1 00:00:19,880 --> 00:00:22,290 Este lugar... 2 00:00:22,710 --> 00:00:23,950 Es mi habitación. 3 00:00:25,380 --> 00:00:30,540 Usé mi Cetro Lunar para mi nuevo movimiento... 4 00:00:31,290 --> 00:00:32,590 Y luego... 5 00:00:50,040 --> 00:00:54,000 Te desmayaste y luego quedaste profundamente dormida. 6 00:00:54,670 --> 00:00:55,890 ¿No te acuerdas? 7 00:01:01,050 --> 00:01:02,180 Sí. 8 00:01:03,380 --> 00:01:06,130 ¿Cómo no me di cuenta? 9 00:01:07,630 --> 00:01:11,630 Esa voz profunda, la corbata negra y el esmoquin... 10 00:01:16,210 --> 00:01:19,470 Esos ojos magnéticos de color intenso... 11 00:01:21,590 --> 00:01:25,150 Tú eres... Tuxedo Mask. 12 00:01:27,100 --> 00:01:28,330 Orgullo Lunar 13 00:01:28,330 --> 00:01:32,540 Quiero ayudarte 14 00:01:43,300 --> 00:01:48,890 Las lágrimas mojan mis mejillas y tengo los ojos color escarlata 15 00:01:48,890 --> 00:01:54,350 Alguien grita amor como un relámpago 16 00:01:54,350 --> 00:01:57,320 No importa qué tan oscuro esté 17 00:01:57,320 --> 00:02:00,030 Sé que no estoy sola 18 00:02:00,030 --> 00:02:04,960 La luz de la luna brilla sobre nosotras 19 00:02:05,290 --> 00:02:10,930 Todas tenemos voluntades inquebrantables 20 00:02:10,930 --> 00:02:14,480 Pelearemos por nuestra cuenta 21 00:02:14,480 --> 00:02:17,540 Sin dejar que el príncipe decida nuestro destino 22 00:02:18,480 --> 00:02:19,890 Transformación brillante 23 00:02:19,890 --> 00:02:23,890 Vamos a brillar fuertemente bajo el cielo estrellado 24 00:02:23,890 --> 00:02:26,730 No somos niñas indefensas 25 00:02:26,730 --> 00:02:29,330 Que necesitan la protección de los hombres 26 00:02:29,330 --> 00:02:30,910 Transformación brillante 27 00:02:30,910 --> 00:02:34,840 Vamos a pelear con el poder del cielo estrellado 28 00:02:34,840 --> 00:02:37,820 Una nueva leyenda comienza ahora mismo 29 00:02:37,820 --> 00:02:40,470 Aquí mismo 30 00:02:40,470 --> 00:02:43,310 Bella guardiana 31 00:02:43,310 --> 00:02:46,250 SAILOR MOON 32 00:02:57,540 --> 00:03:03,170 Acto 7 Mamoru Chiba - Tuxedo Mask - 33 00:03:05,830 --> 00:03:08,610 ¿Cómo te convertiste en Tuxedo Mask? 34 00:03:11,130 --> 00:03:13,980 Para recuperar mi memoria perdida... 35 00:03:14,840 --> 00:03:19,170 ...necesito el Legendario Cristal de Plata. 36 00:03:19,540 --> 00:03:20,630 ¿Memoria? 37 00:03:21,290 --> 00:03:22,210 Sí. 38 00:03:26,630 --> 00:03:30,140 ¡Papá, mamá! ¡Vayamos a dar un paseo! 39 00:03:43,210 --> 00:03:48,710 Es un milagro. Su único hijo, Mamoru, ha sobrevivido. 40 00:03:49,720 --> 00:03:51,080 Pero... 41 00:03:51,730 --> 00:03:54,090 ¿Quién soy? 42 00:03:54,880 --> 00:03:56,930 ¿Por qué estoy aquí? 43 00:03:57,870 --> 00:03:59,310 Dios mío. 44 00:03:59,860 --> 00:04:03,830 En mi sexto cumpleaños, perdí a mis padres en un accidente de tránsito. 45 00:04:03,830 --> 00:04:06,270 Y también perdí todos mis recuerdos. 46 00:04:07,040 --> 00:04:11,250 Ni siquiera podía reconocer mi nombre cuando alguien me llamaba. 