1
00:00:04,240 --> 00:00:06,839
¿Entonces, él te pidió
que lo llames "Kei", he?
2
00:00:07,760 --> 00:00:09,438
Creo que eso está bien...
3
00:00:09,553 --> 00:00:12,315
...pero, ¿no deberían cosas así...
4
00:00:12,401 --> 00:00:14,914
...suceder naturalmente?
5
00:00:20,639 --> 00:00:22,193
Shinichi...
6
00:00:23,478 --> 00:00:25,799
Será por eso que
pude estar llamándole así.
7
00:00:29,280 --> 00:00:31,640
Lo siento no puedo ir
de campamento contigo.
8
00:00:31,716 --> 00:00:33,759
Diviértete mucho por mi también.
9
00:00:33,874 --> 00:00:41,479
NOCHE DE LUNA
Y ESTRELLAS - "ME SIENTO SOLA...
AÚN CUANDO TÚ ESTÁS CERCA."
10
00:01:16,801 --> 00:01:19,716
¡Wow!
¡Que lugar más bonito!
11
00:01:23,197 --> 00:01:25,115
¡Está tan fría!
12
00:01:27,475 --> 00:01:28,673
¡Si que lo está!
13
00:01:28,798 --> 00:01:30,400
¡El agua está tan cristalina!
14
00:01:30,515 --> 00:01:32,721
¡Nunca he estado
en un lugar como éste!
15
00:01:32,797 --> 00:01:33,795
¡Aquí!
16
00:01:34,360 --> 00:01:35,358
¡Hey!
17
00:01:39,079 --> 00:01:40,959
Tenían que ser, mujeres...
18
00:01:41,074 --> 00:01:42,953
¿Que hay con las mujeres?
19
00:01:44,114 --> 00:01:46,473
Las mujeres son tan lindas e inocentes.
20
00:01:46,559 --> 00:01:47,634
Buena respuesta.
21
00:01:49,321 --> 00:01:51,201
¡Me estoy empapando!
22
00:01:53,397 --> 00:01:55,277
- Lo siento.
- No hay problema.
23
00:01:55,795 --> 00:01:56,716
¡Miki!
24
00:02:01,520 --> 00:02:02,921
¡Fallaste!
25
00:02:04,436 --> 00:02:06,479
¡Pagarás por ésto!
26
00:02:06,555 --> 00:02:09,557
¡Buena atrapada
con tu cara!
27
00:02:10,996 --> 00:02:13,997
¡Basta de burlarte de mí, Kei!
28
00:02:14,515 --> 00:02:15,522
¡Lo siento!
29
00:02:15,637 --> 00:02:18,313
- ¡No te molestes!
- No estoy molesta.
30
00:02:20,797 --> 00:02:23,319
- Pareces un bobo.
- ¿Qué?
31
00:02:30,915 --> 00:02:32,277
¿Pasa algo malo?
32
00:02:33,955 --> 00:02:37,120
- Es difícil ignorarlo, ¿no es así?
- Sí.
33
00:02:42,318 --> 00:02:45,118
¿Yuu,
no será que tú aún...?
34
00:02:45,876 --> 00:02:47,679
¡Aquí vamos!
35
00:02:47,794 --> 00:02:50,201
Supongo que ésto es todo.
36
00:02:50,278 --> 00:02:51,994
Sí. Buen trabajo.
37
00:02:52,119 --> 00:02:56,473
¿Cómo encontraste
un lugar agradable y tranquilo como éste?
38
00:02:56,598 --> 00:02:58,554
En realidad, Akira lo encontró.
39
00:02:58,679 --> 00:03:02,400
Yo siempre busco lugares
donde pueda dibujar.
40
00:03:02,515 --> 00:03:04,193
Éste es uno de ellos.
41
00:03:04,318 --> 00:03:05,718
Ya veo.
42
00:03:05,795 --> 00:03:09,238
En realidad éste es
mi lugar favorito.
