1
00:00:10,900 --> 00:00:14,228
Llorar de esa forma
en el hombro de Kei...
2
00:00:14,784 --> 00:00:17,105
¿Cómo fuí capaz
de hacerlo?
3
00:00:19,541 --> 00:00:23,502
Es obvio que
estás actuando.
4
00:01:00,224 --> 00:01:03,783
Vamos a pensar en ésto, No estoy segura
de si he reido o llorado...
5
00:01:03,859 --> 00:01:06,660
... en lo profundo de mí corazón
desde que me alejé de Yuu.
6
00:01:11,906 --> 00:01:14,304
Supongo que estuve
sintiendo un vacío...
7
00:01:14,380 --> 00:01:16,663
... en mi interior todo este tiempo.
8
00:01:20,739 --> 00:01:23,827
¿Por qué fuí capaz
de expresar mis sentimientos...
9
00:01:23,942 --> 00:01:25,659
... abiertamente con Kei?
10
00:01:26,464 --> 00:01:34,060
PROBLEMAS DE PAREJA -
"QUIERO ESCUCHAR TU VOZ."
11
00:01:57,106 --> 00:01:58,027
Yuu.
12
00:02:00,540 --> 00:02:01,787
¿Qué pasa, Bill?
13
00:02:02,861 --> 00:02:03,983
No es nada.
14
00:02:13,180 --> 00:02:16,345
¿Habrá terminado
con su enamorada?
15
00:02:17,266 --> 00:02:20,105
Parecía que
confiaban el uno en el otro.
16
00:02:21,821 --> 00:02:24,986
El comportamiento de Jinny ese día
fue extraño.
17
00:02:25,101 --> 00:02:28,180
Ahora que lo mencionas,
ella estuvo aquí la última noche.
18
00:02:36,668 --> 00:02:39,142
- Jinny.
- Hey, Bill.
19
00:02:39,267 --> 00:02:41,223
¡Gracias por tus apuntes!
20
00:02:41,348 --> 00:02:43,467
Me fueron de gran ayuda.
21
00:02:45,347 --> 00:02:48,742
Fué brillante de tu parte robar
la llave y escabullirte.
22
00:02:49,625 --> 00:02:52,387
Brian dijo que
encontrarías la forma...
23
00:02:52,463 --> 00:02:54,861
...pero nunca me esperé eso.
24
00:02:54,947 --> 00:02:56,300
¡Que hábil eres!
25
00:02:56,386 --> 00:03:00,539
Habría estado en problemas
si no lo hubiese conseguido.
26
00:03:01,661 --> 00:03:04,902
¿Qué estas haciendo aquí por cierto?
27
00:03:04,979 --> 00:03:07,703
En realidad, estaba esperando
preguntarte algo.
28
00:03:07,828 --> 00:03:09,947
¿Sobre qué?
29
00:03:10,062 --> 00:03:14,100
La enamorada de Yuu vino aquí
ese mismo día, ¿no es así?
30
00:03:14,867 --> 00:03:18,147
Sí, fue ese mismo día.
¿Qué hay con eso?
31
00:03:18,224 --> 00:03:20,621
Tú sabes algo, ¿verdad?
32
00:03:20,746 --> 00:03:23,547
Bueno, sí, lo sé.
33
00:03:23,662 --> 00:03:26,059
- ¿La viste?
- Sí.
34
00:03:26,184 --> 00:03:28,025
¿Hablaste con ella?
35
00:03:33,741 --> 00:03:35,947
Ese día, yo...
36
00:03:37,424 --> 00:03:39,620
Yuu esta durmiendo justo ahora.
37
00:03:39,707 --> 00:03:42,421
Él estaba despierto
justo hace poco.
38
00:03:42,546 --> 00:03:46,219
Para ser precisas,
él estaba en la cama conmigo.
39
00:03:51,465 --> 00:03:52,865
¿En la cama?
40
00:03:53,901 --> 00:03:55,301
¡¿En la cama?!
41
00:03:56,222 --> 00:03:58,706
Él acaba de dormirse, pero...
42
00:03:58,821 --> 00:04:01,746
... ya que viniste
desde Japón para verlo...
43
00:04:01,861 --> 00:04:03,300
... iré a despertarlo.
44
00:04:04,422 --> 00:04:06,503
Él probablemente esté aún desnudo.
45
00:04:16,899 --> 00:04:18,740
Eso es lo que pasó.
46
00:04:19,508 --> 00:04:22,701
Nunca pensé que
ella me tomaría en serio.
