1 00:00:10,900 --> 00:00:14,228 Llorar de esa forma en el hombro de Kei... 2 00:00:14,784 --> 00:00:17,105 ¿Cómo fuí capaz de hacerlo? 3 00:00:19,541 --> 00:00:23,502 Es obvio que estás actuando. 4 00:01:00,224 --> 00:01:03,783 Vamos a pensar en ésto, No estoy segura de si he reido o llorado... 5 00:01:03,859 --> 00:01:06,660 ... en lo profundo de mí corazón desde que me alejé de Yuu. 6 00:01:11,906 --> 00:01:14,304 Supongo que estuve sintiendo un vacío... 7 00:01:14,380 --> 00:01:16,663 ... en mi interior todo este tiempo. 8 00:01:20,739 --> 00:01:23,827 ¿Por qué fuí capaz de expresar mis sentimientos... 9 00:01:23,942 --> 00:01:25,659 ... abiertamente con Kei? 10 00:01:26,464 --> 00:01:34,060 PROBLEMAS DE PAREJA - "QUIERO ESCUCHAR TU VOZ." 11 00:01:57,106 --> 00:01:58,027 Yuu. 12 00:02:00,540 --> 00:02:01,787 ¿Qué pasa, Bill? 13 00:02:02,861 --> 00:02:03,983 No es nada. 14 00:02:13,180 --> 00:02:16,345 ¿Habrá terminado con su enamorada? 15 00:02:17,266 --> 00:02:20,105 Parecía que confiaban el uno en el otro. 16 00:02:21,821 --> 00:02:24,986 El comportamiento de Jinny ese día fue extraño. 17 00:02:25,101 --> 00:02:28,180 Ahora que lo mencionas, ella estuvo aquí la última noche. 18 00:02:36,668 --> 00:02:39,142 - Jinny. - Hey, Bill. 19 00:02:39,267 --> 00:02:41,223 ¡Gracias por tus apuntes! 20 00:02:41,348 --> 00:02:43,467 Me fueron de gran ayuda. 21 00:02:45,347 --> 00:02:48,742 Fué brillante de tu parte robar la llave y escabullirte. 22 00:02:49,625 --> 00:02:52,387 Brian dijo que encontrarías la forma... 23 00:02:52,463 --> 00:02:54,861 ...pero nunca me esperé eso. 24 00:02:54,947 --> 00:02:56,300 ¡Que hábil eres! 25 00:02:56,386 --> 00:03:00,539 Habría estado en problemas si no lo hubiese conseguido. 26 00:03:01,661 --> 00:03:04,902 ¿Qué estas haciendo aquí por cierto? 27 00:03:04,979 --> 00:03:07,703 En realidad, estaba esperando preguntarte algo. 28 00:03:07,828 --> 00:03:09,947 ¿Sobre qué? 29 00:03:10,062 --> 00:03:14,100 La enamorada de Yuu vino aquí ese mismo día, ¿no es así? 30 00:03:14,867 --> 00:03:18,147 Sí, fue ese mismo día. ¿Qué hay con eso? 31 00:03:18,224 --> 00:03:20,621 Tú sabes algo, ¿verdad? 32 00:03:20,746 --> 00:03:23,547 Bueno, sí, lo sé. 33 00:03:23,662 --> 00:03:26,059 - ¿La viste? - Sí. 34 00:03:26,184 --> 00:03:28,025 ¿Hablaste con ella? 35 00:03:33,741 --> 00:03:35,947 Ese día, yo... 36 00:03:37,424 --> 00:03:39,620 Yuu esta durmiendo justo ahora. 37 00:03:39,707 --> 00:03:42,421 Él estaba despierto justo hace poco. 38 00:03:42,546 --> 00:03:46,219 Para ser precisas, él estaba en la cama conmigo. 39 00:03:51,465 --> 00:03:52,865 ¿En la cama? 40 00:03:53,901 --> 00:03:55,301 ¡¿En la cama?! 41 00:03:56,222 --> 00:03:58,706 Él acaba de dormirse, pero... 42 00:03:58,821 --> 00:04:01,746 ... ya que viniste desde Japón para verlo... 43 00:04:01,861 --> 00:04:03,300 ... iré a despertarlo. 44 00:04:04,422 --> 00:04:06,503 Él probablemente esté aún desnudo. 45 00:04:16,899 --> 00:04:18,740 Eso es lo que pasó. 46 00:04:19,508 --> 00:04:22,701 Nunca pensé que ella me tomaría en serio. 