1
00:00:19,880 --> 00:00:22,290
Este lugar...
2
00:00:22,710 --> 00:00:23,950
Es mi habitación.
3
00:00:25,380 --> 00:00:30,540
Usé mi Cetro Lunar
para mi nuevo movimiento...
4
00:00:31,290 --> 00:00:32,590
Y luego...
5
00:00:50,040 --> 00:00:54,000
Te desmayaste y luego
quedaste profundamente dormida.
6
00:00:54,670 --> 00:00:55,890
¿No te acuerdas?
7
00:01:01,050 --> 00:01:02,180
Sí.
8
00:01:03,380 --> 00:01:06,130
¿Cómo no me di cuenta?
9
00:01:07,630 --> 00:01:11,630
Esa voz profunda, la corbata negra
y el esmoquin...
10
00:01:16,210 --> 00:01:19,470
Esos ojos magnéticos
de color intenso...
11
00:01:21,590 --> 00:01:25,150
Tú eres... Tuxedo Mask.
12
00:01:27,100 --> 00:01:28,330
Orgullo Lunar
13
00:01:28,330 --> 00:01:32,540
Quiero ayudarte
14
00:01:43,300 --> 00:01:48,890
Las lágrimas mojan mis mejillas
y tengo los ojos color escarlata
15
00:01:48,890 --> 00:01:54,350
Alguien grita amor
como un relámpago
16
00:01:54,350 --> 00:01:57,320
No importa qué tan oscuro esté
17
00:01:57,320 --> 00:02:00,030
Sé que no estoy sola
18
00:02:00,030 --> 00:02:04,960
La luz de la luna brilla sobre nosotras
19
00:02:05,290 --> 00:02:10,930
Todas tenemos
voluntades inquebrantables
20
00:02:10,930 --> 00:02:14,480
Pelearemos por nuestra cuenta
21
00:02:14,480 --> 00:02:17,540
Sin dejar que el príncipe
decida nuestro destino
22
00:02:18,480 --> 00:02:19,890
Transformación brillante
23
00:02:19,890 --> 00:02:23,890
Vamos a brillar fuertemente
bajo el cielo estrellado
24
00:02:23,890 --> 00:02:26,730
No somos niñas indefensas
25
00:02:26,730 --> 00:02:29,330
Que necesitan la protección
de los hombres
26
00:02:29,330 --> 00:02:30,910
Transformación brillante
27
00:02:30,910 --> 00:02:34,840
Vamos a pelear
con el poder del cielo estrellado
28
00:02:34,840 --> 00:02:37,820
Una nueva leyenda comienza
ahora mismo
29
00:02:37,820 --> 00:02:40,470
Aquí mismo
30
00:02:40,470 --> 00:02:43,310
Bella guardiana
31
00:02:43,310 --> 00:02:46,250
SAILOR MOON
32
00:02:57,540 --> 00:03:03,170
Acto 7 Mamoru Chiba - Tuxedo Mask -
33
00:03:05,830 --> 00:03:08,610
¿Cómo te convertiste
en Tuxedo Mask?
34
00:03:11,130 --> 00:03:13,980
Para recuperar
mi memoria perdida...
35
00:03:14,840 --> 00:03:19,170
...necesito el Legendario
Cristal de Plata.
36
00:03:19,540 --> 00:03:20,630
¿Memoria?
37
00:03:21,290 --> 00:03:22,210
Sí.
38
00:03:26,630 --> 00:03:30,140
¡Papá, mamá!
¡Vayamos a dar un paseo!
39
00:03:43,210 --> 00:03:48,710
Es un milagro. Su único hijo,
Mamoru, ha sobrevivido.
40
00:03:49,720 --> 00:03:51,080
Pero...
41
00:03:51,730 --> 00:03:54,090
¿Quién soy?
42
00:03:54,880 --> 00:03:56,930
¿Por qué estoy aquí?
43
00:03:57,870 --> 00:03:59,310
Dios mío.
44
00:03:59,860 --> 00:04:03,830
En mi sexto cumpleaños, perdí
a mis padres en un accidente de tránsito.
45
00:04:03,830 --> 00:04:06,270
Y también perdí todos mis recuerdos.
46
00:04:07,040 --> 00:04:11,250
Ni siquiera podía reconocer mi nombre
cuando alguien me llamaba.
