1
00:00:26,580 --> 00:00:27,779
Meiko...
2
00:00:28,373 --> 00:00:31,097
...estoy felíz
de haber tenido el valor...
3
00:00:31,174 --> 00:00:33,216
...de visitar la casa de Kei.
4
00:00:39,613 --> 00:00:42,337
Kei tocó el piano brillantemente...
5
00:00:42,414 --> 00:00:45,578
...y sus padres
son unas personas muy amables.
6
00:00:47,535 --> 00:00:49,980
Me divertí mucho.
7
00:01:10,820 --> 00:01:11,894
Pero...
8
00:01:12,412 --> 00:01:15,893
UNA FIRME DECISIÓN -
"APARTARÉ A MIKI
DE TU LADO".
9
00:01:28,859 --> 00:01:29,981
¡Miki!
10
00:01:43,216 --> 00:01:44,338
¡Meiko!
11
00:01:45,096 --> 00:01:46,659
¿Qué estás escuchando?
12
00:01:46,774 --> 00:01:50,140
Una melodía de piano.
Kei lo grabó para mí.
13
00:01:50,255 --> 00:01:52,260
Él no solo toca
música clásica...
14
00:01:52,375 --> 00:01:54,379
...sino también jazz y pop.
15
00:01:55,012 --> 00:01:56,815
Oh, ¿en serio?
16
00:01:57,813 --> 00:01:58,935
¿Qué?
17
00:01:59,779 --> 00:02:01,936
Pareces estar
de mucho mejor humor.
18
00:02:02,013 --> 00:02:04,459
¿Podría ser por Kei?
19
00:02:04,574 --> 00:02:07,777
¡No! ¡No es lo que parece!
20
00:02:07,901 --> 00:02:10,894
¿Por qué simplemente no
empiezas a salir con él?
21
00:02:15,737 --> 00:02:17,453
¡No es mala idea!
22
00:02:17,540 --> 00:02:21,136
Pero entonces Michael
no estaría felíz con ello.
23
00:02:21,213 --> 00:02:23,457
Michael es muy celoso.
24
00:02:23,572 --> 00:02:24,732
Miki...
25
00:02:25,260 --> 00:02:28,895
¡Es difícil ser tan popular!
¡Que dolor de cabeza!
26
00:02:31,340 --> 00:02:33,460
¡¿Que haré?!
27
00:02:46,013 --> 00:02:47,097
¿Hola?
28
00:02:49,053 --> 00:02:51,739
¿Bill?
Un momento, por favor.
29
00:02:52,899 --> 00:02:55,019
Bill, es tu mamá.
30
00:02:55,134 --> 00:02:56,419
Gracias.
31
00:02:57,416 --> 00:02:58,816
Hola, mamá.
32
00:02:59,775 --> 00:03:01,693
Sí... Sí...
33
00:03:02,374 --> 00:03:04,782
¿Qué?
Sí, estoy bien.
34
00:03:08,455 --> 00:03:10,775
¿Qué? Sí...
35
00:03:11,495 --> 00:03:14,497
Sí.
¿Qué está haciendo papá?
36
00:03:17,172 --> 00:03:19,340
Sí, escucho.
37
00:03:20,414 --> 00:03:21,536
Lo sé.
38
00:03:28,738 --> 00:03:32,296
¿Vamos a ver la película
de Robert Zemeckis en la noche?
39
00:03:32,421 --> 00:03:34,137
¡Suena divertido!
40
00:03:34,214 --> 00:03:36,497
¿Qué? ¡¿Sci-fi nuevamente?!
41
00:03:36,573 --> 00:03:39,057
Pero ésta es diferente.
42
00:03:39,134 --> 00:03:41,819
Escuché que
los efectos especiales son grandiosos.
43
00:03:43,296 --> 00:03:45,214
¿Quieres venir, Yuu?
44
00:03:45,339 --> 00:03:47,295
Creo que paso.
45
00:03:48,734 --> 00:03:52,541
¿Por qué? No será
divertido sin tí.
46
00:03:55,696 --> 00:03:58,775
Tengo que terminar
una presentación esta noche.
