1
00:00:03,520 --> 00:00:05,045
HAROLD: You are being watched.
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,248
The government has a secret system.
3
00:00:07,440 --> 00:00:08,965
Secret system.
4
00:00:09,120 --> 00:00:12,090
GREER: A system you asked for,
to keep you safe.
5
00:00:12,920 --> 00:00:16,402
HAROLD: A machine that spies on you
every hour of every day.
6
00:00:17,400 --> 00:00:19,801
GREER: You granted it the power
to see everything.
7
00:00:19,960 --> 00:00:24,124
To index, order and control
the lives of ordinary people.
8
00:00:24,960 --> 00:00:27,440
HAROLD: The government
considers these people irrelevant.
9
00:00:28,240 --> 00:00:29,526
We don't.
10
00:00:29,960 --> 00:00:32,440
GREER: But to it, you are all irrelevant.
11
00:00:32,600 --> 00:00:35,206
Victim or perpetrator,
if you stand in its way...
12
00:00:36,200 --> 00:00:37,486
HAROLD: We'll find you.
13
00:01:10,200 --> 00:01:11,486
(SPEAKING SPANISH)
14
00:01:23,840 --> 00:01:25,001
(GRUNTS)
15
00:01:47,360 --> 00:01:48,441
Hope you brought sunscreen.
16
00:01:52,880 --> 00:01:54,882
Sit your ass back down, chiquita.
17
00:01:55,040 --> 00:01:57,042
You're gonna pay your fare another way.
18
00:01:58,120 --> 00:01:59,884
(GRUNTING)
19
00:02:01,160 --> 00:02:02,286
(GRUNTS)
20
00:02:04,360 --> 00:02:05,600
(GROANING)
21
00:02:08,440 --> 00:02:09,487
Ah!
22
00:02:10,400 --> 00:02:11,481
(SPEAKING SPANISH)
23
00:02:15,400 --> 00:02:17,243
(MAN SPEAKING SPANISH)
24
00:02:17,720 --> 00:02:20,041
What are you gonna do? Kill us?
25
00:02:20,680 --> 00:02:21,920
(TRUCK DOOR CLOSES)
26
00:02:23,120 --> 00:02:26,727
Walk northeast about 10 miles,
you might live.
27
00:02:28,080 --> 00:02:29,923
And I think I'm gonna need this.
28
00:02:34,080 --> 00:02:35,525
(ENGINE STARTING)
29
00:02:53,200 --> 00:02:55,521
We've got eyes on our new number, Finch.
30
00:02:57,440 --> 00:02:59,283
-(CAMERA SHUTTER CLICKING)
- He's like us,
31
00:02:59,440 --> 00:03:01,920
except he actually has a license
for breaking and entering.
32
00:03:02,080 --> 00:03:03,445
Indeed.
33
00:03:03,600 --> 00:03:06,649
Terry Easton, 38.
34
00:03:07,160 --> 00:03:09,447
Lives with his wife, Carla.
35
00:03:09,760 --> 00:03:14,243
He's had a number of odd jobs, but appears
to have settled on that of a locksmith.
36
00:03:14,600 --> 00:03:17,046
JOHN: Twenty-four-hour service.
Case in point.
37
00:03:17,800 --> 00:03:19,040
A 6:00 a.m. job.
38
00:03:19,200 --> 00:03:21,441
Apart from a few parking tickets,
39
00:03:22,400 --> 00:03:26,166
Mr. Easton appears to be a model citizen.
40
00:03:26,320 --> 00:03:27,560
What are you doing, Finch?
41
00:03:27,960 --> 00:03:29,121
Doing a little cleaning, Mr. Reese.
42
00:03:29,280 --> 00:03:32,443
Just because it looks like a subway,
doesn't mean it has to smell like one.
43
00:03:32,600 --> 00:03:34,489
No, Bear. (SPEAKING DUTCH)
44
00:03:35,080 --> 00:03:37,686
Good morning. You missed a spot.
45
00:03:38,480 --> 00:03:40,244
Ms. Groves, what can I help you with?
46
00:03:40,400 --> 00:03:43,529
Actually, I think
I'm here to help you, Harry.
47
00:03:44,160 --> 00:03:45,650
She gave me a number.
48
00:03:45,800 --> 00:03:47,450
A radio engineer.
49
00:03:47,600 --> 00:03:49,204
Matthew Stone.
50
00:03:49,360 --> 00:03:52,648
Guy's in charge of maintenance
on the radio antennas across the boroughs.
51
00:03:52,800 --> 00:03:55,883
He might be helping Samaritan
spread its coded messages.
52
00:03:56,040 --> 00:03:59,408
Or he may have stumbled onto
Samaritan's plot and become a liability.
53
00:03:59,560 --> 00:04:02,404
Either way, you should proceed
with extreme caution, Ms. Groves.
54
00:04:02,560 --> 00:04:06,690
Don't worry, Harry.
I'll keep my eye on Stone from a distance.
55
00:04:06,840 --> 00:04:08,001
And I'm pretty sure
56
00:04:09,600 --> 00:04:11,329
I'll have the biggest gun on the block.
57
00:04:14,480 --> 00:04:15,481
Finch.
58
00:04:16,680 --> 00:04:19,251
I don't think
Easton's 6:00 a.m. job is on the clock.
59
00:04:21,760 --> 00:04:23,000
Guy's breaking in.
60
00:04:23,200 --> 00:04:25,680
Got any intel on this building, Finch?
61
00:04:29,200 --> 00:04:33,444
Private equity firm handling accounts
in the hundreds of millions.
62
00:04:33,600 --> 00:04:37,047
Firm would most certainly have
its share of valuable information.
63
00:04:37,200 --> 00:04:39,089
I think he's here to steal it.
64
00:04:40,120 --> 00:04:41,610
(ALARM BEEPING)
65
00:04:48,040 --> 00:04:50,202
Easton triggered the door alarm.
66
00:04:50,360 --> 00:04:51,566
That didn't seem to stop him.
67
00:04:55,000 --> 00:04:56,445
That's not gonna happen, friend.
68
00:04:59,240 --> 00:05:01,129
Stay back or else!
69
00:05:01,320 --> 00:05:02,321
JOHN: Or else what?
70
00:05:03,040 --> 00:05:05,008
You set off that bomb, we all go.
71
00:05:05,680 --> 00:05:08,524
Between the flop sweat and shaky hands,
72
00:05:09,240 --> 00:05:11,527
you don't strike me as a killer.
73
00:05:12,400 --> 00:05:14,448
And I don't think you're suicidal.
74
00:05:17,240 --> 00:05:19,242
If you're not careful,
75
00:05:20,840 --> 00:05:23,446
we're all gonna have a really bad day.
76
00:05:28,400 --> 00:05:29,526
May I?
77
00:05:34,880 --> 00:05:35,881
(GRUNTS)
78
00:05:40,760 --> 00:05:44,765
Now, it's time
that you and I had a little chat.
79
00:05:46,440 --> 00:05:47,441
(SIGHS)
80
00:05:56,480 --> 00:05:59,529
Bomb squad handles explosives
out of this precinct.
81
00:06:01,440 --> 00:06:04,967
If we find it's a terrorist act,
we kick it to Homeland Security.
82
00:06:07,800 --> 00:06:10,007
That's felony weight. It's a long time.
83
00:06:10,560 --> 00:06:12,403
But you're no terrorist, are you, Terry?
84
00:06:13,440 --> 00:06:15,124
You didn't make that bomb.
85
00:06:15,280 --> 00:06:17,282
So you want to tell me who did?
86
00:06:22,800 --> 00:06:23,801
Coffee's not bad.