47
00:04:14,340 --> 00:04:17,460
¿Soy en realidad Mamoru Chiba?
48
00:04:17,880 --> 00:04:21,330
¿O soy otra persona?
49
00:04:23,470 --> 00:04:26,770
Luego empecé a tener
los mismos sueños una y otra vez.
50
00:04:29,210 --> 00:04:33,060
Las mismas palabras:
"el Legendario Cristal de Plata".
51
00:04:33,850 --> 00:04:35,810
Mis sueños son siempre sobre eso.
52
00:04:36,970 --> 00:04:40,600
Y comencé a caminar
las calles por la noche...
53
00:04:40,600 --> 00:04:46,710
...para encontrar el Legendario Cristal
de Plata, y recuperar mi memoria.
54
00:04:48,300 --> 00:04:49,620
¿Y tú?
55
00:04:50,380 --> 00:04:54,040
Tú también estás en busca
del Legendario Cristal de Plata, ¿no?
56
00:04:54,500 --> 00:04:55,780
¿Por qué?
57
00:04:56,120 --> 00:04:59,020
Bueno, porque...
58
00:04:59,020 --> 00:05:01,310
No sé cómo explicarlo.
59
00:05:01,310 --> 00:05:04,340
Porque Luna me dijo
que lo encontrara y lo protegiera.
60
00:05:04,340 --> 00:05:05,590
Entiendo.
61
00:05:11,750 --> 00:05:14,480
Veo tristeza en sus ojos.
62
00:05:17,620 --> 00:05:22,110
¿Puede ser nuestro secreto?
63
00:05:22,660 --> 00:05:23,790
Seguro.
64
00:05:24,470 --> 00:05:25,340
Lo siento.
65
00:05:28,500 --> 00:05:31,670
Nuestro secreto...
66
00:05:33,570 --> 00:05:36,070
Te puede estar engañando.
67
00:06:03,900 --> 00:06:07,040
Creo en ti.
68
00:06:09,550 --> 00:06:11,840
Me gustaría...
69
00:06:12,390 --> 00:06:15,230
...que el tiempo se detuviera
para siempre.
70
00:06:20,330 --> 00:06:21,680
Yo...
71
00:06:22,880 --> 00:06:25,830
Tengo que irme,
Luna me está esperando.
72
00:06:38,080 --> 00:06:39,510
Usako...
73
00:06:46,450 --> 00:06:47,790
Tu cartera.
74
00:06:47,920 --> 00:06:48,920
Sí.
75
00:06:54,450 --> 00:06:56,070
Usako...
76
00:07:00,340 --> 00:07:04,040
Su apodo sería Mamo.
77
00:07:05,290 --> 00:07:08,040
Todas las Guardianas Sailor
están despiertas.
78
00:07:08,040 --> 00:07:10,940
Pero no han recuperado
los recuerdos de vidas pasadas.
79
00:07:10,940 --> 00:07:11,680
Sí.
80
00:07:12,070 --> 00:07:16,010
Sailor Moon en especial todavía
es media persona como Guardiana Sailor.
81
00:07:16,010 --> 00:07:17,540
Necesita más tiempo.
82
00:07:17,540 --> 00:07:19,400
No tenemos tiempo, Luna.
83
00:07:19,400 --> 00:07:20,200
Pero...
84
00:07:20,560 --> 00:07:22,580
Nuestro enemigo se acerca.
85
00:07:30,980 --> 00:07:35,040
¡Gran Maestra, Reina Metalia!
86
00:07:49,030 --> 00:07:53,190
Por favor, acepte
estas energías humanas.
87
00:08:02,960 --> 00:08:09,370
Eso no es suficiente para mí. ¿Dónde
está el Legendario Cristal de Plata?
88
00:08:09,770 --> 00:08:15,910
Reina Metalia, las Guardianas Sailor
se han interpuesto en nuestro camino.
89
00:08:16,220 --> 00:08:22,970
¿Las Guardianas Sailor que
me vencieron en tiempos remotos?
90
00:08:22,970 --> 00:08:28,100
Sí, el Legendario Cristal de Plata
ya puede haber estado en sus manos.
91
00:08:28,100 --> 00:08:35,250
No, nunca dejes que despierten
a las sucesoras del Reino de la Luna.
