1 00:00:22,880 --> 00:00:24,721 Estoy triste, Meiko. 2 00:00:24,846 --> 00:00:27,004 ¡Quiero olvidar, pero no puedo! 3 00:00:28,999 --> 00:00:32,240 ¡No puedo sacarlo de mi mente! 4 00:00:32,365 --> 00:00:34,561 ¡No puedo dejarlo atrás! 5 00:00:35,280 --> 00:00:38,407 ¡No sé que hacer! 6 00:00:38,522 --> 00:00:40,565 ¡Me duele demasiado! 7 00:00:44,286 --> 00:00:48,285 Miki, da lo mejor de tí y así no tendrás nada de que arrepentirte. 8 00:00:50,366 --> 00:00:51,881 Gracias, Meiko. 9 00:00:54,202 --> 00:00:55,439 Por tí... 10 00:00:55,564 --> 00:00:57,760 ...fuí capaz de reunir todo mi valor. 11 00:01:02,440 --> 00:01:10,045 ¡¿HERMANOS?! - "NO NOS QUEDA NADA, SOLO TERMINAR." 12 00:02:21,407 --> 00:02:22,481 ¡Miki! 13 00:02:23,047 --> 00:02:24,159 Yuu... 14 00:02:33,327 --> 00:02:34,766 Estoy aquí. 15 00:02:35,562 --> 00:02:38,842 En verdad que necesitaba nuevamente hablar contigo. 16 00:02:42,879 --> 00:02:44,366 ¿Qué estás haciendo? 17 00:02:44,481 --> 00:02:45,804 Llamando un taxi. 18 00:02:45,919 --> 00:02:46,840 ¡No! 19 00:02:47,042 --> 00:02:49,046 ¡Tienes que volver, Miki! 20 00:02:49,161 --> 00:02:50,398 ¡No lo haré! 21 00:02:50,484 --> 00:02:53,122 ¡No hasta que hablemos acerca de todo esto! 22 00:02:53,246 --> 00:02:55,606 ¡No tenemos nada de que hablar! 23 00:02:56,843 --> 00:02:59,480 ¡Tú tal vez no, pero yo tengo mucho que decir! 24 00:02:59,566 --> 00:03:02,079 ¡No partiré hasta que no hable contigo! 25 00:03:13,607 --> 00:03:17,241 ¡No puedes hacer que vuelva! 26 00:03:30,447 --> 00:03:33,286 Ya sabes lo que siento por tí. 27 00:03:33,363 --> 00:03:35,559 Entonces, ¿por qué no puedes ya dejarlo? 28 00:03:35,684 --> 00:03:38,043 - Porque te amo. - ¡Miki! 29 00:03:38,167 --> 00:03:39,846 ¡Intenté olvidar! 30 00:03:39,923 --> 00:03:41,361 En verdad lo intenté. 31 00:03:42,243 --> 00:03:43,682 Pero no pude. 32 00:03:43,807 --> 00:03:45,964 No pude olvidarte. 33 00:03:46,079 --> 00:03:48,439 Nunca podré olvidarte... 34 00:03:48,525 --> 00:03:50,961 ...porque te amo demasiado. 35 00:03:55,842 --> 00:03:58,365 Recuerdo todo lo que me dijiste. 36 00:03:58,844 --> 00:04:01,002 Que lo que sentías por mí se había acabado... 37 00:04:01,127 --> 00:04:04,167 ...y que ya no me podías ver como a tu enamorada. 38 00:04:04,244 --> 00:04:06,440 Aún siento lo mismo. 39 00:04:06,564 --> 00:04:07,965 Eso está bien. 40 00:04:08,080 --> 00:04:09,605 Porque hoy... 41 00:04:09,681 --> 00:04:13,326 ...he venido a decirte lo que siento por tí. 42 00:04:14,160 --> 00:04:15,762 ¡No, Miki! 43 00:04:15,886 --> 00:04:18,447 ¡Sólo nos queda terminar! 44 00:04:20,844 --> 00:04:22,724 Aún te amo. 45 00:04:23,280 --> 00:04:26,359 No sé que fue lo que cambió tu forma de pensar tan repentinamente... 