87
00:06:27,000 --> 00:06:28,001
Not good, either.
88
00:06:28,200 --> 00:06:30,441
It's a hell of a lot worse in Supermax.
89
00:06:32,520 --> 00:06:34,648
Who sent you into that investment firm?
90
00:06:46,840 --> 00:06:48,808
You wanna tell me what's really going on?
91
00:06:53,920 --> 00:06:56,844
Easton seems terrified, but he won't talk.
92
00:06:57,960 --> 00:07:00,122
He was either paid to plant that bomb
or coerced.
93
00:07:00,680 --> 00:07:03,047
His finances look rather ordinary.
94
00:07:03,200 --> 00:07:05,362
I don't see anything that suggests
he's been paid off.
95
00:07:05,520 --> 00:07:07,921
And he's certainly not a client
of such a high-end firm.
96
00:07:08,080 --> 00:07:11,084
And he doesn't seem like a pro,
so why use him to begin with?
97
00:07:11,280 --> 00:07:12,441
Perhaps that is why, Mr. Reese.
98
00:07:12,920 --> 00:07:16,208
'Cause our locksmith appears so benign,
you'd never see him coming.
99
00:07:16,880 --> 00:07:18,370
Well, I confiscated his cell.
100
00:07:18,680 --> 00:07:20,409
(BEEPING)
101
00:07:21,120 --> 00:07:22,565
See what you can find.
102
00:07:24,360 --> 00:07:25,885
(SIGHS)
103
00:07:27,360 --> 00:07:28,805
So where's the new partner?
104
00:07:31,200 --> 00:07:34,329
His transfer is still pending.
I'm flying solo until then.
105
00:07:36,080 --> 00:07:37,081
Just like this guy.
106
00:07:37,240 --> 00:07:38,446
OFFICER: Incoming.
107
00:07:39,320 --> 00:07:42,085
FUSCO: We're New York's finest
taking on a gang of Templarios.
108
00:07:43,080 --> 00:07:44,081
Hey, Chen. Let me give you a hand.
109
00:07:44,800 --> 00:07:46,484
Mr. Reese, I've discovered
110
00:07:46,640 --> 00:07:50,850
an alarming, self-deleting text on
Mr. Easton's phone, and I've restored it.
111
00:07:51,040 --> 00:07:52,246
(CELL PHONE VIBRATES)
112
00:07:52,800 --> 00:07:54,040
It's Mr. Easton's wife.
113
00:07:56,360 --> 00:07:59,887
JOHN: I know this is your wife, Carla,
and I know you're scared.
114
00:08:00,080 --> 00:08:03,402
What I don't know
is who sent this message.
115
00:08:04,440 --> 00:08:07,762
Whoever it is knew you could access
that investment firm.
116
00:08:09,320 --> 00:08:10,765
He said not to talk to anyone.
117
00:08:13,200 --> 00:08:14,406
(BREATHES SHAKILY)
118
00:08:15,000 --> 00:08:16,684
(VOICE BREAKING) He said he'd kill her.
119
00:08:16,840 --> 00:08:17,887
He?
120
00:08:18,680 --> 00:08:21,126
Terry, I can't save Carla
unless you talk to me.
121
00:08:21,600 --> 00:08:23,125
Tell me who he is.
122
00:08:23,440 --> 00:08:25,602
I can't tell you because I don't know.
123
00:08:29,200 --> 00:08:31,089
I got a call from someone.
124
00:08:32,720 --> 00:08:33,801
It was just a voice.
125
00:08:35,040 --> 00:08:36,929
But he knew everything about me.
126
00:08:37,680 --> 00:08:39,250
He said he'd kill Carla.
127
00:08:40,080 --> 00:08:41,206
He sent that text.
128
00:08:42,120 --> 00:08:45,283
An hour later,
a package was delivered to my door.
129
00:08:46,120 --> 00:08:47,201
A bomb.
130
00:08:47,880 --> 00:08:50,008
With instructions.
131
00:08:53,320 --> 00:08:54,651
And I failed.
132
00:08:56,360 --> 00:08:57,361
(CELL PHONE RINGING)
133
00:08:59,720 --> 00:09:00,846
It's him.
134
00:09:05,640 --> 00:09:06,766
JOHN: Answer it.
135
00:09:09,360 --> 00:09:10,521
(CLEARS THROAT)
136
00:09:11,560 --> 00:09:12,561
EASTON: Hello.
137
00:09:12,840 --> 00:09:15,969
MAN: Mr. Easton,
you've failed your assignment,
138
00:09:16,120 --> 00:09:17,849
and while I appreciate the effort,
139
00:09:18,000 --> 00:09:21,447
I'm sorry to inform you that you're
never going to see your wife again.
140
00:09:21,600 --> 00:09:22,647
I hope you understand.
141
00:09:23,560 --> 00:09:25,324
Cleanliness is all.
142
00:09:26,480 --> 00:09:27,481
Mr. Reese,
143
00:09:29,240 --> 00:09:31,004
I'm afraid I recognize that voice.
144
00:09:36,120 --> 00:09:39,488
MAN: Finally, a chance to speak to the man
who handed me my first defeat.
145
00:09:39,720 --> 00:09:40,960
I hope you understand.
146
00:09:41,120 --> 00:09:43,361
Cleanliness is all.
147
00:09:47,080 --> 00:09:48,730
Voice analysis was a match.
148
00:09:49,680 --> 00:09:51,364
The last time we encountered the Voice,
149
00:09:51,520 --> 00:09:55,366
he had coerced a 911 call operator
into covering up a murder.
150
00:09:55,520 --> 00:09:58,205
That call center operator
had access to a server,
151
00:09:58,360 --> 00:10:01,204
just like Easton could access
the investment firm.
152
00:10:01,360 --> 00:10:03,488
And in both cases, the Voice had leverage.
153
00:10:03,640 --> 00:10:06,325
Need I remind you
that a child almost died at his hands.
154
00:10:06,480 --> 00:10:08,926
We need to find Easton's wife
before it's too late.
155
00:10:10,800 --> 00:10:12,643
When was the last time
you heard from Carla?
156
00:10:13,200 --> 00:10:15,646
She never came home from work last night.
157
00:10:15,840 --> 00:10:17,080
And then, the call came.
158
00:10:17,240 --> 00:10:18,287
HAROLD: Mr. Reese,
159
00:10:18,440 --> 00:10:22,445
I've managed to extract location data
from the digital photo of Carla.
160
00:10:22,640 --> 00:10:25,041
She's being held in a warehouse
in the Meatpacking District.
161
00:10:25,800 --> 00:10:27,290
I'm sending you the address now.
162
00:10:29,200 --> 00:10:30,440
ls that about Carla?
163
00:10:31,160 --> 00:10:32,650
You know where she is?
164
00:10:32,800 --> 00:10:34,245
Don't worry. We'll find her.
165
00:10:35,280 --> 00:10:36,691
Can I come with you?
166
00:10:37,240 --> 00:10:38,241
Please.
167
00:10:38,400 --> 00:10:39,606
Stay put.
168
00:10:39,760 --> 00:10:43,162
I will bring her back to you safely.
I promise.
169
00:10:44,760 --> 00:10:46,046
(DOOR OPENS)
170
00:10:47,400 --> 00:10:49,368
Need you to find our invisible man, Finch.
171
00:10:49,520 --> 00:10:51,727
I may have an idea
about how to locate the Voice.
172
00:10:51,920 --> 00:10:54,844
Use one enigmatic criminal
to catch another.
173
00:10:56,480 --> 00:10:57,481
Hey.
174
00:10:58,160 --> 00:11:00,845
Got a location on a possible hostage.
