1 00:00:06,100 --> 00:00:08,459 K. TRAVEL 2 00:00:12,180 --> 00:00:14,300 Quiero ver a Yuu. 3 00:00:14,386 --> 00:00:17,819 Quiero que él me abrace fuertemente. 4 00:00:19,545 --> 00:00:24,379 Pero no podré decirle a mis padres que estaré yendo allá a ver a Yuu. 5 00:00:24,897 --> 00:00:28,263 Ellos creen que Meiko y yo vamos a Nueva York... 6 00:00:28,340 --> 00:00:31,217 ... para que ella pueda hacer investigación para su nueva historia. 7 00:00:32,617 --> 00:00:37,220 Ésta agitada semana se pasó en un abrir y cerrar de ojos. 8 00:01:00,064 --> 00:01:04,025 Pasajeros con vuelo a Nueva York... 9 00:01:04,178 --> 00:01:06,940 Me pregunto donde está Miki. 10 00:01:07,823 --> 00:01:10,422 ¡Meiko! ¡Meiko! 11 00:01:10,498 --> 00:01:11,783 ¡Lo siento! 12 00:01:28,384 --> 00:01:31,463 Miki, finalmente estaremos yendo a Nueva York. 13 00:01:33,898 --> 00:01:41,503 TRAMPA EN NUEVA YORK - "YUU, ¿FUI UNA TONTA?" 14 00:01:41,619 --> 00:01:45,426 Miki, aún no te has registrado, ¿Lo hiciste? 15 00:01:50,979 --> 00:01:53,980 ¿Tú estás llevando todo eso? 16 00:01:54,105 --> 00:01:55,102 Sí. 17 00:01:55,179 --> 00:01:57,538 ¿No podrán esas maletas ser...? 18 00:01:57,625 --> 00:01:58,823 ¡Acertaste! 19 00:01:58,939 --> 00:02:02,583 Ésta era una buena oportunidad para enviarle obsequios a Yuu. 20 00:02:03,101 --> 00:02:05,498 Umeboshi y Ochadzuke... 21 00:02:05,585 --> 00:02:08,385 ...y sillao, y... 22 00:02:08,462 --> 00:02:11,578 Un cojín hecho a mano y fotos de la familia. 23 00:02:11,703 --> 00:02:15,539 Sabíamos que demasiado equipaje sería un problema... 24 00:02:15,625 --> 00:02:17,985 ...así que debimos terminar. 25 00:02:18,061 --> 00:02:20,382 ¿Terminaron con esto? 26 00:02:20,459 --> 00:02:21,897 Aparentemente. 27 00:02:22,061 --> 00:02:25,542 Yuu se encontrará contigo en el aeropuerto, ¿verdad? 28 00:02:26,223 --> 00:02:27,345 Sí. 29 00:02:27,421 --> 00:02:29,186 Entonces podemos relajarnos. 30 00:02:29,301 --> 00:02:32,418 Tendrás un guía local en Nueva York. 31 00:02:33,377 --> 00:02:34,902 Supongo. 32 00:02:35,458 --> 00:02:37,060 Mejor vamos yendo. 33 00:02:37,223 --> 00:02:40,023 Cierto. Ya deberíamos irnos. 34 00:02:40,857 --> 00:02:43,619 ¡Bien, gracias por venir a despedirme! 35 00:02:43,744 --> 00:02:45,259 - ¡Ten un buen viaje! - ¡Adiós! 36 00:02:45,346 --> 00:02:48,021 - ¡Ten un buen viaje! - ¡Y sobre todo... 37 00:02:48,501 --> 00:02:50,860 ...cuida mucho de los obsequios! 38 00:02:56,346 --> 00:02:58,618 ¡Que atardecer mas hermoso! 39 00:02:58,743 --> 00:03:01,697 La semana se pasó en un abrir y cerrar de ojos, ¿No fue así? 40 00:03:01,783 --> 00:03:05,264 Así fue. Ahora que estoy en el avión... 41 00:03:05,341 --> 00:03:08,266 ...ésta última semana parece que fue como un sueño. 42 00:03:12,141 --> 00:03:13,982 !Meiko! 43 00:03:14,145 --> 00:03:15,660 ¿Pasa algo malo? 44 00:03:16,341 --> 00:03:17,866 ¿Qué pasó, Miki? 45 00:03:19,506 --> 00:03:21,539 Y... Yo... 46 00:03:23,860 --> 00:03:25,298 Yo quiero... 