47 00:04:14,340 --> 00:04:17,460 ¿Soy en realidad Mamoru Chiba? 48 00:04:17,880 --> 00:04:21,330 ¿O soy otra persona? 49 00:04:23,470 --> 00:04:26,770 Luego empecé a tener los mismos sueños una y otra vez. 50 00:04:29,210 --> 00:04:33,060 Las mismas palabras: "el Legendario Cristal de Plata". 51 00:04:33,850 --> 00:04:35,810 Mis sueños son siempre sobre eso. 52 00:04:36,970 --> 00:04:40,600 Y comencé a caminar las calles por la noche... 53 00:04:40,600 --> 00:04:46,710 ...para encontrar el Legendario Cristal de Plata, y recuperar mi memoria. 54 00:04:48,300 --> 00:04:49,620 ¿Y tú? 55 00:04:50,380 --> 00:04:54,040 Tú también estás en busca del Legendario Cristal de Plata, ¿no? 56 00:04:54,500 --> 00:04:55,780 ¿Por qué? 57 00:04:56,120 --> 00:04:59,020 Bueno, porque... 58 00:04:59,020 --> 00:05:01,310 No sé cómo explicarlo. 59 00:05:01,310 --> 00:05:04,340 Porque Luna me dijo que lo encontrara y lo protegiera. 60 00:05:04,340 --> 00:05:05,590 Entiendo. 61 00:05:11,750 --> 00:05:14,480 Veo tristeza en sus ojos. 62 00:05:17,620 --> 00:05:22,110 ¿Puede ser nuestro secreto? 63 00:05:22,660 --> 00:05:23,790 Seguro. 64 00:05:24,470 --> 00:05:25,340 Lo siento. 65 00:05:28,500 --> 00:05:31,670 Nuestro secreto... 66 00:05:33,570 --> 00:05:36,070 Te puede estar engañando. 67 00:06:03,900 --> 00:06:07,040 Creo en ti. 68 00:06:09,550 --> 00:06:11,840 Me gustaría... 69 00:06:12,390 --> 00:06:15,230 ...que el tiempo se detuviera para siempre. 70 00:06:20,330 --> 00:06:21,680 Yo... 71 00:06:22,880 --> 00:06:25,830 Tengo que irme, Luna me está esperando. 72 00:06:38,080 --> 00:06:39,510 Usako... 73 00:06:46,450 --> 00:06:47,790 Tu cartera. 74 00:06:47,920 --> 00:06:48,920 Sí. 75 00:06:54,450 --> 00:06:56,070 Usako... 76 00:07:00,340 --> 00:07:04,040 Su apodo sería Mamo. 77 00:07:05,290 --> 00:07:08,040 Todas las Guardianas Sailor están despiertas. 78 00:07:08,040 --> 00:07:10,940 Pero no han recuperado los recuerdos de vidas pasadas. 79 00:07:10,940 --> 00:07:11,680 Sí. 80 00:07:12,070 --> 00:07:16,010 Sailor Moon en especial todavía es media persona como Guardiana Sailor. 81 00:07:16,010 --> 00:07:17,540 Necesita más tiempo. 82 00:07:17,540 --> 00:07:19,400 No tenemos tiempo, Luna. 83 00:07:19,400 --> 00:07:20,200 Pero... 84 00:07:20,560 --> 00:07:22,580 Nuestro enemigo se acerca. 85 00:07:30,980 --> 00:07:35,040 ¡Gran Maestra, Reina Metalia! 86 00:07:49,030 --> 00:07:53,190 Por favor, acepte estas energías humanas. 87 00:08:02,960 --> 00:08:09,370 Eso no es suficiente para mí. ¿Dónde está el Legendario Cristal de Plata? 88 00:08:09,770 --> 00:08:15,910 Reina Metalia, las Guardianas Sailor se han interpuesto en nuestro camino. 89 00:08:16,220 --> 00:08:22,970 ¿Las Guardianas Sailor que me vencieron en tiempos remotos? 90 00:08:22,970 --> 00:08:28,100 Sí, el Legendario Cristal de Plata ya puede haber estado en sus manos. 