Could use a little backup.
175
00:11:01,280 --> 00:11:03,760
- I'll have a team ready in two minutes.
- Thanks.
176
00:11:04,280 --> 00:11:07,409
Detective Fusco, thanks for your help
with those Templarios.
177
00:11:07,600 --> 00:11:11,605
They're playing hopscotch over in holding.
Thought I'd return the favor.
178
00:11:12,640 --> 00:11:14,404
- Case for you.
- My hero.
179
00:11:14,800 --> 00:11:17,371
Amir Siddiq. Livery cab driver.
180
00:11:18,400 --> 00:11:20,641
He got popped the other day
on possession of an unregistered weapon.
181
00:11:20,800 --> 00:11:22,802
Since when does Homicide
handle unregistered weapons?
182
00:11:22,960 --> 00:11:24,041
Since four hours ago.
183
00:11:24,240 --> 00:11:25,844
Ballistics matched the gun
to a 2-year-old murder.
184
00:11:26,560 --> 00:11:28,688
All right, great.
I'll add him to the pile.
185
00:11:30,680 --> 00:11:32,364
JOHN: Lionel, need your help.
186
00:11:34,760 --> 00:11:36,125
Keep your secrets.
187
00:11:36,280 --> 00:11:37,566
Don't expect me to be your backup.
188
00:11:37,720 --> 00:11:41,008
I don't need backup.
I need you to keep an eye on Easton.
189
00:11:41,560 --> 00:11:43,403
I'm not your partner anymore,
so get used to it.
190
00:11:43,960 --> 00:11:45,644
Besides, you've got cops all around here.
191
00:11:46,120 --> 00:11:47,167
Put a uniform on it.
192
00:11:47,680 --> 00:11:49,603
Detective Riley, we're ready to go, sir.
193
00:11:52,320 --> 00:11:54,800
If you don't mind,
I got my own case to deal with.
194
00:12:07,800 --> 00:12:08,801
Have a seat, Amir.
195
00:12:12,280 --> 00:12:13,486
I don't understand, Detective.
196
00:12:13,800 --> 00:12:16,121
I was told I would be released,
but then they move me.
197
00:12:16,320 --> 00:12:18,482
I'm sorry.
I should have registered the gun.
198
00:12:18,840 --> 00:12:20,365
I'm sorry, too.
199
00:12:21,800 --> 00:12:24,326
'Cause your gun has a body on it.
200
00:12:25,640 --> 00:12:26,846
What?
201
00:12:27,680 --> 00:12:29,762
(STUTTERS) I don't know anything
about that.
202
00:12:30,640 --> 00:12:32,290
Look, getting the gun was a bad idea,
203
00:12:32,480 --> 00:12:33,641
but I've been robbed before.
204
00:12:33,800 --> 00:12:35,040
Amir, if you wanna get out of here,
205
00:12:35,200 --> 00:12:36,565
you've got to tell me
where you got that gun.
206
00:12:36,880 --> 00:12:39,042
Yes. Yes, of course. Whatever you need.
207
00:12:39,200 --> 00:12:41,407
I got it from a gun show in Cleveland
six months ago.
208
00:12:41,680 --> 00:12:42,761
Any proof of that?
209
00:12:42,920 --> 00:12:46,163
I paid in cash.
I got a receipt, but I threw it away.
210
00:12:48,760 --> 00:12:49,921
I'm sorry.
211
00:12:51,840 --> 00:12:53,410
All right, hang on. We'll check it out.
212
00:12:54,360 --> 00:12:55,930
- Thank you.
-(DOOR OPENS)
213
00:13:01,800 --> 00:13:03,529
ELIAS: So you want to know about
the Voice?
214
00:13:06,760 --> 00:13:08,489
Suppose I am in your debt.
215
00:13:10,800 --> 00:13:13,371
You and John are the reason
lam still alive.
216
00:13:14,040 --> 00:13:17,010
I've had a few run-ins with his operations
over the years.
217
00:13:17,160 --> 00:13:18,491
The man's a ghost.
218
00:13:19,600 --> 00:13:21,409
Even ghosts have a trail.
219
00:13:22,960 --> 00:13:26,487
I may know of someone who's been
contracted by the Voice in the past,
220
00:13:26,640 --> 00:13:28,483
but it'll come at a price.
221
00:13:28,920 --> 00:13:30,570
I'm afraid we're not
in a position to pay you.
222
00:13:30,720 --> 00:13:32,404
I don't want money.
223
00:13:35,000 --> 00:13:36,331
I want to go with you.
224
00:13:39,400 --> 00:13:43,121
The man you're seeking associates
with known criminals and killers.
225
00:13:43,280 --> 00:13:45,044
Trust me, you could use a hand
on this one.
226
00:13:45,200 --> 00:13:47,521
The moment you surface outside,
you are a marked man.
227
00:13:47,720 --> 00:13:49,484
And I've already lost my two friends.
228
00:13:50,800 --> 00:13:52,643
I cannot afford to lose another.
229
00:13:59,880 --> 00:14:02,929
Thanks.
This photo was texted from this warehouse.
230
00:14:03,080 --> 00:14:05,845
The man who took her may be armed
and is extremely dangerous.
231
00:14:06,000 --> 00:14:07,286
We'll take it from here, sir.
232
00:14:09,040 --> 00:14:11,441
HAROLD: Mr. Reese, have you located
Easton's wife?
233
00:14:12,600 --> 00:14:14,284
We're about to move in.
234
00:14:14,680 --> 00:14:16,011
If she's in there, we'll get her back.
235
00:14:17,400 --> 00:14:18,606
Let's move!
236
00:14:21,120 --> 00:14:22,281
(CELL PHONE RINGING)
237
00:14:25,880 --> 00:14:26,881
Hello.
238
00:14:27,040 --> 00:14:29,122
VOICE: So nice to finally meet you,
Detective Riley.
239
00:14:29,280 --> 00:14:31,169
I believe you were the one
who saved little Aaron
240
00:14:31,360 --> 00:14:33,283
from the bomb strapped to his back.
241
00:14:33,440 --> 00:14:35,920
Of course,
you won't be so lucky with Carla.
242
00:14:38,320 --> 00:14:40,800
I see this time you've brought the NYPD.
243
00:14:40,960 --> 00:14:43,725
That's okay. Plenty of bombs to go around.
244
00:14:45,680 --> 00:14:47,409
Everyone out now. It's a trap.
245
00:14:50,560 --> 00:14:51,891
(GLASS SHATTERING)
246
00:14:54,920 --> 00:14:56,490
(SIREN BLARING)
247
00:15:04,720 --> 00:15:07,530
VOICE: That's okay. Plenty of bombs
to go around.
248
00:15:07,960 --> 00:15:09,200
OPERATOR: 911, what's your emergency?
249
00:15:09,360 --> 00:15:10,885
WOMAN 1: Looks like a bomb outside
my front door.
250
00:15:11,040 --> 00:15:12,201
MAN 1: And he told me there's a bomb.
OPERATOR: 911.
251
00:15:12,400 --> 00:15:15,210
WOMAN 2: Someone just called threatening
to blow up the whole block.
252
00:15:15,440 --> 00:15:16,441
WOMAN 3: There's a bomb in the building!
253
00:15:16,640 --> 00:15:17,846
MAN 2: Looked like a pipe bomb.
254
00:15:20,320 --> 00:15:22,607
OFFICER: We got two officers down,
one in critical condition.
255
00:15:22,760 --> 00:15:25,730
Now we've got at least 10 calls
with reports of bomb threats in the area.
256
00:15:26,080 --> 00:15:28,048
Bomb squad's stretched thin.