47 00:04:23,939 --> 00:04:26,624 Quizás llevé ésto demasiado lejos. 48 00:04:27,305 --> 00:04:30,825 ¿Te das cuenta de lo que has hecho? 49 00:04:30,940 --> 00:04:32,062 ¿Qué? 50 00:04:34,747 --> 00:04:38,862 Lo tomé como una broma. Sólo le estaba jugando una broma. 51 00:04:38,986 --> 00:04:40,300 ¡Estoy sorprendido! 52 00:04:40,425 --> 00:04:42,266 En realidad no te das cuenta... 53 00:04:42,381 --> 00:04:44,060 ...de lo has hecho! 54 00:04:47,944 --> 00:04:49,459 No estés tan molesto. 55 00:04:50,188 --> 00:04:53,343 Además, ésto no tiene nada que ver contigo. 56 00:04:59,146 --> 00:05:01,064 ¿Qué pasa contigo? 57 00:05:01,141 --> 00:05:04,267 ¡¿Pensaste que una chica que vino desde Japón para ver... 58 00:05:04,382 --> 00:05:07,422 ...a su enamorado tomaría éso como una broma?! 59 00:05:07,499 --> 00:05:09,945 ¡Ellos pueden en verdad haber terminado! 60 00:05:10,060 --> 00:05:12,342 ¿Mentirías para tener a Yuu? 61 00:05:39,704 --> 00:05:40,827 ¿Pasó algo malo? 62 00:05:45,142 --> 00:05:47,300 Jinny, ¿qué sucedió? 63 00:05:52,105 --> 00:05:53,266 Jinny... 64 00:05:53,381 --> 00:05:56,622 - Bill me pegó. - ¿Qué? 65 00:06:14,585 --> 00:06:17,223 No me sorprende que Bill esté molesto. 66 00:06:17,348 --> 00:06:18,824 Me imagino. 67 00:06:18,940 --> 00:06:20,426 Para ser honestas... 68 00:06:20,541 --> 00:06:23,706 ...estoy bastante molesta, también. - Doris. 69 00:06:24,943 --> 00:06:27,945 Lo primero que tienes que hacer... 70 00:06:28,022 --> 00:06:30,228 ...es disculparte con Yuu. 71 00:06:30,343 --> 00:06:33,508 ¿Tengo que contarle a Yuu sobre esto? 72 00:06:34,342 --> 00:06:36,183 - Sí, pero... - ¿Pero? 73 00:06:37,939 --> 00:06:40,940 Dudo que él acepte tus disculpas. 74 00:06:41,823 --> 00:06:42,868 Pero... 75 00:06:43,424 --> 00:06:45,947 Lo que has hecho fue muy terrible. 76 00:07:03,545 --> 00:07:06,787 Yuu probablemente no llamará más. 77 00:07:06,864 --> 00:07:09,386 Antes, cada vez que el teléfono sonaba... 78 00:07:09,501 --> 00:07:11,582 ... yo pensaba que sería Yuu. 79 00:07:13,146 --> 00:07:16,781 Pero ya no necesito pensar más en eso. 80 00:07:18,421 --> 00:07:20,981 - ¿Hola? - Miki, es Kei. 81 00:07:21,106 --> 00:07:22,343 ¿Kei? 82 00:07:24,463 --> 00:07:26,342 Hola, ¿Kei? 83 00:07:28,462 --> 00:07:31,224 - ¿Este Domingo? - Bien. 84 00:07:31,339 --> 00:07:33,622 Para salir de tu depresion... 85 00:07:33,746 --> 00:07:35,223 ...ven a escucharme tocar el piano. 86 00:07:35,348 --> 00:07:37,467 Mis padres quieren conocerte. 87 00:07:37,583 --> 00:07:40,182 ¿De verdad? ¡Eso es genial! ¡Estaré allí! 88 00:07:40,306 --> 00:07:42,819 ¡Gracias por invitarme! 89 00:07:59,823 --> 00:08:02,307 SHIN KOKIN WAKA SHU 90 00:08:11,581 --> 00:08:15,341 Miki, ¿estás segura de querer terminar con Yuu? 91 00:08:17,988 --> 00:08:20,501 Tü dijiste que lo amabas mucho. 92 00:08:35,222 --> 00:08:39,864 "Miki, por favor reconsidera la situación con Yuu." 93 00:08:48,141 --> 00:08:49,148 Miki... 94 00:08:52,140 --> 00:08:55,382 Mi decision de terminar con Yuu está tomada. 