91 00:08:28,100 --> 00:08:35,250 No, nunca dejes que despierten a las sucesoras del Reino de la Luna. 92 00:08:35,250 --> 00:08:36,380 ¡Sí, señora! 93 00:08:36,380 --> 00:08:40,990 Tráeme el Legendario Cristal de Plata lo más pronto posible. 94 00:08:41,900 --> 00:08:47,550 ¡Finalmente ha llegado la hora, todo lo que hay en esta Tierra será mío! 95 00:08:48,900 --> 00:08:54,850 Cuando la Reina Metalia vuelva a la vida, podrá comerse este planeta entero. 96 00:08:55,400 --> 00:08:57,760 Pero ya no podremos volver atrás. 97 00:08:59,010 --> 00:09:02,460 Ese día, en el punto D del Polo Norte... 98 00:09:03,010 --> 00:09:07,990 ...una fuerza me arrastró y encontré este Reino Oscuro. 99 00:09:08,970 --> 00:09:13,940 Con mis manos liberé a la Reina Metalia. 100 00:09:19,660 --> 00:09:26,530 Pero no le dejaré tener el Legendario Cristal de Plata tan fácilmente. 101 00:09:26,530 --> 00:09:29,770 Si el Legendario Cristal de Plata es mío... 102 00:09:30,350 --> 00:09:34,040 ...el mundo entero será mío también. 103 00:09:34,870 --> 00:09:36,090 ¡Zoisite! 104 00:09:36,090 --> 00:09:37,010 ¿Sí, señora? 105 00:09:37,010 --> 00:09:39,170 Parece que te has recuperado de tus heridas. 106 00:09:39,170 --> 00:09:45,040 Sailor Moon podría tener el secreto del Legendario Cristal de Plata. 107 00:09:45,040 --> 00:09:46,690 Entendido. 108 00:09:53,380 --> 00:09:55,170 ¡Yumiko! ¡Kuri! 109 00:09:56,070 --> 00:09:57,710 ¿Vinieron a alquilar películas? 110 00:09:57,710 --> 00:10:01,440 Sí, estos días estoy adicta a las películas románticas. 111 00:10:01,840 --> 00:10:03,580 Por cierto... 112 00:10:03,920 --> 00:10:06,110 Este videoclub es enorme. 113 00:10:06,110 --> 00:10:09,630 Aquí se puede encontrar cualquier película, por eso es tan popular. 114 00:10:09,630 --> 00:10:13,000 Debo ver esto ni bien llegue a casa. 115 00:10:13,040 --> 00:10:14,730 Debo ver esto ni bien llegue a casa. 116 00:10:15,980 --> 00:10:18,390 Sailor Moon, ¿verdad? 117 00:10:18,840 --> 00:10:20,710 ¡Yo la atraparé primero! 118 00:10:25,110 --> 00:10:26,270 Esta tienda... 119 00:10:26,700 --> 00:10:28,500 ¡Qué delicioso! 120 00:10:28,500 --> 00:10:31,280 ¡Tu almuerzo casero es el mejor! 121 00:10:31,280 --> 00:10:33,630 Tengo bastante, así que come más. 122 00:10:33,630 --> 00:10:35,190 ¡Bien! 123 00:10:35,500 --> 00:10:36,690 Ami, sírvete. 124 00:10:36,690 --> 00:10:38,250 Gracias. 125 00:10:40,840 --> 00:10:42,490 ¿Sailor V? 126 00:10:42,490 --> 00:10:44,920 Tú la mencionaste antes. 127 00:10:45,240 --> 00:10:46,830 Así que la investigué. 128 00:10:47,620 --> 00:10:50,600 Mira. ¡Una marca de media luna en su frente! 129 00:10:50,600 --> 00:10:52,540 Es igual a la marca de Luna. 130 00:10:52,540 --> 00:10:55,540 Creo que tiene algo que ver con el Reino de la Luna. 131 00:10:59,630 --> 00:11:01,480 ¡Hola! 132 00:11:01,480 --> 00:11:02,740 ¡Umino! 133 00:11:03,200 --> 00:11:05,710 ¿Están jugando el juego de Sailor V? 134 00:11:05,710 --> 00:11:07,280 Vamos. 