257
00:15:28,760 --> 00:15:29,761
And her?
258
00:15:30,840 --> 00:15:33,047
- Your victim wasn't in the wreckage.
- Thanks.
259
00:15:34,200 --> 00:15:37,044
Finch, it seems
Easton's wife may still be alive.
260
00:15:37,200 --> 00:15:39,601
If that's true, then the Voice
has made a deliberate decision
261
00:15:39,760 --> 00:15:41,569
to maintain leverage on Easton.
262
00:15:42,240 --> 00:15:43,401
But to what purpose?
263
00:15:43,560 --> 00:15:46,040
I'm heading back to the 8th to find out.
Where are you?
264
00:15:46,200 --> 00:15:48,487
Tracking one
of the Voice's known associates.
265
00:15:48,640 --> 00:15:51,883
Well, you be careful.
These are dangerous people.
266
00:15:52,040 --> 00:15:53,963
Clearly. I brought backup.
267
00:15:56,320 --> 00:15:57,810
We're breaking into a school?
268
00:15:57,960 --> 00:15:59,883
Don't worry, Professor.
You'll fit right in.
269
00:16:11,600 --> 00:16:13,250
ROOT: Think I found my mark.
270
00:16:14,480 --> 00:16:16,164
Matthew Stone.
271
00:16:17,240 --> 00:16:20,369
What kind of radio engineer
works in the dead of night?
272
00:16:21,120 --> 00:16:22,121
Mmm-hmm.
273
00:16:22,760 --> 00:16:25,001
The kind that works with Samaritan agents,
274
00:16:25,160 --> 00:16:30,087
which means our rival Al is indeed
trying to expand its bandwidth.
275
00:16:30,240 --> 00:16:33,562
I guess my mission
wasn't to save this number after all.
276
00:16:34,160 --> 00:16:35,286
(GUNSHOTS)
277
00:16:35,440 --> 00:16:38,250
What? Where did that shot come from?
278
00:16:38,800 --> 00:16:39,801
Oh...
279
00:16:42,480 --> 00:16:44,482
Well, things just got interesting.
280
00:16:51,560 --> 00:16:54,564
We ran the ballistics on your gun
in the federal database.
281
00:16:54,920 --> 00:16:55,921
Guess what?
282
00:16:56,400 --> 00:16:59,802
It was a match to four other murders
in four different states.
283
00:17:01,160 --> 00:17:03,128
What? That's not possible.
284
00:17:04,120 --> 00:17:06,043
That must have been
the gun's previous owner.
285
00:17:06,200 --> 00:17:07,690
I have never used the gun.
286
00:17:08,120 --> 00:17:11,169
That's strange, because they all happened
in the last six months, when you owned it.
287
00:17:11,520 --> 00:17:14,364
In fact, one of them was
on the same night as the gun show.
288
00:17:14,520 --> 00:17:17,729
And your prints were a partial match
to the ones taken at the crime scene.
289
00:17:19,800 --> 00:17:20,881
But here's the kicker.
290
00:17:21,040 --> 00:17:24,169
I got a witness composite that said
that the shooter fled in a town car.
291
00:17:25,200 --> 00:17:27,123
Bears a hell of a resemblance,
don't you think?
292
00:17:31,040 --> 00:17:33,327
You're not just some harmless driver.
293
00:17:34,360 --> 00:17:35,850
I got you, Amir.
294
00:17:47,840 --> 00:17:49,171
You're not as slow as you look.
295
00:17:51,400 --> 00:17:52,447
We're done here.
296
00:17:53,680 --> 00:17:55,011
Till you get the DA.
297
00:17:55,160 --> 00:17:57,083
DA, my ass.
298
00:17:57,480 --> 00:17:59,244
There's gonna be no deal for you, pal.
299
00:17:59,920 --> 00:18:01,081
I'm gonna lock you up downstairs
300
00:18:01,240 --> 00:18:03,686
till I get a warrant
to check your car for fibers.
301
00:18:04,720 --> 00:18:06,290
And after that,
302
00:18:06,480 --> 00:18:08,528
I'm gonna reserve your room at Rikers.
303
00:18:13,400 --> 00:18:15,846
(INDISTINCT CHATTER)
304
00:18:29,520 --> 00:18:32,683
HAROLD: And here I thought
your teaching days were long gone.
305
00:18:32,880 --> 00:18:36,202
ELIAS: Oh, this hasn't been a school
in two years. Budget cuts.
306
00:18:37,520 --> 00:18:39,966
But this place is all but deserted.
307
00:18:40,120 --> 00:18:41,451
HAROLD: All but...
308
00:18:43,360 --> 00:18:46,523
All but for the man who supplies the Voice
with his ammunition,
309
00:18:46,680 --> 00:18:47,920
and the rats, of course.
310
00:18:48,880 --> 00:18:53,647
For a school no longer in session,
it certainly has high security.
311
00:18:53,800 --> 00:18:58,806
The man on the other side of this door
is careful, cunning, dangerous.
312
00:18:59,360 --> 00:19:00,361
So, who is he?
313
00:19:00,520 --> 00:19:01,521
The custodian.
314
00:19:03,040 --> 00:19:05,202
CUSTODIAN: School's closed.
No trespassing.
315
00:19:05,360 --> 00:19:06,521
ELIAS: Open up, Raul.
316
00:19:07,080 --> 00:19:11,404
I never properly thanked you for providing
the car bomb that killed my father.
317
00:19:12,080 --> 00:19:13,923
(LOCKS DISENGAGING)
318
00:19:21,400 --> 00:19:23,209
-(DOOR CLOSES)
- ELIAS: Hello, Raul.
319
00:19:23,520 --> 00:19:24,760
Elias.
320
00:19:25,600 --> 00:19:27,045
I thought you were dead.
321
00:19:27,200 --> 00:19:29,726
I thought about keeping it that way,
but where is the fun in that?
322
00:19:29,920 --> 00:19:30,921
Hmm.
323
00:19:32,000 --> 00:19:34,048
The Voice employs the use of bombs.
324
00:19:34,560 --> 00:19:36,085
To use bombs, you need a bomb maker.
325
00:19:36,440 --> 00:19:39,569
And Raul here is the best of the best,
isn't he?
326
00:19:39,720 --> 00:19:42,564
I'm sorry.
I cannot give you any information.
327
00:19:42,720 --> 00:19:45,769
And whatever you're gonna try to do to me
to get me to talk, he'll do worse.
328
00:19:49,880 --> 00:19:51,120
Oh, come on, Raul.
329
00:19:53,640 --> 00:19:55,642
He can't do worse to you
if you're already dead.
330
00:19:55,840 --> 00:19:57,080
Elias.
331
00:19:57,560 --> 00:19:59,608
We are surrounded by explosives.
332
00:20:00,000 --> 00:20:01,843
Good thing these hollow point bullets
won't hit anything,
333
00:20:02,000 --> 00:20:03,684
except your internal organs.
334
00:20:04,240 --> 00:20:05,651
Messy, but just for you.
335
00:20:08,840 --> 00:20:12,481
How many explosives did you build
for the Voice, and where are they located?
336
00:20:16,400 --> 00:20:18,448
(INDISTINCT CHATTER)
337
00:20:20,160 --> 00:20:22,401
All hands on deck to help the bomb squad.
Captain's orders.
338
00:20:23,120 --> 00:20:24,451
Then why are you still here?
339
00:20:24,600 --> 00:20:26,250
Just busted open a multiple homicide case.
340
00:20:26,400 --> 00:20:28,164
Suspect's in lockup downstairs.
341
00:20:28,960 --> 00:20:30,803
This guy look like a serial killer to you?