46 00:04:26,445 --> 00:04:29,485 ...pero no hay nada que yo pueda hacer al respecto. 47 00:04:34,165 --> 00:04:37,004 ¡Pero lo que siento por tí no ha cambiado! 48 00:04:37,119 --> 00:04:39,325 ¡Aún si lo intentase, no podría cambiarlo! 49 00:04:40,322 --> 00:04:41,646 Te amo. 50 00:04:41,761 --> 00:04:43,324 ¡Te amo demasiado! 51 00:04:45,645 --> 00:04:47,083 ¡No! 52 00:04:47,199 --> 00:04:49,961 Es lo que en realidad siento... 53 00:04:50,085 --> 00:04:53,720 ...asi que no puedo simplemente dejarte atrás. 54 00:04:54,487 --> 00:04:55,801 ¡Basta por favor! 55 00:04:55,878 --> 00:04:59,407 Todo lo que puedo hacer es seguir amándote. 56 00:05:00,558 --> 00:05:01,603 ¡Basta! 57 00:05:02,284 --> 00:05:05,084 ¡No puedo seguir mintiéndome a mí misma! 58 00:05:05,602 --> 00:05:07,127 ¡¡¡No podemos!!! 59 00:05:25,646 --> 00:05:28,763 No importa lo mucho que nos amemos el uno al otro... 60 00:05:28,840 --> 00:05:30,403 ...es imposible. 61 00:05:33,165 --> 00:05:34,882 Es imposible. 62 00:05:36,838 --> 00:05:38,085 ¡Nosotros somos... 63 00:05:38,679 --> 00:05:39,840 ...somos... 64 00:05:40,319 --> 00:05:41,719 ...hermanos! 65 00:05:52,844 --> 00:05:55,203 Tenemos un vínculo de sangre. 66 00:05:56,680 --> 00:05:59,164 ¿Hermanos...? 67 00:06:00,843 --> 00:06:04,564 Encontré el anuario de la universidad de papá. 68 00:06:06,040 --> 00:06:09,081 Allí habían algunas fotos... 69 00:06:09,925 --> 00:06:13,358 ...fotos del equipo de tenis en el que mi mamá y mi papá estaban. 70 00:06:17,405 --> 00:06:19,678 Papá estaba con Rumi... 71 00:06:20,685 --> 00:06:23,447 ...y Mamá estaba con Jin. 72 00:06:26,679 --> 00:06:28,242 Es una locura. 73 00:06:37,401 --> 00:06:39,923 Lo sé, pero es la verdad. 74 00:06:40,441 --> 00:06:43,241 Ellos no se conocieron en ese viaje a Hawaii. 75 00:06:43,318 --> 00:06:46,684 Ellos eran amigos de la universidad y estaban saliendo el uno con el otro. 76 00:06:46,761 --> 00:06:50,846 Asi que, mi verdadero padre, el que mi abuela mencionó en la carta es... 77 00:06:53,887 --> 00:06:56,927 ...el ex-enamorado de mi madre, él es... 78 00:06:58,202 --> 00:06:59,324 ¡No! 79 00:07:00,523 --> 00:07:01,885 ¡Es Jin! 80 00:07:01,962 --> 00:07:03,362 ¡Tu padre! 81 00:07:20,845 --> 00:07:22,926 ¿Yuu y yo somos... 82 00:07:23,559 --> 00:07:25,966 ...hermanos? 83 00:07:26,081 --> 00:07:27,961 ¡¿Cómo es posible?! 84 00:08:26,040 --> 00:08:27,478 Ahora lo sabes. 85 00:08:32,321 --> 00:08:34,844 Déjame llevarte al aeropuerto. 86 00:09:05,398 --> 00:09:06,799 Vamos. 87 00:09:12,841 --> 00:09:13,924 Lo siento. 88 00:09:34,965 --> 00:09:36,078 ¡Miki! 89 00:09:39,482 --> 00:09:41,122 ¿A dónde? 90 00:09:41,564 --> 00:09:43,683 No importa. Sólo vamos. 91 00:09:44,364 --> 00:09:45,965 ¿Qué quiere decir? 92 00:09:46,282 --> 00:09:47,884 ¡Miki, espera! 