135 00:11:07,280 --> 00:11:11,510 Sailor V está pasada de moda, todos hablan de Sailor Moon ahora. 136 00:11:12,400 --> 00:11:13,920 ¿Verdad, Usagi? 137 00:11:15,210 --> 00:11:21,620 Todos la están buscando. ¡Pero yo seré quien la atrape! 138 00:11:23,390 --> 00:11:25,650 ¿Qué le pasa? 139 00:11:25,650 --> 00:11:27,790 Umino, ¿estás bien? 140 00:11:29,870 --> 00:11:32,040 ¡Me da escalofríos! 141 00:11:34,170 --> 00:11:37,230 Estaba muy agresivo, ¿no? 142 00:11:37,230 --> 00:11:38,790 ¡Luna! 143 00:11:40,000 --> 00:11:44,560 Luna, ¿estás segura de que no sabes nada sobre Sailor V? 144 00:11:44,560 --> 00:11:45,880 S... sí. 145 00:11:46,480 --> 00:11:49,290 No creo que esté relacionada con el Reino de la Luna. 146 00:11:49,290 --> 00:11:51,210 ¿En serio no lo está? 147 00:11:51,710 --> 00:11:53,910 Pero tengo un presentimiento extraño. 148 00:11:54,490 --> 00:11:59,370 Quizá Usagi pueda presentir algo de Sailor V. 149 00:11:59,370 --> 00:12:01,940 Ella es nuestra líder. 150 00:12:02,240 --> 00:12:04,630 Podría tener un poder especial. 151 00:12:06,580 --> 00:12:08,260 ¿Poder especial? 152 00:12:09,880 --> 00:12:12,710 ¿Qué? ¿Qué te pasa Mako? 153 00:12:13,300 --> 00:12:15,130 ¡Tu cara! 154 00:12:15,130 --> 00:12:16,170 ¿Mi cara? 155 00:12:17,420 --> 00:12:19,620 ¿Qué? ¿Qué les pasa? 156 00:12:19,620 --> 00:12:21,330 ¿Qué pasa? 157 00:12:21,330 --> 00:12:23,260 Aquí, mírate en el espejo. 158 00:12:24,630 --> 00:12:27,220 ¡Uy, tengo salsa de tomate en la cara! 159 00:12:27,220 --> 00:12:29,030 ¡Ay no! 160 00:12:29,030 --> 00:12:30,560 ¡Mi pañuelo! 161 00:12:30,560 --> 00:12:31,690 ¿Dónde está? 162 00:12:31,690 --> 00:12:33,580 Poder especial, ¿verdad? 163 00:12:34,040 --> 00:12:35,630 ¿Qué dijiste, Luna? 164 00:12:38,040 --> 00:12:40,300 Todos se están riendo de mí. 165 00:12:42,840 --> 00:12:46,110 Lo tomé de ese lugar sin darme cuenta. 166 00:12:46,650 --> 00:12:47,540 ¿Usagi? 167 00:12:48,270 --> 00:12:51,330 ¿Lo encontraste? Puedes usar el mío si no lo encuentras. 168 00:12:51,330 --> 00:12:54,140 ¡Sí, lo encontré! ¡No te preocupes! 169 00:12:54,140 --> 00:12:54,960 ¡Genial! 170 00:12:55,600 --> 00:12:57,680 Por cierto... 171 00:12:57,680 --> 00:13:01,500 Encontré una tienda muy linda el otro día, quería ir. 172 00:13:01,500 --> 00:13:04,190 Sé que debería decirle a todas... 173 00:13:06,840 --> 00:13:10,480 ...que él es Tuxedo Mask. 174 00:13:11,240 --> 00:13:14,540 Y que ahora sabe que soy Sailor Moon. 175 00:13:15,610 --> 00:13:18,820 Pero eso podría disgustarlas. 176 00:13:19,370 --> 00:13:22,030 Y también me regañarían. 177 00:13:22,790 --> 00:13:25,810 Y no podría verlo más. 178 00:13:27,710 --> 00:13:30,760 Mamoru... Mamo... 179 00:13:33,050 --> 00:13:36,590 ¿Por qué late tan fuerte mi corazón cuando pienso en él? 180 00:13:37,630 --> 00:13:39,340 Te extraño... 181 00:13:41,420 --> 00:13:44,380 Quiero verte ahora mismo. 