92
00:08:35,250 --> 00:08:36,380
¡Sí, señora!
93
00:08:36,380 --> 00:08:40,990
Tráeme el Legendario Cristal
de Plata lo más pronto posible.
94
00:08:41,900 --> 00:08:47,550
¡Finalmente ha llegado la hora,
todo lo que hay en esta Tierra será mío!
95
00:08:48,900 --> 00:08:54,850
Cuando la Reina Metalia vuelva a la vida,
podrá comerse este planeta entero.
96
00:08:55,400 --> 00:08:57,760
Pero ya no podremos volver atrás.
97
00:08:59,010 --> 00:09:02,460
Ese día, en el punto D
del Polo Norte...
98
00:09:03,010 --> 00:09:07,990
...una fuerza me arrastró
y encontré este Reino Oscuro.
99
00:09:08,970 --> 00:09:13,940
Con mis manos
liberé a la Reina Metalia.
100
00:09:19,660 --> 00:09:26,530
Pero no le dejaré tener el Legendario
Cristal de Plata tan fácilmente.
101
00:09:26,530 --> 00:09:29,770
Si el Legendario
Cristal de Plata es mío...
102
00:09:30,350 --> 00:09:34,040
...el mundo entero será mío también.
103
00:09:34,870 --> 00:09:36,090
¡Zoisite!
104
00:09:36,090 --> 00:09:37,010
¿Sí, señora?
105
00:09:37,010 --> 00:09:39,170
Parece que te has recuperado
de tus heridas.
106
00:09:39,170 --> 00:09:45,040
Sailor Moon podría tener el secreto
del Legendario Cristal de Plata.
107
00:09:45,040 --> 00:09:46,690
Entendido.
108
00:09:53,380 --> 00:09:55,170
¡Yumiko! ¡Kuri!
109
00:09:56,070 --> 00:09:57,710
¿Vinieron a alquilar películas?
110
00:09:57,710 --> 00:10:01,440
Sí, estos días estoy
adicta a las películas románticas.
111
00:10:01,840 --> 00:10:03,580
Por cierto...
112
00:10:03,920 --> 00:10:06,110
Este videoclub es enorme.
113
00:10:06,110 --> 00:10:09,630
Aquí se puede encontrar cualquier
película, por eso es tan popular.
114
00:10:09,630 --> 00:10:13,000
Debo ver esto
ni bien llegue a casa.
115
00:10:13,040 --> 00:10:14,730
Debo ver esto
ni bien llegue a casa.
116
00:10:15,980 --> 00:10:18,390
Sailor Moon, ¿verdad?
117
00:10:18,840 --> 00:10:20,710
¡Yo la atraparé primero!
118
00:10:25,110 --> 00:10:26,270
Esta tienda...
119
00:10:26,700 --> 00:10:28,500
¡Qué delicioso!
120
00:10:28,500 --> 00:10:31,280
¡Tu almuerzo casero es el mejor!
121
00:10:31,280 --> 00:10:33,630
Tengo bastante,
así que come más.
122
00:10:33,630 --> 00:10:35,190
¡Bien!
123
00:10:35,500 --> 00:10:36,690
Ami, sírvete.
124
00:10:36,690 --> 00:10:38,250
Gracias.
125
00:10:40,840 --> 00:10:42,490
¿Sailor V?
126
00:10:42,490 --> 00:10:44,920
Tú la mencionaste antes.
127
00:10:45,240 --> 00:10:46,830
Así que la investigué.
128
00:10:47,620 --> 00:10:50,600
Mira. ¡Una marca de media luna
en su frente!
129
00:10:50,600 --> 00:10:52,540
Es igual a la marca de Luna.
130
00:10:52,540 --> 00:10:55,540
Creo que tiene algo que ver
con el Reino de la Luna.
131
00:10:59,630 --> 00:11:01,480
¡Hola!
132
00:11:01,480 --> 00:11:02,740
¡Umino!
133
00:11:03,200 --> 00:11:05,710
¿Están jugando
el juego de Sailor V?
134
00:11:05,710 --> 00:11:07,280
Vamos.
135
00:11:07,280 --> 00:11:11,510
Sailor V está pasada de moda,
todos hablan de Sailor Moon ahora.
136
00:11:12,400 --> 00:11:13,920
¿Verdad, Usagi?