47 00:03:25,385 --> 00:03:27,466 ¡Yo quiero ver a Yuu! 48 00:03:30,218 --> 00:03:31,580 Miki... 49 00:03:35,982 --> 00:03:38,619 Vamos a Nueva York. 50 00:03:39,943 --> 00:03:43,338 Gracias a tí, Na-chan y yo fuimos capaces de reafirmar... 51 00:03:43,424 --> 00:03:46,579 ... lo que sentimos el uno por el otro en Hiroshima. 52 00:03:47,260 --> 00:03:49,984 Déjame devolverte el favor ahora... 53 00:03:50,099 --> 00:03:53,340 ... e ir contigo a ver Yuu. 54 00:03:53,944 --> 00:03:54,942 Meiko... 55 00:03:56,582 --> 00:03:58,298 ¿A Nueva York? 56 00:04:01,338 --> 00:04:02,978 ¿A ver a Yuu? 57 00:04:08,579 --> 00:04:12,981 Meiko, hay algo que aún no te he contado. 58 00:04:13,058 --> 00:04:15,705 ¿Por qué te ves así tan seria? 59 00:04:15,781 --> 00:04:18,304 No le dije a Yuu nada sobre ésto... 60 00:04:18,860 --> 00:04:22,581 ...asi que él no vendrá a encontrarnos al aeropuerto. 61 00:04:25,458 --> 00:04:26,743 Lo sé. 62 00:04:28,258 --> 00:04:30,464 ¿Cómo? ¿Ya te lo había dicho? 63 00:04:30,541 --> 00:04:34,060 Pude saberlo por la forma en la que estabas hablando antes con tus padres. 64 00:04:34,223 --> 00:04:36,746 En realidad no eres buena para mentir. 65 00:04:37,503 --> 00:04:40,658 Tú siempre te das cuenta cuando trato de fingir. 66 00:04:45,463 --> 00:04:49,299 Voy a buscar una revista. ¿Quieres algo para leer? 67 00:04:49,462 --> 00:04:51,380 No, está bien así. 68 00:05:13,342 --> 00:05:14,262 ¿Yuu? 69 00:05:25,617 --> 00:05:27,900 Entonces, vas a ir a Nueva York. 70 00:05:30,259 --> 00:05:32,263 Sí, así es. 71 00:05:32,983 --> 00:05:34,421 ¿Para ver a Yuu? 72 00:05:34,546 --> 00:05:38,660 Él tiene otra enamorada, aún teniéndote a tí. 73 00:05:39,226 --> 00:05:41,825 ¿Por qué tienes que ir a verlo? 74 00:05:47,186 --> 00:05:50,466 Quiero ver a Yuu y descubrirlo por mí misma. 75 00:05:50,542 --> 00:05:53,937 No tiene caso en especular por ésto y aquello... 76 00:05:54,062 --> 00:05:55,817 ... cuando estamos tan distanciados. 77 00:05:55,903 --> 00:05:59,020 Pero puedes ser lastimada... 78 00:05:59,183 --> 00:06:03,345 ... si lo ves y descubres la verdad. 79 00:06:03,460 --> 00:06:07,220 Éso no sucederá. ¡Yuu no es así! 80 00:06:08,581 --> 00:06:10,058 Bien, entonces... 81 00:06:10,145 --> 00:06:12,945 ... supongo que tienes que verlo por tí misma. 82 00:06:30,140 --> 00:06:33,497 Me pregunto que estará haciendo Yuu justo ahora. 83 00:06:47,901 --> 00:06:49,858 Te amo, Yuu. 84 00:06:50,021 --> 00:06:51,977 Quiero verte pronto. 85 00:06:59,103 --> 00:07:02,344 Estudiar para los exámenes cuando hace buen tiempo es lo peor. 86 00:07:02,421 --> 00:07:05,538 En el dormitorio, allí hay un montón de excusas para no estudiar. 87 00:07:05,624 --> 00:07:08,626 Tú eres el único que dice que deberíamos estudiar en donde... 88 00:07:08,703 --> 00:07:11,177 ...no podemos ver Manhattan. 89 00:07:11,302 --> 00:07:13,104 La semana pasada fué genial... 90 00:07:13,220 --> 00:07:15,224 ...con todas esas chicas alrededor. 