182 00:14:15,970 --> 00:14:19,720 Naru, vayamos a casa juntas. 183 00:14:21,890 --> 00:14:23,660 ¿Naru? 184 00:14:24,670 --> 00:14:28,550 Lo siento, tengo que encontrar algo. 185 00:14:28,550 --> 00:14:30,230 ¿Qué estás buscando? 186 00:14:31,150 --> 00:14:32,670 Sailor Moon. 187 00:14:33,220 --> 00:14:34,510 Sailor... 188 00:14:34,510 --> 00:14:35,750 ¡Ay! 189 00:14:36,130 --> 00:14:37,590 ¡Lo siento! 190 00:14:37,960 --> 00:14:40,710 Usagi, Naru está actuando extraña. 191 00:14:40,710 --> 00:14:41,990 ¿Naru? 192 00:14:41,990 --> 00:14:44,010 Y los demás también. 193 00:14:44,590 --> 00:14:46,950 Encontrar a Sailor Moon. 194 00:14:46,950 --> 00:14:51,670 Encontrar a Sailor Moon. 195 00:14:55,520 --> 00:14:57,050 ¡Usagi, ese DVD! 196 00:14:57,380 --> 00:14:59,860 ¿Videoclub Oscuro? 197 00:15:01,450 --> 00:15:03,400 ¡Inserta el disco aquí! 198 00:15:08,320 --> 00:15:10,520 ¿Es solo una imagen borrosa? 199 00:15:14,520 --> 00:15:15,920 ¿Qué fue eso? 200 00:15:15,920 --> 00:15:19,310 Uy no, creo que lo rompimos. 201 00:15:19,310 --> 00:15:21,480 ¿Qué estás esperando, Sailor Moon? 202 00:15:22,460 --> 00:15:25,090 Es un DVD de nuestro enemigo que lava cerebros. 203 00:15:25,090 --> 00:15:27,890 ¡Las personas están en peligro, debemos apurarnos! 204 00:15:27,890 --> 00:15:30,800 ¿Sailor V del juego me está hablando otra vez? 205 00:15:31,720 --> 00:15:34,010 ¿DVD que lava cerebros? 206 00:15:34,370 --> 00:15:36,910 Usagi, ve a ayudar a las demás. 207 00:15:36,910 --> 00:15:39,440 Yo debo investigar este disco detenidamente. 208 00:15:39,440 --> 00:15:40,790 ¡Seguro! 209 00:15:48,240 --> 00:15:50,710 ¿Por qué le conté todo? 210 00:15:51,910 --> 00:15:53,450 Debo haber estado distraído. 211 00:15:58,350 --> 00:16:00,520 Sailor Moon... 212 00:16:00,520 --> 00:16:02,500 ¿Dónde está Sailor Moon? 213 00:16:03,240 --> 00:16:06,200 Le quitaré el Legendario Cristal de Plata. 214 00:16:06,200 --> 00:16:07,540 ¿Qué? 215 00:16:08,580 --> 00:16:11,060 Encontrar a Sailor Moon. 216 00:16:11,060 --> 00:16:13,410 ¿Dónde está Sailor Moon? 217 00:16:14,050 --> 00:16:17,010 ¿Qué diablos está sucediendo? 218 00:16:18,600 --> 00:16:21,410 Encontrar a Sailor Moon... Atrapar a Sailor Moon... 219 00:16:21,410 --> 00:16:26,520 ...que tiene el Legendario Cristal de Plata. 220 00:16:27,340 --> 00:16:29,470 Me siento débil. 221 00:16:29,470 --> 00:16:31,390 ¡Ami, aléjate del monitor! 222 00:16:31,390 --> 00:16:35,860 Ofrecer a Sailor Moon al Reino Oscuro. 223 00:16:35,860 --> 00:16:37,600 ¿El Reino Oscuro? 224 00:16:38,880 --> 00:16:41,020 ¿Dónde está Sailor Moon? 225 00:16:41,020 --> 00:16:43,430 ¡Atrapar a Sailor Moon! 226 00:16:43,430 --> 00:16:44,990 ¿Puedes oírme, Mako? 227 00:16:45,390 --> 00:16:46,760 ¡Ami, esto no es nada bueno! 228 00:16:46,760 --> 00:16:50,120 ¡Todas las personas de esta ciudad están intentando atrapar a Sailor Moon! 229 00:16:50,120 --> 00:16:54,430 ¡Aquí también! ¡Usagi está en peligro! 