342
00:20:31,040 --> 00:20:33,008
Number of bodies
coming back on him, chilling.
343
00:20:45,080 --> 00:20:47,890
Hey, I had a witness in here.
Terry Easton. Have you seen him?
344
00:20:48,040 --> 00:20:49,041
Uh-uh.
345
00:20:55,440 --> 00:20:58,410
Come here.
Where exactly do you think you're going?
346
00:20:58,560 --> 00:21:01,848
An officer told me that I had to leave
the interrogation room.
347
00:21:03,040 --> 00:21:04,201
Did you find my wife?
348
00:21:05,000 --> 00:21:06,490
He's still got her,
349
00:21:06,640 --> 00:21:08,961
which means
he's still got you under his thumb.
350
00:21:10,400 --> 00:21:11,447
What's he making you do?
351
00:21:16,720 --> 00:21:19,371
They were slipped under the door.
352
00:21:20,360 --> 00:21:21,850
- By who?
- I don't know.
353
00:21:22,000 --> 00:21:24,367
But I got a text with instructions.
354
00:21:25,120 --> 00:21:26,485
To do what?
355
00:21:26,680 --> 00:21:29,889
To open the holding cell
where the gang members are,
356
00:21:30,040 --> 00:21:32,646
or my wife wasn't gonna escape
the next bomb.
357
00:21:33,400 --> 00:21:35,528
Templarios. Sit down.
358
00:21:35,920 --> 00:21:37,968
Finch, Easton was supposed
to get arrested.
359
00:21:38,120 --> 00:21:41,044
All to gain access into the holding cell
in this precinct.
360
00:21:41,200 --> 00:21:42,201
But why?
361
00:21:42,400 --> 00:21:44,721
Voice is using Easton
to try to break out the Templarios.
362
00:21:45,400 --> 00:21:47,971
Who better to orchestrate a jailbreak
than a locksmith?
363
00:21:48,720 --> 00:21:52,088
But how does the Voice communicate
with Mr. Easton inside the precinct?
364
00:21:52,280 --> 00:21:54,089
Someone slipped him a phone.
365
00:21:54,720 --> 00:21:57,087
Then our number isn't the only one
doing the Voice's bidding.
366
00:21:57,240 --> 00:21:58,651
Someone else is working for him.
367
00:21:58,800 --> 00:22:02,964
Which means the Templarios
might have an early release after all.
368
00:22:03,120 --> 00:22:05,964
Come here. We better go check holding.
369
00:22:09,200 --> 00:22:10,326
We're too late.
370
00:22:13,120 --> 00:22:14,451
The cells are empty.
371
00:22:15,920 --> 00:22:17,331
And now the Templarios are loose.
372
00:22:17,520 --> 00:22:20,126
Wait, look!
Those guys are locking themselves in.
373
00:22:21,240 --> 00:22:23,766
Finch, I don't think this is a jailbreak.
374
00:22:24,320 --> 00:22:25,446
Mr. Reese, the bombs.
375
00:22:25,600 --> 00:22:28,570
They're specifically located within
the jurisdiction of the 8th precinct
376
00:22:28,720 --> 00:22:29,926
to draw out all the cops.
377
00:22:30,080 --> 00:22:31,605
JOHN: How'd you get that information?
378
00:22:31,920 --> 00:22:34,924
Elias can be quite persuasive.
379
00:22:36,120 --> 00:22:39,727
The Voice meant to empty out the precinct
so the Templarios can get to something
380
00:22:41,400 --> 00:22:42,561
or someone inside.
381
00:22:48,240 --> 00:22:52,165
Stay close. Whatever the Templarios
have planned, it's begun.
382
00:22:56,600 --> 00:22:58,204
ROOT: Found our Samaritan op.
383
00:22:58,560 --> 00:23:00,483
Looks like he wants to play
hide-and-seek in the park.
384
00:23:13,240 --> 00:23:15,129
Come out, come out, wherever you are.
385
00:23:15,960 --> 00:23:17,041
-(GUNSHOT)
-(GRUNTS)
386
00:23:17,200 --> 00:23:18,326
What?
387
00:23:19,800 --> 00:23:21,245
(GRUNTING)
388
00:23:22,640 --> 00:23:24,165
- Root?
- Shaw!
389
00:23:35,320 --> 00:23:36,685
(LAUGHS SOFTLY)
390
00:23:39,240 --> 00:23:40,241
Sameen.
391
00:23:41,200 --> 00:23:42,690
(LAUGHS)
392
00:23:43,640 --> 00:23:44,926
You're really here.
393
00:23:45,800 --> 00:23:47,529
(LAUGHS IN SURPRISE AND ELATION)
394
00:23:49,600 --> 00:23:51,204
She brought you back to me.
395
00:23:56,280 --> 00:23:57,520
What are you doing here?
396
00:23:57,680 --> 00:23:58,727
What does it look like?
397
00:23:59,080 --> 00:24:01,401
Taking down Samaritan,
one agent at a time.
398
00:24:02,240 --> 00:24:03,287
(CHUCKLES)
399
00:24:07,240 --> 00:24:08,446
I've got to go.
400
00:24:10,040 --> 00:24:11,371
Go where?
401
00:24:11,520 --> 00:24:13,522
Wait. When did you escape?
402
00:24:13,720 --> 00:24:15,210
It's complicated. Root, I--
403
00:24:15,960 --> 00:24:17,041
Then explain it to me.
404
00:24:19,040 --> 00:24:20,371
Please.
405
00:24:22,360 --> 00:24:23,771
I escaped a week ago.
406
00:24:26,080 --> 00:24:28,526
I couldn't come and find you
because it wasn't safe.
407
00:24:29,680 --> 00:24:30,727
Why?
408
00:24:32,520 --> 00:24:34,841
When they had me,
they put me through these tests.
409
00:24:35,000 --> 00:24:37,401
These simulations.
410
00:24:38,400 --> 00:24:39,526
Simulations?
411
00:24:40,480 --> 00:24:42,084
Over 7,000 of them.
412
00:24:43,080 --> 00:24:44,730
And always with the same goal.
413
00:24:46,160 --> 00:24:47,924
To turn me against all of you.
414
00:24:51,200 --> 00:24:52,247
To kill you.
415
00:24:54,840 --> 00:24:56,524
Well, obviously, they failed.
416
00:24:56,720 --> 00:25:00,088
No, they didn't.
417
00:25:01,600 --> 00:25:03,284
Because in all the simulations,
418
00:25:06,440 --> 00:25:08,249
that's exactly what I did.
419
00:25:17,200 --> 00:25:18,440
Stay close.
420
00:25:19,120 --> 00:25:22,329
If the Templarios are crazy enough
to take over a police precinct,
421
00:25:22,640 --> 00:25:25,530
they won't hesitate to kill anyone
who gets in their way.
422
00:25:25,680 --> 00:25:27,762
Considering the situation,
perhaps you should call for backup.
423
00:25:28,560 --> 00:25:32,201
It had to be a cop who let
the Templarios out in the first place.
424
00:25:32,360 --> 00:25:35,967
I'm not involving any more
until we know who we can trust.
425
00:25:36,600 --> 00:25:41,003
Given the number of convicts you're
up against, I urge you to reconsider.
426
00:25:41,160 --> 00:25:43,083
JOHN: The NYPD's overwhelmed
with bomb threats.
427
00:25:43,240 --> 00:25:45,811
Templarios have booby-trapped
the precinct doors.
428
00:25:45,960 --> 00:25:48,167
I won't risk losing any more cops today.
429
00:25:48,320 --> 00:25:49,367
Then what is your plan?