47
00:03:58,861 --> 00:04:00,655
Quizá para la próxima.
48
00:04:03,781 --> 00:04:05,536
¿Qué pasa con él?
49
00:04:05,661 --> 00:04:07,493
¿Acaso está evitándonos?
50
00:04:08,576 --> 00:04:10,820
¿Cómo están las cosas entre él...
51
00:04:10,897 --> 00:04:12,662
...y su enamorada?
52
00:04:12,777 --> 00:04:14,493
No muy bien.
53
00:04:33,300 --> 00:04:35,419
Lo que está hecho, hecho está.
54
00:04:37,980 --> 00:04:39,217
Tienes razón.
55
00:04:39,936 --> 00:04:43,216
¡Hey! ¡Vamos por una pizza
después de la película!
56
00:04:43,293 --> 00:04:45,461
Encontré un lugar genial.
57
00:04:45,537 --> 00:04:48,338
¡Oh, sí!
¡Eso suena bien!
58
00:05:07,058 --> 00:05:09,897
Ya no necesito ésto.
59
00:05:34,975 --> 00:05:36,260
¿Disculpe?
60
00:05:36,980 --> 00:05:39,502
¿La Srta. Koishikawa?
Tengo un paquete para usted.
61
00:05:39,617 --> 00:05:41,219
Necesito su firma, por favor.
62
00:05:42,178 --> 00:05:44,537
¡Ok!
¡Solo un momento, por favor!
63
00:05:47,462 --> 00:05:48,852
Gracias.
64
00:05:52,257 --> 00:05:54,022
YUU MATSUURA
65
00:05:57,541 --> 00:05:58,615
¡Yuu!
66
00:06:20,615 --> 00:06:21,776
¿Sí?
67
00:06:25,334 --> 00:06:26,581
Hola, Kei.
68
00:06:36,382 --> 00:06:38,981
¿Sabes?, iré a Nueva York.
69
00:06:41,378 --> 00:06:42,414
¿Por qué?
70
00:06:42,501 --> 00:06:44,821
Hay un concurso de piano.
71
00:06:44,898 --> 00:06:46,979
Solo quería que lo supieras.
72
00:06:47,622 --> 00:06:51,573
¿Un corcuso de piano en el extranjero?
¡Que impresionante!
73
00:06:51,698 --> 00:06:54,018
- ¿Tienes un mensaje?
- ¿Qué?
74
00:06:54,095 --> 00:06:55,735
De tu enamorado.
75
00:06:58,181 --> 00:06:59,581
No en verdad.
76
00:07:02,180 --> 00:07:04,414
¡Como sea buena suerte!
77
00:07:04,539 --> 00:07:07,416
Te estaré alentando
desde aquí.
78
00:07:17,179 --> 00:07:18,378
¿Es de Yuu?
79
00:07:23,298 --> 00:07:25,139
No es nada especial.
80
00:07:25,216 --> 00:07:27,258
Ya veo...
Hasta pronto.
81
00:07:28,659 --> 00:07:29,694
¡Kei!
82
00:07:33,099 --> 00:07:36,139
Por favor da lo mejor de tí
en el concurso.
83
00:07:47,177 --> 00:07:48,741
Nueva York...
84
00:07:48,856 --> 00:07:51,378
Kei irá a Nueva York.
85
00:08:09,379 --> 00:08:13,215
Miki, siento
no poder estar a tu lado.
86
00:08:14,059 --> 00:08:15,699
Te amo.
87
00:08:19,813 --> 00:08:21,175
Te amo.
88
00:08:22,374 --> 00:08:23,937
Te amo.
89
00:08:25,261 --> 00:08:26,737
¡Te amo!
90
00:08:27,975 --> 00:08:29,375
¡Te amo!
91
00:08:45,736 --> 00:08:46,935
¿Aló?
92
00:08:47,021 --> 00:08:49,697
Hola, Yuu.
Soy Anju.
93
00:08:51,221 --> 00:08:52,459
Hola, An.
94
00:08:53,418 --> 00:08:55,134
¿Bill? Espera un segundo.