43
00:03:09,315 --> 00:03:10,715
¿Hey, chicos?
44
00:03:10,839 --> 00:03:13,640
¡Vamos a levantar nuestras carpas!
45
00:03:14,359 --> 00:03:16,037
¡Hagámoslo!
46
00:03:24,314 --> 00:03:27,316
Si tienen alguna duda,
¡sólo pregúntenme!
47
00:03:27,402 --> 00:03:31,602
He ido a campamentos de verano
desde que era un niño.
48
00:03:31,679 --> 00:03:34,556
¡"Campamentos de verano" mi abuela!
49
00:03:34,643 --> 00:03:36,599
¡Que forma de llamar la atención!
50
00:03:36,800 --> 00:03:38,114
¡Auch!
51
00:03:38,239 --> 00:03:41,202
¡¿Es ésto parte del campamento de verano?!
52
00:03:43,360 --> 00:03:46,161
Éso se ve muy bien hecho.
53
00:03:46,237 --> 00:03:49,882
Él siempre se pone serio
con cosas así.
54
00:03:50,035 --> 00:03:53,679
Hey, yo sólo soy
serio en el trabajo.
55
00:03:53,756 --> 00:03:55,358
Oh, discúlpame.
56
00:03:55,482 --> 00:03:57,276
Estás disculpada.
57
00:03:59,194 --> 00:04:00,719
¿Será ésto suficiente?
58
00:04:00,795 --> 00:04:02,838
Creo que sí.
Volvamos.
59
00:04:11,518 --> 00:04:14,280
¡Wow!
¡Está todo ya listo!
60
00:04:14,395 --> 00:04:16,035
Déjame llevarlas.
61
00:04:16,159 --> 00:04:17,243
Gracias.
62
00:04:21,520 --> 00:04:24,762
¿Aún estás preocupada
por lo de Yuu y An?
63
00:04:24,838 --> 00:04:26,843
¡Claro que no!
64
00:04:26,958 --> 00:04:30,957
Ya veo. Tal vez sólo sea el interés,
de una buena hermana.
65
00:04:32,319 --> 00:04:34,199
Suzu es tan directa.
66
00:04:35,436 --> 00:04:36,683
Pero...
67
00:04:49,677 --> 00:04:51,154
¡Uno grande!
68
00:04:51,279 --> 00:04:53,715
¡Eres muy hábil en ésto, Yuu!
69
00:04:53,840 --> 00:04:54,914
¿Lo crees?
70
00:05:00,438 --> 00:05:01,435
¡Sí!
71
00:05:01,560 --> 00:05:04,360
¡Diantres, yo también puedo atrapar uno!
72
00:05:06,883 --> 00:05:08,877
Hey, ¿Qué hiciste?
73
00:05:08,954 --> 00:05:11,400
¡Es tu culpa
por estar allí!
74
00:05:11,515 --> 00:05:12,435
¡¿Qué?!
75
00:05:12,877 --> 00:05:14,363
¡Hey, atraparon uno!
76
00:05:14,478 --> 00:05:16,319
- ¡Está tirando!
- ¡¿Qué?!
77
00:05:19,197 --> 00:05:20,597
¡Es mío!
78
00:05:20,683 --> 00:05:22,361
¡No, es mío!
79
00:05:39,202 --> 00:05:42,079
¿Por qué esa cara tan seria?
80
00:05:43,681 --> 00:05:45,723
¿En verdad estás bien con todo ésto?
81
00:05:47,517 --> 00:05:50,001
Dejar que Kei esté así con Miki.
82
00:05:50,078 --> 00:05:51,717
Pensé que había...
83
00:05:51,842 --> 00:05:54,643
...algo verdadero
entre Miki y tú.
84
00:05:54,719 --> 00:05:57,874
Y luego te vas
a América y todo se acaba.
85
00:06:03,677 --> 00:06:05,921
¿Cómo puedo estar bien con todo ésto?