137
00:11:15,210 --> 00:11:21,620
Todos la están buscando.
¡Pero yo seré quien la atrape!
138
00:11:23,390 --> 00:11:25,650
¿Qué le pasa?
139
00:11:25,650 --> 00:11:27,790
Umino, ¿estás bien?
140
00:11:29,870 --> 00:11:32,040
¡Me da escalofríos!
141
00:11:34,170 --> 00:11:37,230
Estaba muy agresivo, ¿no?
142
00:11:37,230 --> 00:11:38,790
¡Luna!
143
00:11:40,000 --> 00:11:44,560
Luna, ¿estás segura de que
no sabes nada sobre Sailor V?
144
00:11:44,560 --> 00:11:45,880
S... sí.
145
00:11:46,480 --> 00:11:49,290
No creo que esté relacionada
con el Reino de la Luna.
146
00:11:49,290 --> 00:11:51,210
¿En serio no lo está?
147
00:11:51,710 --> 00:11:53,910
Pero tengo
un presentimiento extraño.
148
00:11:54,490 --> 00:11:59,370
Quizá Usagi pueda presentir
algo de Sailor V.
149
00:11:59,370 --> 00:12:01,940
Ella es nuestra líder.
150
00:12:02,240 --> 00:12:04,630
Podría tener un poder especial.
151
00:12:06,580 --> 00:12:08,260
¿Poder especial?
152
00:12:09,880 --> 00:12:12,710
¿Qué? ¿Qué te pasa Mako?
153
00:12:13,300 --> 00:12:15,130
¡Tu cara!
154
00:12:15,130 --> 00:12:16,170
¿Mi cara?
155
00:12:17,420 --> 00:12:19,620
¿Qué? ¿Qué les pasa?
156
00:12:19,620 --> 00:12:21,330
¿Qué pasa?
157
00:12:21,330 --> 00:12:23,260
Aquí, mírate en el espejo.
158
00:12:24,630 --> 00:12:27,220
¡Uy, tengo salsa de tomate
en la cara!
159
00:12:27,220 --> 00:12:29,030
¡Ay no!
160
00:12:29,030 --> 00:12:30,560
¡Mi pañuelo!
161
00:12:30,560 --> 00:12:31,690
¿Dónde está?
162
00:12:31,690 --> 00:12:33,580
Poder especial, ¿verdad?
163
00:12:34,040 --> 00:12:35,630
¿Qué dijiste, Luna?
164
00:12:38,040 --> 00:12:40,300
Todos se están riendo de mí.
165
00:12:42,840 --> 00:12:46,110
Lo tomé de ese lugar
sin darme cuenta.
166
00:12:46,650 --> 00:12:47,540
¿Usagi?
167
00:12:48,270 --> 00:12:51,330
¿Lo encontraste? Puedes usar
el mío si no lo encuentras.
168
00:12:51,330 --> 00:12:54,140
¡Sí, lo encontré!
¡No te preocupes!
169
00:12:54,140 --> 00:12:54,960
¡Genial!
170
00:12:55,600 --> 00:12:57,680
Por cierto...
171
00:12:57,680 --> 00:13:01,500
Encontré una tienda muy linda
el otro día, quería ir.
172
00:13:01,500 --> 00:13:04,190
Sé que debería decirle a todas...
173
00:13:06,840 --> 00:13:10,480
...que él es Tuxedo Mask.
174
00:13:11,240 --> 00:13:14,540
Y que ahora sabe
que soy Sailor Moon.
175
00:13:15,610 --> 00:13:18,820
Pero eso podría disgustarlas.
176
00:13:19,370 --> 00:13:22,030
Y también me regañarían.
177
00:13:22,790 --> 00:13:25,810
Y no podría verlo más.
178
00:13:27,710 --> 00:13:30,760
Mamoru... Mamo...
179
00:13:33,050 --> 00:13:36,590
¿Por qué late tan fuerte mi corazón
cuando pienso en él?
180
00:13:37,630 --> 00:13:39,340
Te extraño...
181
00:13:41,420 --> 00:13:44,380
Quiero verte ahora mismo.
182
00:14:15,970 --> 00:14:19,720
Naru, vayamos a casa juntas.
183
00:14:21,890 --> 00:14:23,660
¿Naru?