95 00:08:55,986 --> 00:08:58,662 ¿Es éso lo que en realidad quieres, Miki? 96 00:09:11,500 --> 00:09:16,020 TusDivx Team 97 00:09:16,021 --> 00:09:17,900 MARMALADE BOY La Familia Crece 98 00:09:18,000 --> 00:09:24,546 TusDivx Team 99 00:09:24,547 --> 00:09:27,021 MARMALADE BOY La Familia Crece 100 00:10:03,341 --> 00:10:04,300 ¿Yuu? 101 00:10:12,260 --> 00:10:14,140 ¿Yuu, estás allí? 102 00:10:25,543 --> 00:10:27,825 - ¡Yuu! - Hola, Jinny. 103 00:10:27,941 --> 00:10:29,744 ¿Qué estás haciendo aquí? 104 00:10:29,859 --> 00:10:31,901 Nada. Sólo pensando. 105 00:10:33,426 --> 00:10:34,501 ¿Qué pasa? 106 00:10:35,623 --> 00:10:36,706 Bueno... 107 00:10:37,301 --> 00:10:39,305 ¿Puedo venir? 108 00:10:40,303 --> 00:10:42,700 No me molestaría. Pero ten cuidado. 109 00:10:48,503 --> 00:10:50,066 No mires abajo. 110 00:11:03,867 --> 00:11:07,262 No había notado cuan hermosas están las estrellas. 111 00:11:07,339 --> 00:11:08,701 ¿Dónde está Bill? 112 00:11:08,787 --> 00:11:11,587 Dijo que iba a ir al cine. 113 00:11:11,664 --> 00:11:13,103 Ya veo. 114 00:11:13,947 --> 00:11:15,462 - ¿Yuu? - ¿Hmm? 115 00:11:15,539 --> 00:11:18,867 Tengo que disculparme contigo por algo. 116 00:11:21,945 --> 00:11:25,503 Cuando tu enamorada estuvo aquí, yo... 117 00:11:25,580 --> 00:11:26,827 Está bien. 118 00:11:28,026 --> 00:11:29,704 Eso ya no importa. 119 00:11:30,423 --> 00:11:33,703 ¿Tú ya sabías lo que hice? 120 00:11:33,780 --> 00:11:37,463 Bastante. La amiga de Miki me contó. 121 00:11:37,588 --> 00:11:40,024 Lo siento. Debes estar molesto. 122 00:11:40,139 --> 00:11:41,184 Yo... 123 00:11:42,066 --> 00:11:43,140 Ya es suficiente. 124 00:11:43,265 --> 00:11:45,663 ¡No, no es suficiente! 125 00:11:46,545 --> 00:11:50,583 Quiero disculparme como debe ser. Siento que debo hacerlo. 126 00:11:50,707 --> 00:11:53,940 Tengo que hacer que lo que hice sea remediado. 127 00:11:55,704 --> 00:11:57,939 Bill se molestó conmigo. 128 00:11:58,063 --> 00:12:01,142 Él dijo que yo no entendía lo que había hecho. 129 00:12:01,267 --> 00:12:02,581 Es verdad. 130 00:12:02,705 --> 00:12:06,426 No entendí los sentimientos de Miki ni los tuyos. 131 00:12:06,542 --> 00:12:09,946 Me interpuse entre ustedes. 132 00:12:12,142 --> 00:12:13,140 Jinny... 133 00:12:14,224 --> 00:12:16,660 ¡Yuu, en verdad lo siento! 134 00:12:16,784 --> 00:12:19,460 No creo que mi disculpa lo arregle... 135 00:12:19,546 --> 00:12:22,663 ...pero sé que lo que hice estaba mal. 136 00:12:24,783 --> 00:12:25,867 Perdóname. 137 00:12:28,782 --> 00:12:32,820 Miki y yo terminamos por otras razones. 138 00:12:33,625 --> 00:12:36,100 Si nuestros sentimientos hubiesen sido lo suficientemente fuertes... 139 00:12:36,225 --> 00:12:37,941 ...habríamos estado bien. 140 00:12:38,066 --> 00:12:40,579 ¿Yuu, no me culpas? 141 00:12:42,382 --> 00:12:43,859 No fué tu culpa. 142 00:12:44,463 --> 00:12:45,422 De hecho... 143 00:12:45,547 --> 00:12:49,824 ...yo tengo la culpa por no entender los sentimientos de Miki. 144 00:12:50,467 --> 00:12:52,260 No lo creo así. 145 00:12:55,502 --> 00:12:58,465 ¿Escucharás lo que tengo que decirte? 