47
00:04:23,939 --> 00:04:26,624
Quizás llevé
ésto demasiado lejos.
48
00:04:27,305 --> 00:04:30,825
¿Te das cuenta de lo
que has hecho?
49
00:04:30,940 --> 00:04:32,062
¿Qué?
50
00:04:34,747 --> 00:04:38,862
Lo tomé como una broma.
Sólo le estaba jugando una broma.
51
00:04:38,986 --> 00:04:40,300
¡Estoy sorprendido!
52
00:04:40,425 --> 00:04:42,266
En realidad no te das cuenta...
53
00:04:42,381 --> 00:04:44,060
...de lo has hecho!
54
00:04:47,944 --> 00:04:49,459
No estés tan molesto.
55
00:04:50,188 --> 00:04:53,343
Además, ésto no tiene
nada que ver contigo.
56
00:04:59,146 --> 00:05:01,064
¿Qué pasa contigo?
57
00:05:01,141 --> 00:05:04,267
¡¿Pensaste que una chica que vino
desde Japón para ver...
58
00:05:04,382 --> 00:05:07,422
...a su enamorado tomaría
éso como una broma?!
59
00:05:07,499 --> 00:05:09,945
¡Ellos pueden en verdad haber terminado!
60
00:05:10,060 --> 00:05:12,342
¿Mentirías para tener a Yuu?
61
00:05:39,704 --> 00:05:40,827
¿Pasó algo malo?
62
00:05:45,142 --> 00:05:47,300
Jinny, ¿qué sucedió?
63
00:05:52,105 --> 00:05:53,266
Jinny...
64
00:05:53,381 --> 00:05:56,622
- Bill me pegó.
- ¿Qué?
65
00:06:14,585 --> 00:06:17,223
No me sorprende que Bill esté molesto.
66
00:06:17,348 --> 00:06:18,824
Me imagino.
67
00:06:18,940 --> 00:06:20,426
Para ser honestas...
68
00:06:20,541 --> 00:06:23,706
...estoy bastante molesta, también.
- Doris.
69
00:06:24,943 --> 00:06:27,945
Lo primero que tienes que hacer...
70
00:06:28,022 --> 00:06:30,228
...es disculparte con Yuu.
71
00:06:30,343 --> 00:06:33,508
¿Tengo que contarle a Yuu
sobre esto?
72
00:06:34,342 --> 00:06:36,183
- Sí, pero...
- ¿Pero?
73
00:06:37,939 --> 00:06:40,940
Dudo
que él acepte tus disculpas.
74
00:06:41,823 --> 00:06:42,868
Pero...
75
00:06:43,424 --> 00:06:45,947
Lo que has hecho
fue muy terrible.
76
00:07:03,545 --> 00:07:06,787
Yuu probablemente no
llamará más.
77
00:07:06,864 --> 00:07:09,386
Antes,
cada vez que el teléfono sonaba...
78
00:07:09,501 --> 00:07:11,582
... yo pensaba que sería Yuu.
79
00:07:13,146 --> 00:07:16,781
Pero ya no necesito
pensar más en eso.
80
00:07:18,421 --> 00:07:20,981
- ¿Hola?
- Miki, es Kei.
81
00:07:21,106 --> 00:07:22,343
¿Kei?
82
00:07:24,463 --> 00:07:26,342
Hola, ¿Kei?
83
00:07:28,462 --> 00:07:31,224
- ¿Este Domingo?
- Bien.
84
00:07:31,339 --> 00:07:33,622
Para salir de tu depresion...
85
00:07:33,746 --> 00:07:35,223
...ven a escucharme tocar el piano.
86
00:07:35,348 --> 00:07:37,467
Mis padres quieren conocerte.
87
00:07:37,583 --> 00:07:40,182
¿De verdad? ¡Eso es genial!
¡Estaré allí!
88
00:07:40,306 --> 00:07:42,819
¡Gracias por invitarme!
89
00:07:59,823 --> 00:08:02,307
SHIN KOKIN WAKA SHU
90
00:08:11,581 --> 00:08:15,341
Miki, ¿estás segura
de querer terminar con Yuu?
91
00:08:17,988 --> 00:08:20,501
Tü dijiste
que lo amabas mucho.
92
00:08:35,222 --> 00:08:39,864
"Miki, por favor reconsidera
la situación con Yuu."
93
00:08:48,141 --> 00:08:49,148
Miki...
94
00:08:52,140 --> 00:08:55,382
Mi decision de terminar
con Yuu está tomada.