184
00:14:24,670 --> 00:14:28,550
Lo siento, tengo que encontrar algo.
185
00:14:28,550 --> 00:14:30,230
¿Qué estás buscando?
186
00:14:31,150 --> 00:14:32,670
Sailor Moon.
187
00:14:33,220 --> 00:14:34,510
Sailor...
188
00:14:34,510 --> 00:14:35,750
¡Ay!
189
00:14:36,130 --> 00:14:37,590
¡Lo siento!
190
00:14:37,960 --> 00:14:40,710
Usagi, Naru está actuando extraña.
191
00:14:40,710 --> 00:14:41,990
¿Naru?
192
00:14:41,990 --> 00:14:44,010
Y los demás también.
193
00:14:44,590 --> 00:14:46,950
Encontrar a Sailor Moon.
194
00:14:46,950 --> 00:14:51,670
Encontrar a Sailor Moon.
195
00:14:55,520 --> 00:14:57,050
¡Usagi, ese DVD!
196
00:14:57,380 --> 00:14:59,860
¿Videoclub Oscuro?
197
00:15:01,450 --> 00:15:03,400
¡Inserta el disco aquí!
198
00:15:08,320 --> 00:15:10,520
¿Es solo una imagen borrosa?
199
00:15:14,520 --> 00:15:15,920
¿Qué fue eso?
200
00:15:15,920 --> 00:15:19,310
Uy no, creo que lo rompimos.
201
00:15:19,310 --> 00:15:21,480
¿Qué estás esperando, Sailor Moon?
202
00:15:22,460 --> 00:15:25,090
Es un DVD de nuestro enemigo
que lava cerebros.
203
00:15:25,090 --> 00:15:27,890
¡Las personas están en peligro,
debemos apurarnos!
204
00:15:27,890 --> 00:15:30,800
¿Sailor V del juego
me está hablando otra vez?
205
00:15:31,720 --> 00:15:34,010
¿DVD que lava cerebros?
206
00:15:34,370 --> 00:15:36,910
Usagi, ve a ayudar a las demás.
207
00:15:36,910 --> 00:15:39,440
Yo debo investigar este disco
detenidamente.
208
00:15:39,440 --> 00:15:40,790
¡Seguro!
209
00:15:48,240 --> 00:15:50,710
¿Por qué le conté todo?
210
00:15:51,910 --> 00:15:53,450
Debo haber estado distraído.
211
00:15:58,350 --> 00:16:00,520
Sailor Moon...
212
00:16:00,520 --> 00:16:02,500
¿Dónde está Sailor Moon?
213
00:16:03,240 --> 00:16:06,200
Le quitaré el Legendario
Cristal de Plata.
214
00:16:06,200 --> 00:16:07,540
¿Qué?
215
00:16:08,580 --> 00:16:11,060
Encontrar a Sailor Moon.
216
00:16:11,060 --> 00:16:13,410
¿Dónde está Sailor Moon?
217
00:16:14,050 --> 00:16:17,010
¿Qué diablos está sucediendo?
218
00:16:18,600 --> 00:16:21,410
Encontrar a Sailor Moon...
Atrapar a Sailor Moon...
219
00:16:21,410 --> 00:16:26,520
...que tiene el Legendario
Cristal de Plata.
220
00:16:27,340 --> 00:16:29,470
Me siento débil.
221
00:16:29,470 --> 00:16:31,390
¡Ami, aléjate del monitor!
222
00:16:31,390 --> 00:16:35,860
Ofrecer a Sailor Moon
al Reino Oscuro.
223
00:16:35,860 --> 00:16:37,600
¿El Reino Oscuro?
224
00:16:38,880 --> 00:16:41,020
¿Dónde está Sailor Moon?
225
00:16:41,020 --> 00:16:43,430
¡Atrapar a Sailor Moon!
226
00:16:43,430 --> 00:16:44,990
¿Puedes oírme, Mako?
227
00:16:45,390 --> 00:16:46,760
¡Ami, esto no es nada bueno!
228
00:16:46,760 --> 00:16:50,120
¡Todas las personas de esta ciudad
están intentando atrapar a Sailor Moon!
229
00:16:50,120 --> 00:16:54,430
¡Aquí también!
¡Usagi está en peligro!
230
00:16:54,430 --> 00:16:56,780
¡El enemigo
les lavó el cerebro!