86
00:06:06,036 --> 00:06:07,637
- ¡Entonces!
- Pero...
87
00:06:09,239 --> 00:06:10,562
Pero...
88
00:06:12,797 --> 00:06:15,319
Ésto es lo mejor para ella.
89
00:06:16,758 --> 00:06:20,076
Ella será feliz con Kei.
90
00:06:20,757 --> 00:06:24,401
Además, Kei no es tan malo
como tú crees.
91
00:06:24,958 --> 00:06:27,681
Yo ya no tengo
nada que ver en ésto.
92
00:06:27,796 --> 00:06:28,803
¡Yuu!
93
00:06:28,918 --> 00:06:31,163
¡¿Es eso lo que en verdad
quieres?!
94
00:06:49,557 --> 00:06:51,360
Les das la vuelta...
95
00:06:51,475 --> 00:06:54,400
...y así el arroz se coce
solo con el vapor.
96
00:06:54,515 --> 00:06:57,277
¡¿De verdad?!
¡Nunca supe que fuése así!
97
00:07:00,758 --> 00:07:03,041
¿Puedes echar ya los vegetales?
98
00:07:03,597 --> 00:07:04,681
¡Ok!
99
00:07:06,043 --> 00:07:09,438
¡Todas ustedes cocinan bien!
¡Quizás aquí yo sea la peor!
100
00:07:09,562 --> 00:07:11,164
Eso no es cierto.
101
00:07:20,678 --> 00:07:21,915
¡Nooo!
102
00:07:22,644 --> 00:07:23,842
¡Oh, no!
103
00:07:23,957 --> 00:07:24,955
No te preocupes.
104
00:07:25,079 --> 00:07:28,599
Algunos lo prefieren al tofu
como puré en su sopa de cerdo.
105
00:07:28,676 --> 00:07:29,683
¿De verdad?
106
00:07:29,760 --> 00:07:31,879
Supongo entonces que está bien.
107
00:07:33,001 --> 00:07:35,638
Todas son grandiosas
en la cocina...
108
00:07:35,715 --> 00:07:37,758
...pero yo soy tan torpe.
109
00:07:38,122 --> 00:07:39,120
¡Hey!
110
00:07:42,438 --> 00:07:44,797
¡Atrapamos toneladas de pescado!
111
00:07:46,917 --> 00:07:48,480
¡Y se ven deliciosos!
112
00:07:49,803 --> 00:07:51,597
¡Mmm, que bien huele!
113
00:07:51,683 --> 00:07:53,083
¡No puedo esperar!
114
00:07:53,160 --> 00:07:55,884
¡Poder probar la comida de Yayoi
por primera vez!
115
00:07:56,517 --> 00:07:58,396
No es nada espectacular.
116
00:08:00,036 --> 00:08:02,875
La primera comida casera...
117
00:08:05,158 --> 00:08:07,804
¡Aquí tienes!
¡Huevos revueltos!
118
00:08:07,881 --> 00:08:09,080
Ya está.
119
00:08:09,157 --> 00:08:11,276
Uno de tus famosos platillos.
120
00:08:12,676 --> 00:08:16,599
El primer plato que cociné
para Yuu luego de que nos enamoramos...
121
00:08:17,443 --> 00:08:20,003
...fue huevos revueltos con atún.
122
00:08:21,001 --> 00:08:23,801
Le agregué leche y mayonesa.
123
00:08:23,878 --> 00:08:25,278
Ok, entonces.
124
00:08:26,275 --> 00:08:27,484
Delicioso.
125
00:08:27,561 --> 00:08:29,718
¡Éso no suena muy convincente!
126
00:08:29,795 --> 00:08:31,435
Está delicioso.
127
00:08:31,521 --> 00:08:33,439
¿En serio? ¡Lo sabía!
128
00:08:35,444 --> 00:08:37,276
Sopa de cerdo, ¿he?