430
00:25:50,240 --> 00:25:53,050
Keep Easton safe and find out
what the hell the Templarios want.
431
00:25:53,440 --> 00:25:54,965
I may be able to help you with that.
432
00:25:55,120 --> 00:25:59,762
I traced the warehouse bomb's detonation
signal to an apartment building in SoHo.
433
00:25:59,920 --> 00:26:01,251
We're headed there now.
434
00:26:01,400 --> 00:26:03,243
Could belong to the Voice.
435
00:26:03,560 --> 00:26:04,561
Be careful, Finch.
436
00:26:05,320 --> 00:26:06,481
HAROLD: You do the same, John.
437
00:26:10,880 --> 00:26:11,881
Whoa.
438
00:26:14,480 --> 00:26:16,289
I thought I was the only cop
left in the building.
439
00:26:16,960 --> 00:26:18,769
You and I need to stick together.
440
00:26:18,920 --> 00:26:20,160
What the hell's going on around here?
441
00:26:20,720 --> 00:26:22,165
Let's find out.
442
00:26:23,880 --> 00:26:26,326
(TEMPLARIOS SPEAKING SPANISH)
443
00:26:31,640 --> 00:26:33,529
Looks like the Templarios hit the jackpot.
444
00:26:34,080 --> 00:26:35,525
They'll all be armed.
445
00:26:35,680 --> 00:26:38,206
Yeah, they'll be wearing SWAT vests
like this jackass.
446
00:26:41,440 --> 00:26:42,646
Let's see how that works.
447
00:26:43,520 --> 00:26:45,204
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
448
00:26:46,600 --> 00:26:48,250
-(GLASS SHATTERING)
-(GUNSHOTS)
449
00:26:48,440 --> 00:26:49,965
(SCREAMING)
450
00:26:54,440 --> 00:26:57,205
- Ah!
- Hurts even with the vest, don't it?
451
00:26:57,880 --> 00:27:00,008
What are you boys after in the precinct?
452
00:27:00,520 --> 00:27:02,045
I'm not telling you nothing.
453
00:27:02,200 --> 00:27:03,361
Is that right, tough guy?
454
00:27:04,360 --> 00:27:05,691
You like coming after cops?
455
00:27:05,840 --> 00:27:07,683
Here's a little something
for the ones you blew up earlier.
456
00:27:08,200 --> 00:27:09,361
Lionel!
457
00:27:09,560 --> 00:27:11,608
I don't know nothing
about blowing up no cops.
458
00:27:11,760 --> 00:27:13,888
Just got told
to take out some dude named Amir.
459
00:27:14,040 --> 00:27:15,690
Amir? Amir Siddiq?
460
00:27:17,600 --> 00:27:20,524
He's a multiple homicide suspect
I got locked up in solitary.
461
00:27:20,680 --> 00:27:24,241
- Who wants him dead?
- Don't know. Just got paid to do the job.
462
00:27:24,400 --> 00:27:26,448
No questions, no witnesses.
463
00:27:27,200 --> 00:27:29,089
Maybe Amir can implicate
someone else in his murders.
464
00:27:29,880 --> 00:27:32,929
- What, like a partner?
- Somebody hired the Voice to take him out.
465
00:27:33,080 --> 00:27:34,081
The Voice?
466
00:27:34,400 --> 00:27:37,927
I'll explain on the way, but we need
to get to Amir before the Templarios do.
467
00:27:38,120 --> 00:27:39,246
I got him down in the basement.
468
00:27:39,400 --> 00:27:41,129
- Oh, yeah, I almost forgot.
- Ah!
469
00:27:43,400 --> 00:27:44,447
- You feel better?
- Mucho.
470
00:27:47,960 --> 00:27:49,121
Stay here.
471
00:27:49,280 --> 00:27:51,487
Keep your head down, door locked.
I'll be back once we find Amir.
472
00:27:51,640 --> 00:27:52,926
No, you've got to be kidding me!
473
00:27:53,520 --> 00:27:54,567
What about my wife?
474
00:27:55,840 --> 00:27:58,764
Don't worry. We'll find her,
along with the guy who took her.
475
00:27:59,640 --> 00:28:01,051
Here you go, slugger. Good luck.
476
00:28:08,600 --> 00:28:09,886
Freeze, Harold.
477
00:28:13,280 --> 00:28:15,328
Trip wire.
Place like this is likely full of them.
478
00:28:15,480 --> 00:28:16,527
HAROLD: Good to know.
479
00:28:25,200 --> 00:28:29,330
Such precautions would suggest that we
have found the Voice's base of operation.
480
00:28:31,760 --> 00:28:33,888
ELIAS: Then there may still
lie dangers ahead.
481
00:28:34,040 --> 00:28:37,965
Which reminds me,
thank you for your assistance today.
482
00:28:38,120 --> 00:28:39,326
Not at all, Harold.
483
00:28:39,960 --> 00:28:41,769
I'm the one who owes you and John.
484
00:28:42,600 --> 00:28:44,329
A debt I fully intend to repay.
485
00:28:44,920 --> 00:28:46,126
(EXHALES)
486
00:28:46,720 --> 00:28:47,767
I should have known.
487
00:28:48,440 --> 00:28:51,444
The bomb's detonation signal
came from here, but it was a relay.
488
00:28:51,760 --> 00:28:53,603
It originated at another location.
489
00:28:53,760 --> 00:28:56,240
- Do you know where?
- It'll take time to find out.
490
00:28:56,400 --> 00:28:59,131
Something I fear Mr. Reese
is in short supply of.
491
00:29:00,600 --> 00:29:02,045
Well, what do we have here?
492
00:29:03,320 --> 00:29:04,321
Oh, Harold.
493
00:29:10,840 --> 00:29:12,285
(DRILLING)
494
00:29:12,840 --> 00:29:14,080
MAN: Open up, Amir!
495
00:29:16,760 --> 00:29:18,000
That's Amir's cell.
496
00:29:20,840 --> 00:29:23,081
Come on. It's okay. It's just Chen.
497
00:29:26,200 --> 00:29:27,486
(CLATTERS)
498
00:29:29,240 --> 00:29:30,241
Ah!
499
00:29:30,560 --> 00:29:31,686
Wait.
500
00:29:34,600 --> 00:29:36,125
(DOOR OPENS)
501
00:29:36,640 --> 00:29:37,687
JOHN: This the guy?
502
00:29:40,040 --> 00:29:42,930
Someone's gone to a lot of trouble
to kill you. Why?
503
00:29:43,080 --> 00:29:44,809
FUSCO: This have to do
with those people you murdered?
504
00:29:44,960 --> 00:29:48,806
Not murders, Detective. Hits.
For my former employer.
505
00:29:48,960 --> 00:29:50,007
Your employer?
506
00:29:50,520 --> 00:29:51,567
The Voice?
507
00:29:55,200 --> 00:29:57,567
My targets were all people
who previously worked for him.
508
00:29:57,720 --> 00:29:59,245
He likes to tie up loose ends.
509
00:29:59,440 --> 00:30:02,728
Which I realized I was going to be, too,
so I did some digging.
510
00:30:03,440 --> 00:30:04,930
How he hires everyone.
511
00:30:05,080 --> 00:30:07,731
Three different shell companies,
same P.O. box.
512
00:30:07,880 --> 00:30:09,370
But I followed the courier,
513
00:30:09,960 --> 00:30:11,610
who took me to my true employer.
514
00:30:12,400 --> 00:30:13,447
You know his identity?
515
00:30:15,080 --> 00:30:16,650
Figured I might need it someday.
516
00:30:17,760 --> 00:30:18,807
And here we are.
517
00:30:19,560 --> 00:30:21,528
He knew you'd flip on him
as soon as you got arrested.