95
00:08:55,986 --> 00:08:58,662
¿Es éso lo que en realidad
quieres, Miki?
96
00:09:11,500 --> 00:09:16,020
TusDivx Team
97
00:09:16,021 --> 00:09:17,900
MARMALADE BOY
La Familia Crece
98
00:09:18,000 --> 00:09:24,546
TusDivx Team
99
00:09:24,547 --> 00:09:27,021
MARMALADE BOY
La Familia Crece
100
00:10:03,341 --> 00:10:04,300
¿Yuu?
101
00:10:12,260 --> 00:10:14,140
¿Yuu, estás allí?
102
00:10:25,543 --> 00:10:27,825
- ¡Yuu!
- Hola, Jinny.
103
00:10:27,941 --> 00:10:29,744
¿Qué estás haciendo aquí?
104
00:10:29,859 --> 00:10:31,901
Nada. Sólo pensando.
105
00:10:33,426 --> 00:10:34,501
¿Qué pasa?
106
00:10:35,623 --> 00:10:36,706
Bueno...
107
00:10:37,301 --> 00:10:39,305
¿Puedo venir?
108
00:10:40,303 --> 00:10:42,700
No me molestaría.
Pero ten cuidado.
109
00:10:48,503 --> 00:10:50,066
No mires abajo.
110
00:11:03,867 --> 00:11:07,262
No había notado
cuan hermosas están las estrellas.
111
00:11:07,339 --> 00:11:08,701
¿Dónde está Bill?
112
00:11:08,787 --> 00:11:11,587
Dijo que iba a
ir al cine.
113
00:11:11,664 --> 00:11:13,103
Ya veo.
114
00:11:13,947 --> 00:11:15,462
- ¿Yuu?
- ¿Hmm?
115
00:11:15,539 --> 00:11:18,867
Tengo que disculparme
contigo por algo.
116
00:11:21,945 --> 00:11:25,503
Cuando tu enamorada
estuvo aquí, yo...
117
00:11:25,580 --> 00:11:26,827
Está bien.
118
00:11:28,026 --> 00:11:29,704
Eso ya no importa.
119
00:11:30,423 --> 00:11:33,703
¿Tú ya sabías
lo que hice?
120
00:11:33,780 --> 00:11:37,463
Bastante.
La amiga de Miki me contó.
121
00:11:37,588 --> 00:11:40,024
Lo siento.
Debes estar molesto.
122
00:11:40,139 --> 00:11:41,184
Yo...
123
00:11:42,066 --> 00:11:43,140
Ya es suficiente.
124
00:11:43,265 --> 00:11:45,663
¡No, no es suficiente!
125
00:11:46,545 --> 00:11:50,583
Quiero disculparme como debe ser.
Siento que debo hacerlo.
126
00:11:50,707 --> 00:11:53,940
Tengo que hacer que
lo que hice sea remediado.
127
00:11:55,704 --> 00:11:57,939
Bill se molestó conmigo.
128
00:11:58,063 --> 00:12:01,142
Él dijo que yo no entendía
lo que había hecho.
129
00:12:01,267 --> 00:12:02,581
Es verdad.
130
00:12:02,705 --> 00:12:06,426
No entendí
los sentimientos de Miki ni los tuyos.
131
00:12:06,542 --> 00:12:09,946
Me interpuse entre ustedes.
132
00:12:12,142 --> 00:12:13,140
Jinny...
133
00:12:14,224 --> 00:12:16,660
¡Yuu, en verdad lo siento!
134
00:12:16,784 --> 00:12:19,460
No creo que
mi disculpa lo arregle...
135
00:12:19,546 --> 00:12:22,663
...pero sé
que lo que hice estaba mal.
136
00:12:24,783 --> 00:12:25,867
Perdóname.
137
00:12:28,782 --> 00:12:32,820
Miki y yo terminamos
por otras razones.
138
00:12:33,625 --> 00:12:36,100
Si nuestros sentimientos hubiesen sido
lo suficientemente fuertes...
139
00:12:36,225 --> 00:12:37,941
...habríamos estado bien.
140
00:12:38,066 --> 00:12:40,579
¿Yuu, no me culpas?
141
00:12:42,382 --> 00:12:43,859
No fué tu culpa.
142
00:12:44,463 --> 00:12:45,422
De hecho...
143
00:12:45,547 --> 00:12:49,824
...yo tengo la culpa por
no entender los sentimientos de Miki.
144
00:12:50,467 --> 00:12:52,260
No lo creo así.