129
00:08:39,357 --> 00:08:41,716
¡Pero hice puré con el tofu!
130
00:08:41,802 --> 00:08:43,001
Torpe.
131
00:08:43,078 --> 00:08:45,044
Prueba un poco, Yuu.
132
00:08:59,276 --> 00:09:01,117
¿Quieres que lo pruebe?
133
00:09:01,242 --> 00:09:04,522
Sí.
Espero que sepa bien.
134
00:09:07,197 --> 00:09:08,521
¡Está bueno!
135
00:09:08,636 --> 00:09:10,238
¿De verdad? ¡Grandioso!
136
00:09:13,124 --> 00:09:14,237
¿Por qué?
137
00:09:15,196 --> 00:09:18,044
¿Por qué aún me preocupo
tanto por él?
138
00:09:18,399 --> 00:09:20,605
Pensé que ya habíamos terminado.
139
00:09:27,000 --> 00:09:31,355
TusDivx Team
140
00:09:31,356 --> 00:09:33,398
MARMALADE BOY
La Familia Crece
141
00:09:33,400 --> 00:09:39,842
TusDivx Team
142
00:09:39,843 --> 00:09:42,317
MARMALADE BOY
La Familia Crece
143
00:09:48,599 --> 00:09:49,596
¡Humm!
144
00:09:49,721 --> 00:09:52,004
¡Éste es el mejor pescado
que he probado!
145
00:09:52,119 --> 00:09:54,238
Esta sopa de cerdo está deliciosa.
146
00:09:54,363 --> 00:09:56,799
Las chicas lo cocinaron solas.
147
00:09:56,923 --> 00:09:58,362
¡Ésto es lo mejor!
148
00:09:59,676 --> 00:10:01,843
Estoy feliz de que hayamos hecho ésto.
149
00:10:01,920 --> 00:10:02,879
Sí.
150
00:10:03,800 --> 00:10:06,840
Yayoi, aquí está el pescado
que atrapé sólo para tí.
151
00:10:06,917 --> 00:10:08,278
- ¿Sí?
- ¡Hey!
152
00:10:08,365 --> 00:10:10,081
¡Yo atrapé ese pescado!
153
00:10:10,599 --> 00:10:13,400
¡¿Qué dices?!
¡Tú no lo atrapaste!
154
00:10:13,476 --> 00:10:14,800
¡Sí lo hice!
155
00:10:14,877 --> 00:10:16,680
- ¡Yo lo atrapé!
- ¡Yo lo hice!
156
00:10:17,322 --> 00:10:19,643
¡Déjalo!
¡Ya no importa!
157
00:10:19,720 --> 00:10:23,402
¡No puedes decir que pescado
es cual de todos modos!
158
00:10:24,045 --> 00:10:25,320
Cierto.
159
00:10:26,596 --> 00:10:28,198
Ella tiene razón.
160
00:10:28,763 --> 00:10:30,164
¡Quee!
161
00:10:33,961 --> 00:10:36,838
Yuu,
tú siempre pones la gracia.
162
00:10:42,276 --> 00:10:44,482
...a Boston, ¿Anju?
163
00:10:44,597 --> 00:10:45,844
¿Discúlpame?
164
00:10:45,921 --> 00:10:48,481
¿Así que, vas a
volver a Boston?
165
00:10:48,596 --> 00:10:51,560
Sí, creo que estaré alla
por un tiempo.
166
00:10:51,684 --> 00:10:53,478
Por mis lecciones de violín y todo.
167
00:10:53,602 --> 00:10:54,561
¡Por cierto!
168
00:10:54,677 --> 00:10:56,844
Brian me contó que ustedes fueron...
169
00:10:56,959 --> 00:10:59,683
...a nuestra casa de verano
en Long Island.
170
00:10:59,798 --> 00:11:00,718
Sí.
171
00:11:00,805 --> 00:11:02,560
Es un lugar grandioso.