146 00:13:02,148 --> 00:13:04,939 Sé que es extraño para mí decir ésto. 147 00:13:05,025 --> 00:13:08,104 Sé que tu corazón aún le pertenece a tu enamorada. 148 00:13:08,180 --> 00:13:10,540 Pero en verdad me gustas. 149 00:13:11,623 --> 00:13:13,024 Te amo. 150 00:13:15,623 --> 00:13:18,979 Ésta es la primera vez que me he sentido así. 151 00:13:19,507 --> 00:13:22,183 Mi corazón se llena de regocijo cada día contigo. 152 00:13:22,259 --> 00:13:23,823 No puedo respirar. 153 00:13:31,783 --> 00:13:32,704 Lo siento. 154 00:13:37,422 --> 00:13:39,868 Estoy agradecido por tu amor... 155 00:13:39,983 --> 00:13:42,985 ...pero necesito estar solo por ahora. 156 00:13:44,145 --> 00:13:45,661 Entiendo. 157 00:13:46,859 --> 00:13:51,146 Si hubieses sido de los que cambian sus sentimientos tan rápido... 158 00:13:51,261 --> 00:13:54,580 ...probablemente no me habría enamorado de tí. 159 00:13:56,268 --> 00:13:57,380 Jinny... 160 00:14:10,145 --> 00:14:11,987 Gracias, Yuu. 161 00:14:12,063 --> 00:14:15,180 Gracias a tí, creo que puedo llegar a ser una mejor persona. 162 00:14:18,259 --> 00:14:19,467 Miki... 163 00:14:41,104 --> 00:14:43,501 TE AMO YUU 164 00:15:20,665 --> 00:15:24,185 Quiero escuchar tu voz, Miki. 165 00:15:24,664 --> 00:15:26,026 ¡Ya me voy! 166 00:15:28,462 --> 00:15:30,265 ¿Donde te vas? 167 00:15:30,380 --> 00:15:33,622 A decir verdad, Kei me invitó a su casa. 168 00:15:33,747 --> 00:15:34,744 ¿Qué? 169 00:15:34,859 --> 00:15:37,180 ¿Debería decirle esto a Michael? 170 00:15:37,986 --> 00:15:40,700 ¿Has decidido tener una cita con él? 171 00:15:41,381 --> 00:15:44,220 - No, no es nada de eso. - Entonces... 172 00:15:44,306 --> 00:15:46,301 ...¿por qué estas yendo a su casa? 173 00:15:46,387 --> 00:15:48,948 Me invitó para escucharle tocar el piano. 174 00:15:49,063 --> 00:15:51,988 Entonces, ¿Irías dondequiera si él te lo pide? 175 00:15:52,103 --> 00:15:54,980 Y si yo te lo pido, ¿vendrías? 176 00:15:55,105 --> 00:15:56,908 Me rindo. 177 00:15:57,704 --> 00:15:59,267 Ok, ya entendí. 178 00:15:59,344 --> 00:16:01,981 La próxima vez, Iré a algún lugar contigo. 179 00:16:02,068 --> 00:16:04,302 ¿Por favor me dejas ir ahora? 180 00:16:04,427 --> 00:16:05,741 Llegaré tarde. 181 00:16:09,865 --> 00:16:12,704 ¡Michael seguro es de los que celan! 182 00:16:12,780 --> 00:16:16,099 ¿Por qué ella siempre me trata como a un niño? 183 00:16:18,343 --> 00:16:21,508 Miki, lo siento no puedo estar cerca de tí. 184 00:16:22,381 --> 00:16:23,781 Te amo. 185 00:16:35,059 --> 00:16:37,620 Me gustaría enviar esto a Japón por correo aéreo. 186 00:16:41,466 --> 00:16:43,940 Nosotros aún tenemos una oportunidad, ¿verdad, Miki? 187 00:16:45,101 --> 00:16:47,307 ¡Gracias por venir! 188 00:16:47,383 --> 00:16:50,663 Me esperaba algo así, ¡pero que casa más asombrosa! 189 00:16:50,740 --> 00:16:54,020 Vamos no te quedes allí. ¡Entra! 190 00:16:54,106 --> 00:16:56,744 ¿Tú eres Miki? Gusto de conocerte. 191 00:16:56,820 --> 00:16:59,544 Yo soy la madre de Kei. Gracias por venir. 