93 00:09:47,999 --> 00:09:50,722 ¡A Manhatan! ¡Voy a Manhatan! 94 00:09:50,799 --> 00:09:51,921 Ok. 95 00:09:53,158 --> 00:09:55,326 ¡Miki! ¡Espera! 96 00:10:20,845 --> 00:10:23,838 Yuu y yo somos hermanos de sangre. 97 00:10:24,998 --> 00:10:27,722 Mujer japonesa, 1.52m de alto. 98 00:10:27,837 --> 00:10:29,237 17 años. 99 00:10:29,323 --> 00:10:30,685 Ok. 100 00:10:41,000 --> 00:10:45,559 TusDivx Team 101 00:10:45,560 --> 00:10:47,602 MARMALADE BOY La Familia Crece 102 00:10:47,700 --> 00:10:54,037 TusDivx Team 103 00:10:54,038 --> 00:10:56,521 MARMALADE BOY La Familia Crece 104 00:11:03,120 --> 00:11:04,203 ¡Yuu! 105 00:11:04,721 --> 00:11:05,805 ¿Y bien? 106 00:11:08,720 --> 00:11:09,919 Aún sin noticias. 107 00:11:17,361 --> 00:11:18,924 Hermanos... 108 00:11:28,917 --> 00:11:30,164 ¿La viste? 109 00:11:30,279 --> 00:11:31,679 - No. - Yo, tampoco. 110 00:11:32,562 --> 00:11:34,605 Entonces, ¿qué fue lo que sucedió en realidad? 111 00:11:34,720 --> 00:11:36,398 Dijiste por teléfono... 112 00:11:36,523 --> 00:11:38,757 ...que ustedes estaban saliendo nuevamente. 113 00:11:41,001 --> 00:11:42,085 ¡Yuu! 114 00:11:42,162 --> 00:11:45,403 Vamos. Es asunto suyo. 115 00:11:46,401 --> 00:11:48,357 Somos hermanos. 116 00:11:48,482 --> 00:11:49,680 Miki y yo. 117 00:11:49,805 --> 00:11:50,879 ¡¿Qué?! 118 00:12:13,359 --> 00:12:14,922 Hermanos... 119 00:12:23,563 --> 00:12:25,846 ¿En la avenida Lexington? Verdad. 120 00:12:25,961 --> 00:12:27,965 ¿El Museo de Historia Natural? 121 00:12:28,042 --> 00:12:29,758 Estaré allí. 122 00:12:31,283 --> 00:12:33,604 ¡Vamos al museo! 123 00:12:33,681 --> 00:12:36,002 ¡Vieron a una chica que se parece a ella! 124 00:12:36,280 --> 00:12:37,718 ¡Que bien! 125 00:12:45,199 --> 00:12:46,119 ¡Corre! 126 00:12:47,117 --> 00:12:48,239 ¡¿Qué?! 127 00:12:48,843 --> 00:12:50,119 ¡Alcáncenlos! 128 00:12:54,079 --> 00:12:55,959 ¡Más rápido! 129 00:13:00,198 --> 00:13:01,445 ¡Alto! 130 00:13:02,442 --> 00:13:03,957 ¡No hay salida, Jose! 131 00:13:04,044 --> 00:13:05,722 ¡Tú, pequeño travieso! 132 00:13:16,684 --> 00:13:18,122 ¡Que! 133 00:13:23,081 --> 00:13:24,116 ¡Diantres! 134 00:13:31,079 --> 00:13:33,045 No, no es ella. 135 00:13:33,160 --> 00:13:34,963 Ella es china. 136 00:13:35,078 --> 00:13:36,401 ¿Lo es? 137 00:13:36,517 --> 00:13:38,598 Japoneses, chinos, todos se parecen. 138 00:13:38,722 --> 00:13:40,199 No sabría decir. 139 00:13:43,805 --> 00:13:46,279 ¿Has revisado en la morgue? 140 00:13:48,198 --> 00:13:50,240 ¡¿Trata de decirme que Miki...?! 141 00:13:50,365 --> 00:13:51,362 ¡No! 142 00:13:51,477 --> 00:13:52,763 Sólo por un caso. 143 00:13:52,839 --> 00:13:54,757 Después de todo, Manhatan es... 144 00:13:54,844 --> 00:13:57,644 ...una de las ciudades más peligrosas en el mundo. 