95
00:08:57,580 --> 00:08:59,575
Hey, An.
96
00:08:59,661 --> 00:09:02,979
Sí, estoy bien. Sí.
97
00:09:06,221 --> 00:09:09,980
¿Miki... ...en verdad
terminó todo entre nosotros?
98
00:09:24,740 --> 00:09:27,578
Me juré a mi misma
que todo había terminado.
99
00:09:28,576 --> 00:09:30,101
¡Me lo juré!
100
00:09:30,900 --> 00:09:35,297
TusDivx Team
101
00:09:35,298 --> 00:09:37,178
MARMALADE BOY
La Familia Crece
102
00:09:37,200 --> 00:09:43,775
TusDivx Team
103
00:09:43,776 --> 00:09:46,260
MARMALADE BOY
La Familia Crece
104
00:09:57,817 --> 00:09:59,418
Miki, siento...
105
00:10:00,780 --> 00:10:02,899
...no poder estar a tu lado.
106
00:10:03,897 --> 00:10:05,335
Te amo.
107
00:10:12,576 --> 00:10:15,137
¡Uups! ¡Perdón!
108
00:10:15,981 --> 00:10:17,055
¡Wow!
109
00:10:19,021 --> 00:10:20,574
Lo siento...
110
00:10:24,775 --> 00:10:26,942
¡A comer!
111
00:10:27,498 --> 00:10:29,982
¡Todos, a comer!
112
00:10:30,097 --> 00:10:32,217
¡La carne se ve deliciosa!
113
00:10:32,342 --> 00:10:34,173
¿Les salió muy costosa?
114
00:10:34,260 --> 00:10:37,060
Tenemos que engreirnos
cuando recibimos nuestros bonos.
115
00:10:37,175 --> 00:10:38,700
- ¡Adelante!
- ¡Esperen!
116
00:10:43,054 --> 00:10:45,576
- ¡Delicioso!
- ¿Verdad?
117
00:10:46,094 --> 00:10:49,853
No hemos cenado
juntos desde hace mucho.
118
00:10:49,940 --> 00:10:52,174
Ojalá Yuu también estuviese aquí.
119
00:10:52,779 --> 00:10:54,342
Cierto.
120
00:10:57,698 --> 00:11:01,659
Me pregunto que estará
haciendo Yuu justo ahora.
121
00:11:02,541 --> 00:11:04,536
- Yuu...
- ¿Miki-chan?
122
00:11:05,860 --> 00:11:07,778
¿Estás disfrutando la comida?
123
00:11:07,902 --> 00:11:09,178
¡Claro!
124
00:11:13,062 --> 00:11:16,380
¡Hey!
¡Esa carne era mía!
125
00:11:16,495 --> 00:11:18,739
¡El que se lo encuentra,
se lo queda!
126
00:11:25,222 --> 00:11:26,498
¡Devuélvemela!
127
00:11:46,494 --> 00:11:47,894
¡No puedo!
128
00:11:47,980 --> 00:11:51,577
¡Solo terminaré
sufriendo otra vez!
129
00:12:04,658 --> 00:12:05,742
¡Yuu!
130
00:12:05,857 --> 00:12:08,542
- ¡An!
- Vine de visita.
131
00:12:08,619 --> 00:12:11,141
¿No tienes lecciones hoy?
132
00:12:11,256 --> 00:12:12,416
¿Pero por qué?
133
00:12:12,541 --> 00:12:13,855
¿No será por Bill?
134
00:12:13,980 --> 00:12:16,981
Sí.
Me invito a salir.
135
00:12:17,058 --> 00:12:19,897
Ese bribón.
¡Nunca me dijo!
136
00:12:19,974 --> 00:12:23,014
Supuestamente nos encontraríamos
en frente del dormitorio...
137
00:12:23,695 --> 00:12:25,334
Ok, yo te llevaré.
138
00:12:25,459 --> 00:12:26,533
¡Gracias!
139
00:12:29,899 --> 00:12:33,582
¿Tienes noticias
de Miki?
140
00:12:34,253 --> 00:12:37,696
No...
Creo que ha estado ocupada.