518
00:30:21,680 --> 00:30:25,969
So, then, he used the Templarios
to get to you in the precinct.
519
00:30:26,880 --> 00:30:30,009
You get me out of here with a deal
in writing, and I'll tell you who he is.
520
00:30:34,600 --> 00:30:35,931
Take him up to the bullpen.
521
00:30:36,080 --> 00:30:39,004
Bomb squad should have things in hand
by now, so go ahead and call for backup.
522
00:30:39,160 --> 00:30:41,811
I'll go get Easton.
Meet you up there. Let's move.
523
00:30:47,080 --> 00:30:48,127
Stop.
524
00:30:50,200 --> 00:30:51,406
All clear. Move.
525
00:31:01,080 --> 00:31:02,127
Sit down.
526
00:31:13,920 --> 00:31:16,446
This guy's a stone killer.
No one opens this door. Got it?
527
00:31:16,680 --> 00:31:17,681
Mmm-hmm.
528
00:31:23,840 --> 00:31:26,969
This is Detective Lionel Fusco
calling from inside the 8th Precinct.
529
00:31:27,120 --> 00:31:30,124
We need immediate back up. We've got
multiple combatants in the building.
530
00:31:32,000 --> 00:31:33,206
{GUNSHOT)
- Ah!
531
00:31:33,960 --> 00:31:35,803
-(GROANS)
- What the hell are you doing?
532
00:31:35,960 --> 00:31:38,804
The Voice had someone other than Easton
release the Templarios.
533
00:31:39,280 --> 00:31:40,691
Someone on the inside.
534
00:31:41,040 --> 00:31:42,326
Isn't that right, Chen?
535
00:31:42,520 --> 00:31:44,329
(BREATHING HEAVILY)
536
00:31:44,840 --> 00:31:47,923
I didn't have a choice.
He threatened my family.
537
00:31:48,520 --> 00:31:49,646
(DISTANT SHOUTING)
538
00:31:49,840 --> 00:31:51,922
- The Templarios! They're coming!
- JOHN: Get down.
539
00:31:52,840 --> 00:31:54,444
(GUNSHOTS)
540
00:31:55,720 --> 00:31:58,530
- How many guys they got?
- More than we've got bullets. Take cover.
541
00:32:00,680 --> 00:32:01,841
(GUNSHOTS)
542
00:32:05,560 --> 00:32:07,005
Should have put in for that transfer.
543
00:32:08,080 --> 00:32:09,366
Sorry, partner.
544
00:32:09,520 --> 00:32:10,601
This is a hell of a way to go out.
545
00:32:12,560 --> 00:32:14,403
-(MAN SPEAKING SPANISH)
{GUNSHOT)
546
00:32:14,640 --> 00:32:19,362
On me. One, two, three.
547
00:32:19,840 --> 00:32:22,002
(GUNSHOTS)
548
00:32:39,120 --> 00:32:40,201
ROOT: Sameen, please.
549
00:32:40,960 --> 00:32:42,166
You have to believe me.
550
00:32:42,680 --> 00:32:45,001
This isn't a simulation. This is real.
551
00:32:45,400 --> 00:32:46,561
You're safe now.
552
00:32:47,480 --> 00:32:49,608
- Let's get back to the subway.
- No.
553
00:32:52,640 --> 00:32:53,721
We can't.
554
00:32:56,560 --> 00:32:57,607
Shaw--
555
00:32:57,760 --> 00:33:00,969
The simplest way to break someone
is to rob them of their reality,
556
00:33:01,720 --> 00:33:03,051
and they did that well.
557
00:33:03,200 --> 00:33:04,361
And maybe you're right.
558
00:33:04,760 --> 00:33:07,161
Maybe I am safe.
559
00:33:10,480 --> 00:33:12,005
But as long as I'm alive,
560
00:33:14,680 --> 00:33:16,250
you'll never be safe.
561
00:33:17,280 --> 00:33:18,281
What do you mean?
562
00:33:18,880 --> 00:33:21,008
I could turn on you at any moment.
563
00:33:21,720 --> 00:33:24,610
And even if I don't,
I could lead them to The Machine.
564
00:33:24,760 --> 00:33:25,761
That will never happen.
565
00:33:25,920 --> 00:33:28,002
I don't know
if I'm calling the shots anymore.
566
00:33:30,120 --> 00:33:31,610
And neither do you.
567
00:33:32,600 --> 00:33:34,807
Seven thousand simulations.
568
00:33:35,880 --> 00:33:37,450
I killed a lot of people,
569
00:33:38,640 --> 00:33:43,601
but the one person that I couldn't kill
was you,
570
00:33:47,160 --> 00:33:48,491
so I killed myself
571
00:33:49,760 --> 00:33:52,650
over and over again.
572
00:33:58,960 --> 00:34:02,248
And I'd rather do that here and now
than to risk your life.
573
00:34:03,200 --> 00:34:04,247
Okay, Shaw.
574
00:34:04,640 --> 00:34:05,641
(GUN COCKS)
575
00:34:06,800 --> 00:34:08,450
What the hell are you doing?
576
00:34:08,600 --> 00:34:09,806
We'll play it your way.
577
00:34:10,520 --> 00:34:12,363
You can't live with me.
578
00:34:15,320 --> 00:34:17,402
I can't live without you.
579
00:34:19,200 --> 00:34:21,168
So if you die, I die, too.
580
00:34:21,960 --> 00:34:22,961
Put that down!
581
00:34:23,640 --> 00:34:24,926
(CHUCKLES)
582
00:34:25,360 --> 00:34:28,409
I really don't know what's going to happen
when we pull the trigger.
583
00:34:30,720 --> 00:34:33,200
Never been much of a believer, but, hey,
584
00:34:36,240 --> 00:34:37,287
you never know.
585
00:34:43,080 --> 00:34:44,969
Guess we're about to find out, aren't we?
586
00:34:45,440 --> 00:34:46,646
Damn it, Root.
587
00:34:51,520 --> 00:34:53,522
-(GUNSHOTS)
-(MACHINE GUN FIRING)
588
00:34:59,120 --> 00:35:00,326
JOHN: Easton, stay down!
589
00:35:03,800 --> 00:35:04,801
(GRUNTS)
590
00:35:07,000 --> 00:35:08,081
I'm out.
591
00:35:12,360 --> 00:35:13,361
Thanks.
592
00:35:14,080 --> 00:35:15,286
(GUNFIRE)
593
00:35:16,120 --> 00:35:17,929
All this time,
you were looking for the Voice,
594
00:35:18,080 --> 00:35:20,003
and he was trying to track you, Harold.
595
00:35:20,160 --> 00:35:21,571
Thought we had him in our sights once.
596
00:35:21,760 --> 00:35:26,209
I threatened to electrocute him
till I realized it was just a hired gun.
597
00:35:26,360 --> 00:35:28,044
More smoke and mirrors.
598
00:35:29,320 --> 00:35:32,244
And what will you do if you find
the real man behind the curtain?
599
00:35:32,880 --> 00:35:34,882
- Oh, that's odd.
- What?
600
00:35:35,040 --> 00:35:38,283
A large transaction
initiated from this node.
601
00:35:38,680 --> 00:35:42,162
Payment deposited
into the account of an actress,
602
00:35:42,360 --> 00:35:44,806
who looks an awful lot like Mrs. Easton.
603
00:35:44,960 --> 00:35:47,406
Her abduction is a total fabrication,
a ruse.
604
00:35:48,200 --> 00:35:49,281
But why?
605
00:35:50,120 --> 00:35:54,045
Easton gets arrested
only to lie about his wife's abduction?