145 00:13:59,322 --> 00:14:02,919 Sólo espero que ella no deambule por Harlem. 146 00:14:05,240 --> 00:14:06,160 ¡Yuu! 147 00:14:07,560 --> 00:14:08,519 ¿Qué? 148 00:14:08,596 --> 00:14:10,236 ¡Síguelo, Brian! 149 00:14:11,799 --> 00:14:13,641 Ya estamos a salvo. 150 00:14:13,717 --> 00:14:16,038 Éste es nuestro lugar secreto. 151 00:14:18,043 --> 00:14:21,083 Gracias. Salvaste mi vida. 152 00:14:21,725 --> 00:14:23,758 ¿Eres una turista, verdad? 153 00:14:23,883 --> 00:14:25,638 ¡Tienes que ser más cuidadosa! 154 00:14:25,763 --> 00:14:27,364 Eres presa fácil. 155 00:14:27,479 --> 00:14:29,436 ¿Cuál es tu nombre? 156 00:14:29,561 --> 00:14:30,644 Soy Miki. 157 00:14:30,759 --> 00:14:31,680 Miki. 158 00:14:31,757 --> 00:14:33,799 Yo soy Eddie y ella es Chris. 159 00:14:35,881 --> 00:14:37,444 Ustedes se llevan bien. 160 00:14:37,645 --> 00:14:38,921 ¡Por supuesto! 161 00:14:39,045 --> 00:14:40,724 Somos hermanos. 162 00:14:41,318 --> 00:14:42,881 ¿Hermanos? 163 00:14:42,997 --> 00:14:45,317 Éste es un barrio peligroso... 164 00:14:45,404 --> 00:14:47,485 ...asi que tengo que proteger a Chris. 165 00:14:48,684 --> 00:14:50,362 Ellos son como nosotros. 166 00:14:50,439 --> 00:14:53,757 ¡Mi hermano es muy fuerte! 167 00:15:06,761 --> 00:15:09,245 Ellos son como Yuu y yo. 168 00:15:13,158 --> 00:15:14,357 ¿Miki? 169 00:15:14,443 --> 00:15:16,323 ¿Hey, pasa algo malo? 170 00:15:32,358 --> 00:15:34,842 ¡Vamos a dividirnos! Yo buscaré por aquí. 171 00:15:34,919 --> 00:15:37,124 ¡Entonces yo buscaré por acá! 172 00:15:39,042 --> 00:15:40,040 Miki... 173 00:15:41,277 --> 00:15:42,198 Miki... 174 00:15:42,878 --> 00:15:43,799 Miki... 175 00:15:44,480 --> 00:15:45,401 ¡Miki! 176 00:15:51,203 --> 00:15:52,478 Por favor... 177 00:15:52,958 --> 00:15:54,320 ¡Que esté a salvo! 178 00:15:57,839 --> 00:16:00,199 Siento haber llorado. 179 00:16:00,323 --> 00:16:01,560 ¿Estás bien? 180 00:16:02,078 --> 00:16:03,200 Sí. 181 00:16:03,277 --> 00:16:04,917 Estoy sorprendido. 182 00:16:05,003 --> 00:16:07,679 No lloraste cuando estabas en peligro. 183 00:16:08,839 --> 00:16:10,403 En verdad lo siento. 184 00:16:14,718 --> 00:16:17,519 Ustedes son muy unidos, ¿no es así? 185 00:16:18,084 --> 00:16:18,996 ¡Por supuesto! 186 00:16:19,120 --> 00:16:21,316 ¡Yo quiero mucho a mi hermano! 187 00:16:21,441 --> 00:16:22,525 Ya veo. 188 00:16:23,676 --> 00:16:26,879 ¡Cuando crezca, seré su esposa! 189 00:16:29,478 --> 00:16:31,684 No, no puedes, Chris. 190 00:16:32,844 --> 00:16:35,040 No puedes ser su esposa. 191 00:16:36,555 --> 00:16:37,639 ¿Miki? 192 00:16:37,764 --> 00:16:39,998 No es nada, en serio. 193 00:16:40,123 --> 00:16:43,202 ¿Tú también quieres casarte con ella, Eddie? 194 00:16:43,278 --> 00:16:44,563 ¡Claro que sí! 195 00:16:44,678 --> 00:16:46,318 ¡No lo dudes! 