141
00:12:37,821 --> 00:12:40,900
¡Yuu! ¿seguro?
142
00:12:41,015 --> 00:12:42,098
¡Hey!
143
00:12:42,942 --> 00:12:44,093
¡An!
144
00:12:46,941 --> 00:12:49,214
¡Gracias por venir!
145
00:12:49,301 --> 00:12:50,941
Ustedes dos diviértanse.
146
00:12:55,822 --> 00:12:57,980
Se ve triste.
147
00:12:58,095 --> 00:13:01,375
Me pregunto si pasó algo
entre él y Miki.
148
00:13:01,499 --> 00:13:04,022
Quizás todo terminó entre ellos.
149
00:13:05,221 --> 00:13:06,937
¡Imposible!
150
00:13:18,302 --> 00:13:19,376
¿Hola?
151
00:13:20,575 --> 00:13:22,215
¿Qué? ¿Miki?
152
00:13:23,615 --> 00:13:25,494
Un momento.
153
00:13:25,581 --> 00:13:28,093
Es de una chica llamada Anju.
154
00:13:28,218 --> 00:13:29,340
¿Anju?
155
00:13:30,855 --> 00:13:32,697
Contestaré arriba.
156
00:13:40,896 --> 00:13:44,013
El compañero de Yuu me dijo
que todo terminó...
157
00:13:44,100 --> 00:13:46,334
...entre ustedes.
158
00:13:46,420 --> 00:13:48,262
No es verdad, ¿cierto?
159
00:13:49,854 --> 00:13:52,098
Tú también lo descubriste...
160
00:13:52,894 --> 00:13:56,653
Entonces, ¿es verdad, Miki?
¿Pero por qué?
161
00:13:59,137 --> 00:14:02,657
Se veían tan felices juntos.
162
00:14:02,782 --> 00:14:04,460
¿Qué sucedió?
163
00:14:05,659 --> 00:14:08,536
Solo me dí cuenta
que Yuu y yo...
164
00:14:08,622 --> 00:14:11,298
...acabaríamos
haciéndonos daño.
165
00:14:11,422 --> 00:14:14,376
Que viviríamos más tristeza
que felicidad.
166
00:14:14,501 --> 00:14:15,978
¡No digas eso!
167
00:14:16,102 --> 00:14:20,543
¡Lo dejé por tí, Miki!
168
00:14:25,060 --> 00:14:26,096
An...
169
00:14:26,661 --> 00:14:28,503
Estaré bien.
170
00:14:28,579 --> 00:14:31,102
Yo rompí contigo, Yuu.
171
00:14:38,218 --> 00:14:42,341
Me dí cuenta de nadie
se interpondría entre ustedes dos.
172
00:14:42,457 --> 00:14:44,614
Y me prometí a mí misma...
173
00:14:44,739 --> 00:14:48,422
...que me enamoraría
como tú algún día.
174
00:14:48,498 --> 00:14:50,138
Lo siento...
175
00:14:50,215 --> 00:14:53,380
...pero no quiero
sufrir más.
176
00:14:53,495 --> 00:14:56,142
¡No quiero
hacerle más daño!
177
00:14:56,823 --> 00:14:58,022
Miki...
178
00:15:21,738 --> 00:15:23,580
No me agrada...
179
00:15:23,656 --> 00:15:27,023
...pero tal vez todo
acabó entre Yuu y Miki.
180
00:15:27,541 --> 00:15:30,456
Pero con tu ayuda puede...
181
00:15:30,581 --> 00:15:32,662
...que Yuu logre sobreponerse.
182
00:15:32,738 --> 00:15:34,743
Ahora es tu oportunidad.
183
00:15:37,256 --> 00:15:38,339
Yo...
184
00:15:43,815 --> 00:15:44,822
Cierto...
185
00:15:46,059 --> 00:15:48,582
Tú no eres así.
186
00:15:51,459 --> 00:15:53,741
Eres casi como yo.
187
00:15:53,856 --> 00:15:57,059
No tenemos el valor
de aprovechar las circunstancias.
188
00:15:58,699 --> 00:16:01,375
¿También estás enamorado
de alguien?