230 00:16:54,430 --> 00:16:56,780 ¡El enemigo les lavó el cerebro! 231 00:16:57,330 --> 00:16:59,440 ¡Todas, salven a Usagi! 232 00:16:59,440 --> 00:17:01,550 ¡Chicas, vamos! 233 00:17:01,640 --> 00:17:02,460 ¡Muy bien! 234 00:17:05,000 --> 00:17:07,320 Sailor Moon... Sailor Moon. 235 00:17:08,270 --> 00:17:09,730 Me da miedo. 236 00:17:10,400 --> 00:17:12,660 Pero tengo que hacerlo. 237 00:17:13,430 --> 00:17:16,510 Por favor, préstame tu poder. 238 00:17:17,340 --> 00:17:18,860 Mamo... 239 00:17:20,240 --> 00:17:25,100 ¡Por el poder del Prisma Lunar! ¡Transformación! 240 00:17:56,370 --> 00:17:58,020 ¡Aquí estoy! 241 00:17:58,510 --> 00:18:00,340 ¡Atrápenla! 242 00:18:00,340 --> 00:18:02,280 ¡Atrapen a Sailor Moon! 243 00:18:02,280 --> 00:18:04,410 ¡Atrápenla! 244 00:18:06,210 --> 00:18:10,670 ¡Curación lunar! ¡Acción! 245 00:18:13,630 --> 00:18:17,080 ¿Qué estoy haciendo aquí? 246 00:18:17,080 --> 00:18:19,010 Tengo que ir a casa. 247 00:18:20,750 --> 00:18:22,640 ¿Por qué estoy aquí? 248 00:18:22,980 --> 00:18:24,810 ¡Muy bien, todos! 249 00:18:29,540 --> 00:18:34,060 Seguro tienes un poder especial, Sailor Moon. 250 00:18:34,060 --> 00:18:35,590 ¡Zoisite! 251 00:18:35,590 --> 00:18:38,190 Te expusiste sin cuidado, qué tonta eres. 252 00:18:38,190 --> 00:18:42,560 Molestaste a personas inocentes, ¡es un pecado imperdonable! 253 00:18:43,200 --> 00:18:44,630 Te castigaré... 254 00:18:45,670 --> 00:18:48,630 ...en el nombre de la Luna... 255 00:18:48,630 --> 00:18:49,400 ¡Ay! 256 00:18:51,440 --> 00:18:54,930 ¿Dónde está el Legendario Cristal de Plata? 257 00:18:54,930 --> 00:18:56,240 ¡No lo sé! 258 00:18:56,820 --> 00:18:58,930 ¡Dímelo ahora! 259 00:19:00,240 --> 00:19:03,390 ¡Niebla acuática de Mercurio! 260 00:19:08,030 --> 00:19:09,740 ¿Intentas dejarme ciego? 261 00:19:09,740 --> 00:19:11,540 ¡Fuera, espíritu malvado! 262 00:19:12,150 --> 00:19:14,810 ¡Trueno Supremo! 263 00:19:27,000 --> 00:19:27,800 ¡Chicas! 264 00:19:27,800 --> 00:19:30,970 Dime dónde está el Legendario Cristal de Plata. 265 00:19:31,000 --> 00:19:34,360 De lo contrario, morirán. 266 00:19:38,270 --> 00:19:41,660 Ayúdame Tuxedo Mask. 267 00:19:44,040 --> 00:19:45,660 Yo... 268 00:19:47,550 --> 00:19:48,870 ...no puedo... 269 00:19:58,920 --> 00:20:01,120 De verdad vino a rescatarme. 270 00:20:03,130 --> 00:20:04,170 Tuxedo Mask... 271 00:20:12,020 --> 00:20:13,300 Tú... 272 00:20:13,670 --> 00:20:17,090 Tu deseo también es conseguir el Legendario Cristal de Plata, ¿no? 273 00:20:17,850 --> 00:20:19,630 ¿Mi deseo? 274 00:20:20,940 --> 00:20:22,920 Mi deseo es... 275 00:20:25,610 --> 00:20:27,320 ¡Otra vez no! 276 00:20:30,930 --> 00:20:33,000 ¡Tuxedo Mask! 277 00:20:43,820 --> 00:20:47,820 De verdad quieres tener el Legendario Cristal de Plata, ¿no? 278 00:20:47,820 --> 00:20:48,860 ¡Así es! 279 00:20:49,350 --> 00:20:56,920 ¡Lo ha estado buscando todo el tiempo! 