196 00:16:46,999 --> 00:16:48,236 ¿No lo dudes...? 197 00:16:48,802 --> 00:16:51,363 ¡Yo quiero mucho a Chris! 198 00:16:51,440 --> 00:16:54,556 Nosotros vamos a estar juntos por siempre... 199 00:16:54,681 --> 00:16:56,244 ...y para siempre! 200 00:16:56,484 --> 00:16:57,961 ¡Sí, lo estaremos! 201 00:17:04,521 --> 00:17:05,844 ¡Por supuesto! 202 00:17:05,959 --> 00:17:07,877 ¡No lo dudes! 203 00:17:08,558 --> 00:17:11,397 ¡Yo quiero mucho a Chris! 204 00:17:12,078 --> 00:17:15,156 Nosotros vamos a estar juntos por siempre... 205 00:17:15,243 --> 00:17:16,681 ...y para siempre! 206 00:17:17,199 --> 00:17:18,561 ¡Sí! 207 00:17:29,043 --> 00:17:30,520 ¿Estar juntos... 208 00:17:30,645 --> 00:17:32,198 ...por amor? 209 00:17:37,358 --> 00:17:38,557 ¡Corre! 210 00:17:55,119 --> 00:17:56,356 ¡Eddie! 211 00:17:56,481 --> 00:18:00,164 ¡Pagarás por hacernos parecer unos tontos! 212 00:18:00,240 --> 00:18:01,641 ¡Aléjate de él! 213 00:18:01,756 --> 00:18:03,079 ¡Déjalo ir! 214 00:18:03,204 --> 00:18:05,084 ¡¡¡Déjalo ir!!! 215 00:18:05,640 --> 00:18:07,117 ¡Nooo! 216 00:18:10,924 --> 00:18:11,921 ¡Yuu! 217 00:18:12,037 --> 00:18:13,044 ¡Miki! 218 00:18:20,044 --> 00:18:20,956 ¡Yuu! 219 00:18:21,483 --> 00:18:23,564 ¡Oficiales, ayuda! 220 00:18:23,679 --> 00:18:25,242 ¡Por aquí! 221 00:18:25,319 --> 00:18:26,278 Demonios... 222 00:18:43,838 --> 00:18:44,960 Estoy felíz. 223 00:18:45,075 --> 00:18:46,044 Yuu. 224 00:18:46,715 --> 00:18:49,237 ¡Nunca te dejaré ir! ¡Nunca! 225 00:18:49,803 --> 00:18:50,724 Yuu... 226 00:18:51,597 --> 00:18:54,282 Me estuvo desgarrando el corazón el sólo pensar que... 227 00:18:54,397 --> 00:18:57,763 ...algo terrible podía haberte pasado. 228 00:19:03,795 --> 00:19:05,359 ¡Me dí cuenta que... 229 00:19:05,483 --> 00:19:08,360 ...nunca podría estar lejos de tí! 230 00:19:11,324 --> 00:19:13,482 Vamos a estar juntos. 231 00:19:15,956 --> 00:19:16,915 Yuu... 232 00:19:17,558 --> 00:19:20,281 ¡Ya no puedo mentirme a mi mismo! 233 00:19:22,036 --> 00:19:23,360 ¡Yo, tampoco! 234 00:19:23,964 --> 00:19:26,515 ¡Estuve pensando en lo mismo! 235 00:19:36,038 --> 00:19:38,436 No importa si somos hermanos. 236 00:19:38,560 --> 00:19:41,437 Pasaré mi vida contigo. 237 00:19:50,759 --> 00:19:51,718 MARMALADE BOY 238 00:19:55,564 --> 00:19:57,760 Estoy seguro de que enfrentaremos... 239 00:19:58,642 --> 00:20:00,436 ...muchas dificultades. 240 00:20:00,522 --> 00:20:04,320 Pero ahora sabemos que nos necesitamos el uno al otro. 241 00:20:06,276 --> 00:20:08,079 Sin importar lo que suceda... 242 00:20:08,204 --> 00:20:10,084 ...pasaré mi vida con Yuu. 243 00:20:11,282 --> 00:20:12,481 Marmalade Boy... 244 00:20:12,558 --> 00:20:15,195 AL FINAL - "EL AMOR VENCE." 245 00:20:15,320 --> 00:20:17,641 El amor vence.