189
00:16:02,900 --> 00:16:07,139
Como en tu caso,
a ella le gusta alguien.
190
00:16:08,817 --> 00:16:11,896
Soy malo para expresarle
mi amor.
191
00:16:12,020 --> 00:16:14,178
No tengo remedio.
192
00:16:17,698 --> 00:16:20,220
Lamento
no habértelo dicho antes.
193
00:16:20,335 --> 00:16:24,181
Pero soy honesto al decirte
que tú me haces...
194
00:16:24,258 --> 00:16:25,974
...sentir sosiego.
195
00:16:28,736 --> 00:16:31,537
Los dos estamos en el mismo barco.
196
00:16:37,694 --> 00:16:40,619
Espero que podamos
llevarnos bien.
197
00:17:21,099 --> 00:17:22,538
Hey, ¿Yuu?
198
00:17:23,056 --> 00:17:24,302
Hey, Bob.
199
00:17:24,897 --> 00:17:27,976
Hay alguien que
te busca.
200
00:17:28,100 --> 00:17:29,462
¿Que me busca?
201
00:17:40,577 --> 00:17:43,262
¡Kei Tsuchiya!
202
00:17:51,577 --> 00:17:53,217
Mucho tiempo sin vernos.
203
00:18:10,019 --> 00:18:13,980
Que sorpresa
verte aquí en Nueva York.
204
00:18:14,057 --> 00:18:17,855
No viniste todo este camino
solo para verme, ¿verdad?
205
00:18:17,941 --> 00:18:20,655
Tenía un concurso de piano aquí.
206
00:18:20,741 --> 00:18:23,695
Pero también quería
decirte algo.
207
00:18:24,654 --> 00:18:25,661
¿A mí?
208
00:18:25,776 --> 00:18:28,816
Quería decírtelo
en tu cara.
209
00:18:30,581 --> 00:18:33,055
¡Miki será mía!
210
00:18:36,815 --> 00:18:39,500
Le enviaste un paquete,
¿verdad?
211
00:18:40,296 --> 00:18:43,135
A ella no
le agradó mucho.
212
00:18:47,460 --> 00:18:49,138
Solo admite...
213
00:18:49,215 --> 00:18:51,296
...que tú y Miki ya terminaron.
214
00:18:52,581 --> 00:18:54,298
Es lo mejor para ella.
215
00:18:54,422 --> 00:18:56,341
Ella está abrumada...
216
00:18:56,417 --> 00:19:01,059
...y no puedo estar a su lado
para animarla.
217
00:19:01,136 --> 00:19:02,661
Pero yo si puedo.
218
00:19:09,623 --> 00:19:11,455
Te ves confiado.
219
00:19:11,580 --> 00:19:12,702
Lo estoy.
220
00:19:16,423 --> 00:19:18,216
Entonces confío en tí.
221
00:19:21,055 --> 00:19:22,417
¿Estás seguro?
222
00:19:22,503 --> 00:19:25,735
Sí,
si es lo que ella quiere.
223
00:19:25,859 --> 00:19:27,260
Yuu...
224
00:19:28,420 --> 00:19:31,096
Por favor cuida de Miki.
225
00:19:50,583 --> 00:19:51,494
MARMALADE BOY
226
00:19:54,103 --> 00:19:55,455
Es extraño.
227
00:19:55,541 --> 00:19:58,457
Los recuerdos de Yuu
ahora parecen tan lejanos.
228
00:19:58,582 --> 00:20:02,456
¿Será un regalo del cielo
el poder olvidar los momentos tristes?
229
00:20:02,581 --> 00:20:06,781
Pero también será triste olvidar
los felices.
230
00:20:06,858 --> 00:20:09,256
Aún, duele recordar.
231
00:20:09,380 --> 00:20:11,097
¿Qué debo hacer?
232
00:20:11,183 --> 00:20:12,977
Marmalade Boy...
233
00:20:13,063 --> 00:20:15,863
UNA NUEVA DECISION - "NO TIENES
QUE OLVIDAR".
234
00:20:15,940 --> 00:20:17,503
No tienes
que olvidar.