280 00:20:59,240 --> 00:21:02,510 Mi deseo era conseguir el Legendario Cristal de Plata. 281 00:21:02,510 --> 00:21:03,760 Pero... 282 00:21:03,760 --> 00:21:06,110 ...un minuto estás disgustada y el siguiente sonríes. 283 00:21:06,110 --> 00:21:08,990 Y a veces muestras la fuerza en tus ojos. 284 00:21:10,180 --> 00:21:13,870 Mi verdadero deseo... 285 00:21:15,370 --> 00:21:18,090 ...eres tú... Usako. 286 00:21:18,730 --> 00:21:20,130 ¡Mamo! 287 00:21:20,710 --> 00:21:22,180 ¡Vete! 288 00:21:24,960 --> 00:21:26,210 ¡No! 289 00:21:26,210 --> 00:21:27,430 ¡Suéltame! 290 00:21:27,430 --> 00:21:29,330 ¡Deja de interrumpirme! 291 00:21:29,510 --> 00:21:30,240 ¡Usako! 292 00:21:32,140 --> 00:21:38,220 Primero te mataré, luego buscaré el Legendario Cristal de Plata. 293 00:21:40,380 --> 00:21:41,030 ¡Usako! 294 00:21:41,480 --> 00:21:43,320 ¡Muere! 295 00:21:43,590 --> 00:21:45,520 ¡No! 296 00:21:48,330 --> 00:21:49,520 ¿Qué? 297 00:21:54,220 --> 00:21:55,050 ¡Mocosa! 298 00:21:56,970 --> 00:21:59,350 ¿Qué fue eso? 299 00:22:12,580 --> 00:22:13,580 ¿Quién eres tú? 300 00:22:16,240 --> 00:22:20,820 Una marca de media luna en la frente... Eres... 301 00:22:22,350 --> 00:22:24,640 ...la legendaria guardiana de la justicia... 302 00:22:26,810 --> 00:22:28,800 ¿Sailor V? 303 00:22:31,080 --> 00:22:33,840 Continuará... 304 00:22:44,680 --> 00:22:47,370 Vamos a tomarnos de la mano 305 00:22:47,370 --> 00:22:52,010 Vamos a ver el mar 306 00:22:52,990 --> 00:22:55,460 Solo nosotros dos 307 00:22:55,460 --> 00:23:00,490 Una pena repentina se apoderó de mí 308 00:23:01,110 --> 00:23:03,590 Veo un arco iris lunar 309 00:23:03,590 --> 00:23:07,710 En el cielo 310 00:23:07,710 --> 00:23:10,460 Adiós 311 00:23:10,460 --> 00:23:15,960 Prometo no llorar 312 00:23:16,480 --> 00:23:20,200 Tenemos el viento en contra 313 00:23:20,200 --> 00:23:24,510 Los sueños son frágiles 314 00:23:24,970 --> 00:23:28,820 En una noche estrellada 315 00:23:28,820 --> 00:23:32,970 Son como burbujas 316 00:23:32,970 --> 00:23:40,510 Incluso si todo el mundo duerme 317 00:23:41,250 --> 00:23:48,030 Nunca dejaré de cantar 318 00:23:49,250 --> 00:23:57,040 Espero verte otra vez 319 00:24:07,210 --> 00:24:09,350 ¿Eres la Princesa Serenity? 320 00:24:09,680 --> 00:24:12,620 Chicas, pelearon una buena batalla. 321 00:24:12,620 --> 00:24:14,420 ¡Te estábamos buscando! 322 00:24:14,420 --> 00:24:15,850 ¿Dóndes has estado? 323 00:24:15,850 --> 00:24:17,720 ¿Qué deberíamos hacer ahora? 324 00:24:17,720 --> 00:24:20,920 Recuerden su verdadera identidad... 325 00:24:21,410 --> 00:24:23,890 ...en sus vidas pasadas. 326 00:24:23,890 --> 00:24:26,350 ¿Nuestras vidas pasadas? 327 00:24:26,350 --> 00:24:30,420 Acto 8 - Minako - Sailor V - 328 00:24:30,420 --> 00:24:32,680 La luz de la luna es el mensaje del amor. 329 00:24:35,200 --> 00:24:40,210 No te pierdas el próximo episodio.