231
00:16:57,330 --> 00:16:59,440
¡Todas, salven a Usagi!
232
00:16:59,440 --> 00:17:01,550
¡Chicas, vamos!
233
00:17:01,640 --> 00:17:02,460
¡Muy bien!
234
00:17:05,000 --> 00:17:07,320
Sailor Moon... Sailor Moon.
235
00:17:08,270 --> 00:17:09,730
Me da miedo.
236
00:17:10,400 --> 00:17:12,660
Pero tengo que hacerlo.
237
00:17:13,430 --> 00:17:16,510
Por favor, préstame tu poder.
238
00:17:17,340 --> 00:17:18,860
Mamo...
239
00:17:20,240 --> 00:17:25,100
¡Por el poder del Prisma Lunar!
¡Transformación!
240
00:17:56,370 --> 00:17:58,020
¡Aquí estoy!
241
00:17:58,510 --> 00:18:00,340
¡Atrápenla!
242
00:18:00,340 --> 00:18:02,280
¡Atrapen a Sailor Moon!
243
00:18:02,280 --> 00:18:04,410
¡Atrápenla!
244
00:18:06,210 --> 00:18:10,670
¡Curación lunar! ¡Acción!
245
00:18:13,630 --> 00:18:17,080
¿Qué estoy haciendo aquí?
246
00:18:17,080 --> 00:18:19,010
Tengo que ir a casa.
247
00:18:20,750 --> 00:18:22,640
¿Por qué estoy aquí?
248
00:18:22,980 --> 00:18:24,810
¡Muy bien, todos!
249
00:18:29,540 --> 00:18:34,060
Seguro tienes un poder especial,
Sailor Moon.
250
00:18:34,060 --> 00:18:35,590
¡Zoisite!
251
00:18:35,590 --> 00:18:38,190
Te expusiste sin cuidado,
qué tonta eres.
252
00:18:38,190 --> 00:18:42,560
Molestaste a personas inocentes,
¡es un pecado imperdonable!
253
00:18:43,200 --> 00:18:44,630
Te castigaré...
254
00:18:45,670 --> 00:18:48,630
...en el nombre de la Luna...
255
00:18:48,630 --> 00:18:49,400
¡Ay!
256
00:18:51,440 --> 00:18:54,930
¿Dónde está el Legendario
Cristal de Plata?
257
00:18:54,930 --> 00:18:56,240
¡No lo sé!
258
00:18:56,820 --> 00:18:58,930
¡Dímelo ahora!
259
00:19:00,240 --> 00:19:03,390
¡Niebla acuática de Mercurio!
260
00:19:08,030 --> 00:19:09,740
¿Intentas dejarme ciego?
261
00:19:09,740 --> 00:19:11,540
¡Fuera, espíritu malvado!
262
00:19:12,150 --> 00:19:14,810
¡Trueno Supremo!
263
00:19:27,000 --> 00:19:27,800
¡Chicas!
264
00:19:27,800 --> 00:19:30,970
Dime dónde está
el Legendario Cristal de Plata.
265
00:19:31,000 --> 00:19:34,360
De lo contrario, morirán.
266
00:19:38,270 --> 00:19:41,660
Ayúdame Tuxedo Mask.
267
00:19:44,040 --> 00:19:45,660
Yo...
268
00:19:47,550 --> 00:19:48,870
...no puedo...
269
00:19:58,920 --> 00:20:01,120
De verdad vino a rescatarme.
270
00:20:03,130 --> 00:20:04,170
Tuxedo Mask...
271
00:20:12,020 --> 00:20:13,300
Tú...
272
00:20:13,670 --> 00:20:17,090
Tu deseo también es conseguir
el Legendario Cristal de Plata, ¿no?
273
00:20:17,850 --> 00:20:19,630
¿Mi deseo?
274
00:20:20,940 --> 00:20:22,920
Mi deseo es...
275
00:20:25,610 --> 00:20:27,320
¡Otra vez no!
276
00:20:30,930 --> 00:20:33,000
¡Tuxedo Mask!
277
00:20:43,820 --> 00:20:47,820
De verdad quieres tener
el Legendario Cristal de Plata, ¿no?
278
00:20:47,820 --> 00:20:48,860
¡Así es!