172
00:11:02,684 --> 00:11:04,478
- ¡Claro que lo es!
- ¡Lo sé!
173
00:11:04,603 --> 00:11:06,923
Apuesto que la playa en frente
de la casa...
174
00:11:07,038 --> 00:11:09,244
Nos sentamos cerca el uno del otro...
175
00:11:09,321 --> 00:11:12,284
...pero Yuu y yo estamos
en dos mundos diferentes.
176
00:11:13,119 --> 00:11:14,998
Siento algo de tristeza...
177
00:11:15,440 --> 00:11:17,684
...aunque ahora esté con Kei.
178
00:11:32,165 --> 00:11:35,004
¡Mira todas esas estrellas!
179
00:11:35,119 --> 00:11:37,718
- ¿Damos un paseo?
- Claro.
180
00:11:41,286 --> 00:11:42,801
Entonces, ¿qué sigue?
181
00:11:42,878 --> 00:11:44,479
¿Que hay de los "Sietes"?
182
00:11:46,963 --> 00:11:49,524
No puedo recordar la última vez...
183
00:11:49,600 --> 00:11:51,039
...que estuve en una carpa.
184
00:11:51,164 --> 00:11:53,437
¿No es genial?
Puedes agradecérmelo.
185
00:11:56,640 --> 00:11:58,999
¡Sí! ¡Gané!
186
00:11:59,124 --> 00:12:00,965
¡Que va, perdí!
187
00:12:01,042 --> 00:12:02,605
¿Quieres jugar otra vez?
188
00:12:02,720 --> 00:12:04,197
Yuu ya se tardó.
189
00:12:04,724 --> 00:12:07,803
Él dijo que iría
por algo de aire fresco.
190
00:12:07,918 --> 00:12:08,925
¿A quién le importa?
191
00:12:09,040 --> 00:12:11,160
- Sigamos jugando.
- ¡Sí!
192
00:12:11,284 --> 00:12:13,164
¡Te venceré esta vez!
193
00:12:16,079 --> 00:12:17,719
Está tan silencioso.
194
00:12:17,997 --> 00:12:21,565
Ha pasado un tiempo desde que
ví tantas estrellas...
195
00:12:21,642 --> 00:12:24,202
...y sentí esta tranquilidad.
196
00:12:25,037 --> 00:12:27,319
Ojalá Meiko también
pudiese haber venido.
197
00:12:27,406 --> 00:12:28,998
¿Verdad, Kei-kun?
198
00:12:29,122 --> 00:12:30,522
Quiero decir, Kei.
199
00:12:36,881 --> 00:12:37,878
¿Miki?
200
00:12:38,406 --> 00:12:39,365
¿Sí?
201
00:12:40,880 --> 00:12:42,357
¿Me amas?
202
00:12:44,486 --> 00:12:46,797
¿Por qué todo ésto
así tan repentino?
203
00:12:47,680 --> 00:12:50,039
Te pregunté si me amabas.
204
00:12:51,439 --> 00:12:53,558
¿No es obvio?
205
00:12:54,326 --> 00:12:55,966
¡Dílo, entonces!
206
00:13:06,966 --> 00:13:08,241
Te amo.
207
00:13:23,519 --> 00:13:25,763
¿Eres felíz ahora?
208
00:13:25,878 --> 00:13:26,799
Sí.
209
00:13:27,518 --> 00:13:30,165
¡Basta de jugar conmigo, Kei!
210
00:13:30,884 --> 00:13:31,920
¡Yuu!
211
00:13:32,006 --> 00:13:34,001
¡¿Es eso lo que en verdad quieres?!
212
00:13:35,046 --> 00:13:38,806
Si vuelves a casa
conmigo en este momemto...
213
00:13:41,606 --> 00:13:42,642
Adiós.
214
00:13:44,598 --> 00:13:45,519
Adiós.
215
00:13:48,003 --> 00:13:49,441
Adiós...