606
00:35:54,200 --> 00:35:55,964
Sending the police all over the city.
607
00:35:56,600 --> 00:35:59,206
So that he can go after someone inside.
608
00:35:59,360 --> 00:36:01,010
- The precinct.
- Oh, no.
609
00:36:01,160 --> 00:36:03,686
Harold, perhaps
a more pertinent question is--
610
00:36:03,840 --> 00:36:05,365
HAROLD: Who the hell is Terry Easton?
611
00:36:08,240 --> 00:36:09,401
(GUNSHOTS)
612
00:36:15,240 --> 00:36:16,730
(GUNFIRE IN DISTANCE)
613
00:36:17,440 --> 00:36:18,441
You!
614
00:36:19,080 --> 00:36:21,321
Did you really think you could betray me
615
00:36:22,600 --> 00:36:24,284
and live to tell about it?
616
00:36:28,400 --> 00:36:29,401
How?
617
00:36:30,280 --> 00:36:33,363
Cleanliness is all.
618
00:36:39,800 --> 00:36:41,882
- I'm out.
- That makes two of us.
619
00:36:42,600 --> 00:36:44,125
I've got to get to one of their weapons.
620
00:36:44,960 --> 00:36:47,850
Mr. Reese, I finally tracked down
the source of the detonation signal.
621
00:36:48,000 --> 00:36:50,446
It's coming from inside the precinct.
622
00:36:50,640 --> 00:36:52,961
Easton's wife isn't real,
and he's not a victim.
623
00:36:53,120 --> 00:36:55,646
He's the perpetrator. It's him!
624
00:36:55,960 --> 00:36:57,166
Sorry, Detective.
625
00:36:59,480 --> 00:37:00,970
It was a pleasure doing business with you.
626
00:37:01,880 --> 00:37:02,927
- No!
-(GUNSHOT)
627
00:37:03,440 --> 00:37:04,487
Lionel!
628
00:37:06,000 --> 00:37:07,525
FUSCO: Look out!
There's another Templario.
629
00:37:09,920 --> 00:37:11,251
-(GUNFIRE)
- Ah!
630
00:37:14,600 --> 00:37:16,762
- You okay?
- Yeah.
631
00:37:16,960 --> 00:37:18,724
Just grazed me, that son of a bitch.
632
00:37:19,400 --> 00:37:20,845
I still got a guy in the room.
633
00:37:27,480 --> 00:37:30,006
Finch, Fusco's been shot.
634
00:37:31,680 --> 00:37:34,001
And Easton or whoever the hell he is,
635
00:37:34,680 --> 00:37:35,681
he got away.
636
00:38:03,040 --> 00:38:04,371
(CELL PHONE RINGING)
637
00:38:08,440 --> 00:38:11,523
HAROLD: Hi, you're probably wondering
how I traced your call.
638
00:38:11,720 --> 00:38:14,849
I followed the detonation signal
to your base of operations.
639
00:38:15,000 --> 00:38:16,684
Your encryption is impressive,
640
00:38:16,840 --> 00:38:19,684
along with that app on your phone
that modulates your voice,
641
00:38:20,200 --> 00:38:24,000
but what's really ingenious
is the call you made to yourself
642
00:38:24,160 --> 00:38:25,321
in the precinct.
643
00:38:26,040 --> 00:38:30,967
A recording that allowed you
to assume the role of a victim.
644
00:38:34,920 --> 00:38:36,570
Even your getaway car.
645
00:38:38,000 --> 00:38:39,968
Registered under another alias,
646
00:38:41,000 --> 00:38:43,890
in a spot perfectly removed
from street cameras.
647
00:38:44,040 --> 00:38:45,849
A precaution at every turn.
648
00:38:46,440 --> 00:38:48,727
Evidently, not cautious enough.
649
00:38:49,920 --> 00:38:51,081
(GUN COCKS)
650
00:38:52,040 --> 00:38:53,724
No, you've wreaked enough havoc.
651
00:38:54,320 --> 00:38:57,563
Blackmail, extortion, abduction, murder.
652
00:38:59,640 --> 00:39:02,041
You can't be permitted to continue.
653
00:39:04,160 --> 00:39:05,605
Turn yourself in.
654
00:39:05,760 --> 00:39:08,127
- I've already done that once today.
-(GUN COCKS)
655
00:39:08,600 --> 00:39:10,011
I wouldn't cross Harold.
656
00:39:13,920 --> 00:39:14,921
Elias.
657
00:39:17,280 --> 00:39:19,169
I'm not surprised you're alive,
but I must say,
658
00:39:19,320 --> 00:39:21,527
I never thought you'd run
with someone like him.
659
00:39:21,960 --> 00:39:25,169
Harold's a friend.
One of the few I have left.
660
00:39:28,320 --> 00:39:29,810
EASTON: A truce, then.
661
00:39:39,240 --> 00:39:40,526
Careful.
662
00:39:41,120 --> 00:39:45,444
Compassion and loyalty make people weak,
663
00:39:47,480 --> 00:39:48,766
easy to exploit.
664
00:39:49,880 --> 00:39:53,487
Well, that's some stinking thinking
and why you're gonna lose.
665
00:39:54,200 --> 00:39:55,281
Not today.
666
00:40:01,800 --> 00:40:03,086
Be seeing you.
667
00:40:08,440 --> 00:40:09,680
(TIRES SCREECHING)
668
00:40:15,160 --> 00:40:16,764
I think that's far enough, don't you?
669
00:40:20,640 --> 00:40:21,971
(TIRES SCREECHING)
670
00:40:30,320 --> 00:40:31,367
Come on, Harold.
671
00:40:32,520 --> 00:40:33,726
You brought me for a reason.
672
00:40:33,880 --> 00:40:36,201
You must have known
I'd do something like this.
673
00:40:59,360 --> 00:41:00,441
JOHN: How's your arm?
674
00:41:02,720 --> 00:41:04,609
It's gonna take more than a bullet
to keep me down.
675
00:41:06,560 --> 00:41:08,403
Think it's time we had a talk, Lionel.
676
00:41:12,480 --> 00:41:15,370
So what are we doing here?
You're not gonna propose to me, are you?
677
00:41:16,200 --> 00:41:17,247
Give me your phone.
678
00:41:18,640 --> 00:41:19,687
Why?
679
00:41:20,480 --> 00:41:22,084
What the hell did you do that for?
680
00:41:24,080 --> 00:41:26,970
- You never know who might be listening.
-lt wasn't even turned on!
681
00:41:29,520 --> 00:41:30,601
What's going on?
682
00:41:33,400 --> 00:41:34,925
Those questions you've been asking?
683
00:41:36,440 --> 00:41:37,805
You deserve answers.
684
00:41:39,760 --> 00:41:40,886
HAROLD: Mr. Reese, are you certain
685
00:41:41,040 --> 00:41:44,647
that disclosing the truth
to Detective Fusco is a wise choice?
686
00:41:45,200 --> 00:41:47,123
These days, even the precinct's not safe,
687
00:41:47,640 --> 00:41:52,043
so maybe the best we can do
is trust each other.
688
00:41:57,080 --> 00:41:58,286
Very well.
689
00:41:59,960 --> 00:42:01,291
But there's an urgent matter now
690
00:42:01,440 --> 00:42:04,569
that requires your attendance
after you're finished.
691
00:42:10,720 --> 00:42:11,767
There's a system
692
00:42:12,240 --> 00:42:16,370
listening through every microphone,
watching you through every camera.
693
00:42:28,720 --> 00:42:30,961
(ROCK MUSIC PLAYING)
694
00:43:43,400 --> 00:43:44,401
English - SDH