279
00:20:49,350 --> 00:20:56,920
¡Lo ha estado buscando
todo el tiempo!
280
00:20:59,240 --> 00:21:02,510
Mi deseo era conseguir
el Legendario Cristal de Plata.
281
00:21:02,510 --> 00:21:03,760
Pero...
282
00:21:03,760 --> 00:21:06,110
...un minuto estás disgustada
y el siguiente sonríes.
283
00:21:06,110 --> 00:21:08,990
Y a veces muestras
la fuerza en tus ojos.
284
00:21:10,180 --> 00:21:13,870
Mi verdadero deseo...
285
00:21:15,370 --> 00:21:18,090
...eres tú... Usako.
286
00:21:18,730 --> 00:21:20,130
¡Mamo!
287
00:21:20,710 --> 00:21:22,180
¡Vete!
288
00:21:24,960 --> 00:21:26,210
¡No!
289
00:21:26,210 --> 00:21:27,430
¡Suéltame!
290
00:21:27,430 --> 00:21:29,330
¡Deja de interrumpirme!
291
00:21:29,510 --> 00:21:30,240
¡Usako!
292
00:21:32,140 --> 00:21:38,220
Primero te mataré, luego buscaré
el Legendario Cristal de Plata.
293
00:21:40,380 --> 00:21:41,030
¡Usako!
294
00:21:41,480 --> 00:21:43,320
¡Muere!
295
00:21:43,590 --> 00:21:45,520
¡No!
296
00:21:48,330 --> 00:21:49,520
¿Qué?
297
00:21:54,220 --> 00:21:55,050
¡Mocosa!
298
00:21:56,970 --> 00:21:59,350
¿Qué fue eso?
299
00:22:12,580 --> 00:22:13,580
¿Quién eres tú?
300
00:22:16,240 --> 00:22:20,820
Una marca de media luna
en la frente... Eres...
301
00:22:22,350 --> 00:22:24,640
...la legendaria guardiana
de la justicia...
302
00:22:26,810 --> 00:22:28,800
¿Sailor V?
303
00:22:31,080 --> 00:22:33,840
Continuará...
304
00:22:44,680 --> 00:22:47,370
Vamos a tomarnos de la mano
305
00:22:47,370 --> 00:22:52,010
Vamos a ver el mar
306
00:22:52,990 --> 00:22:55,460
Solo nosotros dos
307
00:22:55,460 --> 00:23:00,490
Una pena repentina
se apoderó de mí
308
00:23:01,110 --> 00:23:03,590
Veo un arco iris lunar
309
00:23:03,590 --> 00:23:07,710
En el cielo
310
00:23:07,710 --> 00:23:10,460
Adiós
311
00:23:10,460 --> 00:23:15,960
Prometo no llorar
312
00:23:16,480 --> 00:23:20,200
Tenemos el viento en contra
313
00:23:20,200 --> 00:23:24,510
Los sueños son frágiles
314
00:23:24,970 --> 00:23:28,820
En una noche estrellada
315
00:23:28,820 --> 00:23:32,970
Son como burbujas
316
00:23:32,970 --> 00:23:40,510
Incluso si todo el mundo duerme
317
00:23:41,250 --> 00:23:48,030
Nunca dejaré de cantar
318
00:23:49,250 --> 00:23:57,040
Espero verte otra vez
319
00:24:07,210 --> 00:24:09,350
¿Eres la Princesa Serenity?
320
00:24:09,680 --> 00:24:12,620
Chicas, pelearon una buena batalla.
321
00:24:12,620 --> 00:24:14,420
¡Te estábamos buscando!
322
00:24:14,420 --> 00:24:15,850
¿Dóndes has estado?
323
00:24:15,850 --> 00:24:17,720
¿Qué deberíamos hacer ahora?
324
00:24:17,720 --> 00:24:20,920
Recuerden su verdadera identidad...
325
00:24:21,410 --> 00:24:23,890
...en sus vidas pasadas.
326
00:24:23,890 --> 00:24:26,350
¿Nuestras vidas pasadas?
327
00:24:26,350 --> 00:24:30,420
Acto 8 - Minako - Sailor V -
328
00:24:30,420 --> 00:24:32,680
La luz de la luna es el mensaje del amor.
329
00:24:35,200 --> 00:24:40,210
No te pierdas el próximo episodio.