145
00:12:55,502 --> 00:12:58,465
¿Escucharás
lo que tengo que decirte?
146
00:13:02,148 --> 00:13:04,939
Sé que es extraño
para mí decir ésto.
147
00:13:05,025 --> 00:13:08,104
Sé que tu corazón
aún le pertenece a tu enamorada.
148
00:13:08,180 --> 00:13:10,540
Pero en verdad me gustas.
149
00:13:11,623 --> 00:13:13,024
Te amo.
150
00:13:15,623 --> 00:13:18,979
Ésta es la primera vez
que me he sentido así.
151
00:13:19,507 --> 00:13:22,183
Mi corazón se llena de regocijo
cada día contigo.
152
00:13:22,259 --> 00:13:23,823
No puedo respirar.
153
00:13:31,783 --> 00:13:32,704
Lo siento.
154
00:13:37,422 --> 00:13:39,868
Estoy agradecido por tu amor...
155
00:13:39,983 --> 00:13:42,985
...pero necesito estar solo
por ahora.
156
00:13:44,145 --> 00:13:45,661
Entiendo.
157
00:13:46,859 --> 00:13:51,146
Si hubieses sido de los que
cambian sus sentimientos tan rápido...
158
00:13:51,261 --> 00:13:54,580
...probablemente no me habría
enamorado de tí.
159
00:13:56,268 --> 00:13:57,380
Jinny...
160
00:14:10,145 --> 00:14:11,987
Gracias, Yuu.
161
00:14:12,063 --> 00:14:15,180
Gracias a tí, creo que puedo
llegar a ser una mejor persona.
162
00:14:18,259 --> 00:14:19,467
Miki...
163
00:14:41,104 --> 00:14:43,501
TE AMO YUU
164
00:15:20,665 --> 00:15:24,185
Quiero escuchar
tu voz, Miki.
165
00:15:24,664 --> 00:15:26,026
¡Ya me voy!
166
00:15:28,462 --> 00:15:30,265
¿Donde te vas?
167
00:15:30,380 --> 00:15:33,622
A decir verdad,
Kei me invitó a su casa.
168
00:15:33,747 --> 00:15:34,744
¿Qué?
169
00:15:34,859 --> 00:15:37,180
¿Debería decirle esto a Michael?
170
00:15:37,986 --> 00:15:40,700
¿Has decidido tener una cita con él?
171
00:15:41,381 --> 00:15:44,220
- No, no es nada de eso.
- Entonces...
172
00:15:44,306 --> 00:15:46,301
...¿por qué estas yendo a su casa?
173
00:15:46,387 --> 00:15:48,948
Me invitó
para escucharle tocar el piano.
174
00:15:49,063 --> 00:15:51,988
Entonces, ¿Irías
dondequiera si él te lo pide?
175
00:15:52,103 --> 00:15:54,980
Y si yo te lo pido,
¿vendrías?
176
00:15:55,105 --> 00:15:56,908
Me rindo.
177
00:15:57,704 --> 00:15:59,267
Ok, ya entendí.
178
00:15:59,344 --> 00:16:01,981
La próxima vez,
Iré a algún lugar contigo.
179
00:16:02,068 --> 00:16:04,302
¿Por favor me dejas ir ahora?
180
00:16:04,427 --> 00:16:05,741
Llegaré tarde.
181
00:16:09,865 --> 00:16:12,704
¡Michael seguro es
de los que celan!
182
00:16:12,780 --> 00:16:16,099
¿Por qué ella siempre
me trata como a un niño?
183
00:16:18,343 --> 00:16:21,508
Miki, lo siento
no puedo estar cerca de tí.
184
00:16:22,381 --> 00:16:23,781
Te amo.
185
00:16:35,059 --> 00:16:37,620
Me gustaría enviar esto
a Japón por correo aéreo.
186
00:16:41,466 --> 00:16:43,940
Nosotros aún tenemos una oportunidad,
¿verdad, Miki?
187
00:16:45,101 --> 00:16:47,307
¡Gracias por venir!
188
00:16:47,383 --> 00:16:50,663
Me esperaba algo así,
¡pero que casa más asombrosa!
189
00:16:50,740 --> 00:16:54,020
Vamos no te quedes allí.
¡Entra!
190
00:16:54,106 --> 00:16:56,744
¿Tú eres Miki?
Gusto de conocerte.
191
00:16:56,820 --> 00:16:59,544
Yo soy la madre de Kei.
Gracias por venir.
192
00:16:59,659 --> 00:17:01,261
El placer es mío.