192 00:16:59,659 --> 00:17:01,261 El placer es mío. 193 00:17:01,942 --> 00:17:05,107 ¿Miki, prefieres café o té? 194 00:17:05,941 --> 00:17:07,946 Té, por favor. 195 00:17:08,022 --> 00:17:10,823 - Té, entonces. - Pruébalas. 196 00:17:10,900 --> 00:17:12,587 ¡Son tan bonitas! 197 00:17:12,703 --> 00:17:14,659 Completamente diferentes de las que hago. 198 00:17:15,340 --> 00:17:17,066 Mi madre las horneó para tí. 199 00:17:17,901 --> 00:17:19,147 ¿Para mí? 200 00:17:19,224 --> 00:17:21,267 No sé si están buenas... 201 00:17:21,382 --> 00:17:22,984 ...pero prueba alguna. 202 00:17:23,060 --> 00:17:25,583 En realidad no me gustan las galletas... 203 00:17:25,707 --> 00:17:27,702 ...o las cosas dulces. 204 00:17:27,827 --> 00:17:30,742 Es verdad. Mi esposo nunca come dulces. 205 00:17:30,867 --> 00:17:33,063 Si te tendría cerca... 206 00:17:33,188 --> 00:17:35,979 ...podríamos hornear dulces y hacer decorados. 207 00:17:36,065 --> 00:17:39,623 - ¡Sería tan divertido! - ¿Ud. hace decorados? 208 00:17:39,700 --> 00:17:42,740 Sí. Aunque creo que no soy muy buena. 209 00:17:42,865 --> 00:17:44,908 ¿Te gustaría hacer alguna conmigo? 210 00:17:44,985 --> 00:17:48,744 Ya, ya, no presiones tanto a Miki. 211 00:17:48,821 --> 00:17:52,743 Me gustaría intentarlo. ¿Ud. me enseñaría? 212 00:17:52,820 --> 00:17:55,342 ¡Por supuesto! Me encantaría. 213 00:18:11,100 --> 00:18:14,466 ¡Diantres! ¡Él se me adelantó! 214 00:18:14,543 --> 00:18:17,545 ¿Por qué Miki fué a su casa? 215 00:18:18,705 --> 00:18:19,779 ¿Quién es? 216 00:18:21,745 --> 00:18:22,819 ¿Hola? 217 00:18:22,906 --> 00:18:24,901 - ¿Yuu? - Michael. 218 00:18:24,987 --> 00:18:27,500 Hay algo que tengo que decirle a Miki. 219 00:18:27,624 --> 00:18:28,986 ¿Está ella por allí? 220 00:18:29,101 --> 00:18:30,223 No. 221 00:18:30,348 --> 00:18:33,187 Miki está en una cita con Kei Tsuchiya. 222 00:18:34,904 --> 00:18:36,141 ¿Kei...? 223 00:18:36,266 --> 00:18:39,459 Kei, ¿por qué no tocas algo para Miki? 224 00:18:39,545 --> 00:18:40,744 Ok. 225 00:18:48,024 --> 00:18:49,539 Ésa canción... 226 00:19:09,823 --> 00:19:12,422 Él se vé tan fascinado. 227 00:19:12,547 --> 00:19:16,105 Debe estar feliz de tocar para tí, Miki. 228 00:19:16,220 --> 00:19:19,145 Muchas gracias por venir este día. 229 00:19:29,263 --> 00:19:31,661 Mi corazón está tan tranquilo. 230 00:19:32,303 --> 00:19:35,622 El piano de Kei tiene un poder especial. 231 00:19:37,588 --> 00:19:40,743 Yo soy la que debería estar agradecida. 232 00:19:42,383 --> 00:19:45,145 Gracias, Kei. 233 00:19:50,621 --> 00:19:51,542 MARMALADE BOY 234 00:19:55,820 --> 00:19:57,987 Tú y Miki están ahora separados. 235 00:19:59,339 --> 00:20:01,622 Ella actúa como si las cosas estuviesen bien. 236 00:20:01,747 --> 00:20:04,259 Pero el corazón de Miki está agotado. 237 00:20:05,103 --> 00:20:07,223 ¡Tienes que saberlo! 238 00:20:07,348 --> 00:20:09,419 ¿Por qué no le das un aliento? 239 00:20:10,541 --> 00:20:11,980 Marmalade Boy... 240 00:20:12,104 --> 00:20:14,867 FIRME DECISION - "ME LLEVARÉ A MIKI LEJOS DE TÍ." 241 00:20:15,020 --> 00:20:16,344 Me llevaré a Miki lejos de tí.