216
00:14:42,840 --> 00:14:45,718
¿Esperarás por mí?
217
00:14:47,003 --> 00:14:48,086
Sí.
218
00:14:50,081 --> 00:14:52,440
Para mí tú eres la única.
219
00:14:53,006 --> 00:14:54,560
Y tú.
220
00:14:55,404 --> 00:14:58,080
¡Y tú... Yuu!
221
00:15:08,399 --> 00:15:10,518
No tenía idea de que....
222
00:15:10,643 --> 00:15:13,002
...ésto era tan difícil para tí.
223
00:15:15,246 --> 00:15:17,241
Pero todo lo que puedo hacer...
224
00:15:17,318 --> 00:15:19,639
...es pedirte que esperes.
225
00:15:23,082 --> 00:15:25,038
Si no puedes esperar...
226
00:15:26,726 --> 00:15:28,721
Si es tan difícil...
227
00:15:36,527 --> 00:15:40,843
...no podemos hacer nada solo terminar.
228
00:15:47,326 --> 00:15:48,918
¿Pasa algo malo?
229
00:15:54,519 --> 00:15:55,765
Yo, eh...
230
00:15:57,281 --> 00:15:58,643
Miki...
231
00:16:00,647 --> 00:16:01,884
Yo...
232
00:16:05,759 --> 00:16:07,399
¡Lo siento!
233
00:16:18,725 --> 00:16:20,921
¡Lo siento, Kei-kun!
234
00:16:21,007 --> 00:16:23,002
¡No puedo amar...
235
00:16:23,127 --> 00:16:26,042
...a nadie más que a Yuu!
236
00:16:38,759 --> 00:16:39,967
Yuu...
237
00:16:40,639 --> 00:16:41,722
Yuu...
238
00:16:42,566 --> 00:16:43,640
¡Yuu!
239
00:17:01,479 --> 00:17:02,524
¿Yuu?
240
00:17:07,683 --> 00:17:09,007
Miki...
241
00:17:17,523 --> 00:17:22,280
¡¡¡Yuu!!!
242
00:17:25,522 --> 00:17:26,759
Miki...
243
00:17:30,163 --> 00:17:33,961
No puedo amar a nadie más que a tí.
244
00:17:38,804 --> 00:17:41,403
¡Tú eres el único a quien amo!
245
00:17:46,006 --> 00:17:47,119
¡Miki!
246
00:18:20,561 --> 00:18:23,207
Tenía la sensación de que
ésto podía suceder.
247
00:18:25,279 --> 00:18:26,564
Lo sabía.
248
00:18:34,725 --> 00:18:37,248
¿Cuál es la mejor forma para olvidar...
249
00:18:37,363 --> 00:18:39,079
...a alguien a quien amas?
250
00:18:43,040 --> 00:18:45,927
Lo que necesitamos es tiempo para sanar las heridas.
251
00:18:47,366 --> 00:18:48,603
Supongo que sí.
252
00:19:16,961 --> 00:19:19,762
Nunca te dejaré ir.
253
00:19:23,042 --> 00:19:24,164
Yuu.
254
00:19:50,403 --> 00:19:51,324
MARMALADE BOY
255
00:19:55,284 --> 00:19:59,888
Soy tan felíz de poder
estar con Yuu otra vez.
256
00:20:00,722 --> 00:20:04,366
Pero desde que nos prometimos
intercambiar regalos...
257
00:20:04,482 --> 00:20:07,320
...Yuu a estado actuando
un poco extraño.
258
00:20:08,164 --> 00:20:09,881
Me pregunto si sucede algo malo.
259
00:20:11,521 --> 00:20:12,566
Marmalade Boy...
260
00:20:12,643 --> 00:20:15,443
MEDIOS HERMANO Y HERMANA -
"NUESTRA FELICIDAD
SE HACE PEDAZOS."
261
00:20:15,520 --> 00:20:17,486
Nuestra felicidad se hace pedazos.