193
00:17:01,942 --> 00:17:05,107
¿Miki, prefieres
café o té?
194
00:17:05,941 --> 00:17:07,946
Té, por favor.
195
00:17:08,022 --> 00:17:10,823
- Té, entonces.
- Pruébalas.
196
00:17:10,900 --> 00:17:12,587
¡Son tan bonitas!
197
00:17:12,703 --> 00:17:14,659
Completamente diferentes
de las que hago.
198
00:17:15,340 --> 00:17:17,066
Mi madre las horneó para tí.
199
00:17:17,901 --> 00:17:19,147
¿Para mí?
200
00:17:19,224 --> 00:17:21,267
No sé
si están buenas...
201
00:17:21,382 --> 00:17:22,984
...pero prueba alguna.
202
00:17:23,060 --> 00:17:25,583
En realidad no me gustan las galletas...
203
00:17:25,707 --> 00:17:27,702
...o las cosas dulces.
204
00:17:27,827 --> 00:17:30,742
Es verdad.
Mi esposo nunca come dulces.
205
00:17:30,867 --> 00:17:33,063
Si te tendría cerca...
206
00:17:33,188 --> 00:17:35,979
...podríamos hornear dulces
y hacer decorados.
207
00:17:36,065 --> 00:17:39,623
- ¡Sería tan divertido!
- ¿Ud. hace decorados?
208
00:17:39,700 --> 00:17:42,740
Sí. Aunque creo que no soy
muy buena.
209
00:17:42,865 --> 00:17:44,908
¿Te gustaría hacer alguna conmigo?
210
00:17:44,985 --> 00:17:48,744
Ya, ya,
no presiones tanto a Miki.
211
00:17:48,821 --> 00:17:52,743
Me gustaría intentarlo.
¿Ud. me enseñaría?
212
00:17:52,820 --> 00:17:55,342
¡Por supuesto!
Me encantaría.
213
00:18:11,100 --> 00:18:14,466
¡Diantres!
¡Él se me adelantó!
214
00:18:14,543 --> 00:18:17,545
¿Por qué Miki
fué a su casa?
215
00:18:18,705 --> 00:18:19,779
¿Quién es?
216
00:18:21,745 --> 00:18:22,819
¿Hola?
217
00:18:22,906 --> 00:18:24,901
- ¿Yuu?
- Michael.
218
00:18:24,987 --> 00:18:27,500
Hay algo que
tengo que decirle a Miki.
219
00:18:27,624 --> 00:18:28,986
¿Está ella por allí?
220
00:18:29,101 --> 00:18:30,223
No.
221
00:18:30,348 --> 00:18:33,187
Miki está en una cita
con Kei Tsuchiya.
222
00:18:34,904 --> 00:18:36,141
¿Kei...?
223
00:18:36,266 --> 00:18:39,459
Kei, ¿por qué no
tocas algo para Miki?
224
00:18:39,545 --> 00:18:40,744
Ok.
225
00:18:48,024 --> 00:18:49,539
Ésa canción...
226
00:19:09,823 --> 00:19:12,422
Él se vé tan fascinado.
227
00:19:12,547 --> 00:19:16,105
Debe estar feliz
de tocar para tí, Miki.
228
00:19:16,220 --> 00:19:19,145
Muchas gracias
por venir este día.
229
00:19:29,263 --> 00:19:31,661
Mi corazón está tan tranquilo.
230
00:19:32,303 --> 00:19:35,622
El piano de Kei
tiene un poder especial.
231
00:19:37,588 --> 00:19:40,743
Yo soy la
que debería estar agradecida.
232
00:19:42,383 --> 00:19:45,145
Gracias, Kei.
233
00:19:50,621 --> 00:19:51,542
MARMALADE BOY
234
00:19:55,820 --> 00:19:57,987
Tú y Miki están ahora separados.
235
00:19:59,339 --> 00:20:01,622
Ella actúa como
si las cosas estuviesen bien.
236
00:20:01,747 --> 00:20:04,259
Pero el corazón de Miki está agotado.
237
00:20:05,103 --> 00:20:07,223
¡Tienes que saberlo!
238
00:20:07,348 --> 00:20:09,419
¿Por qué no le das un aliento?
239
00:20:10,541 --> 00:20:11,980
Marmalade Boy...
240
00:20:12,104 --> 00:20:14,867
FIRME DECISION -
"ME LLEVARÉ A MIKI
LEJOS DE TÍ."
241
00:20:15,020 --> 00:20:16,344
Me llevaré a Miki
lejos de tí.