91 00:07:15,377 --> 00:07:17,545 Pero si ellas estuviesen alrededor... 92 00:07:17,621 --> 00:07:20,220 ...no seríamos capaces de estudiar. 93 00:07:20,297 --> 00:07:21,899 ¿Lo crees así? 94 00:07:23,097 --> 00:07:24,344 Puede ser. 95 00:07:25,025 --> 00:07:28,545 ¡Diantres! ¡¿Por qué tienen que existir los exámenes en la vida?! 96 00:07:28,660 --> 00:07:30,223 No lo sé, pero... 97 00:07:30,338 --> 00:07:32,697 ...¿podrías traer las bolsas? 98 00:07:39,545 --> 00:07:40,657 ¿Qué es ésto? 99 00:07:40,743 --> 00:07:42,498 ¡Mis apuntes de la Historia de Asia! 100 00:07:42,623 --> 00:07:45,625 Prometí prestárselas a Jinny éste fin de semana... 101 00:07:45,740 --> 00:07:47,217 ...pero lo olvidé. 102 00:07:47,303 --> 00:07:50,257 Las que ella me dijo que necesitaba para aquél reporte. 103 00:07:50,343 --> 00:07:54,218 Ésto está mal. Ése profesor es muy estricto respecto a los plazos. 104 00:07:54,304 --> 00:07:57,699 Si el reporte llega tarde, él no le dará crédito alguno. 105 00:07:57,824 --> 00:07:59,185 No te preocupes. 106 00:07:59,905 --> 00:08:02,226 Ella saldrá con algo. 107 00:08:09,744 --> 00:08:12,142 - ¿Hey, Doris? - ¿Qué? 108 00:08:12,257 --> 00:08:15,978 Siento como si estuviese olvidando algo importante. 109 00:08:16,064 --> 00:08:18,097 ¿Qué crees que pueda ser? 110 00:08:21,502 --> 00:08:24,264 ¿Cómo puedes esperar que yo sepa... 111 00:08:24,379 --> 00:08:26,498 ...lo que has olvidado? 112 00:08:27,457 --> 00:08:28,819 Tienes razón. 113 00:08:28,982 --> 00:08:33,739 Siento como si fuese algo que no puedo dejar de hacer. 114 00:08:34,746 --> 00:08:36,261 ¿Qué sería? 115 00:08:40,000 --> 00:08:44,585 TusDivx Team 116 00:08:44,586 --> 00:08:46,465 MARMALADE BOY La Familia Crece 117 00:08:46,500 --> 00:08:53,062 TusDivx Team 118 00:08:53,063 --> 00:08:55,538 MARMALADE BOY La Familia Crece 119 00:09:03,699 --> 00:09:06,058 Los puentes aéreos son así. 120 00:09:09,779 --> 00:09:12,858 Miki, ¿pasa algo malo? 121 00:09:12,944 --> 00:09:16,905 Meiko, yo quiero ver a Yuu ahora mismo. 122 00:09:18,305 --> 00:09:21,901 Saber que estamos respirando el mismo aire de Nueva York... 123 00:09:22,026 --> 00:09:24,059 ...no puedo esperar más. 124 00:09:24,184 --> 00:09:27,061 ¿Puedes ir al hotel sin mí? 125 00:09:27,818 --> 00:09:30,705 Voy a ir directo a la escuela de Yuu. 126 00:09:30,820 --> 00:09:34,579 ¿No le dijiste a Yuu que venías, verdad? 127 00:09:34,666 --> 00:09:36,977 ¿Qué si él no está allí? 128 00:09:38,022 --> 00:09:40,218 Entonces volveré inmediatamente. 129 00:09:41,177 --> 00:09:43,863 De cualquier forma, quiero ver dónde está viviendo... 130 00:09:44,026 --> 00:09:46,097 ...tan pronto como sea posible. 131 00:09:46,980 --> 00:09:48,504 ¿Estarás bien? 132 00:09:48,581 --> 00:09:51,343 Sí. Busqué la forma de llegar... 133 00:09:51,458 --> 00:09:54,863 ...a la secundaria St. Andrew's ya de antemano. 134 00:09:54,939 --> 00:09:57,740 Ok. Dame tus maletas. 135 00:09:57,826 --> 00:10:00,022 Disculpa por traer muchas. 136 00:10:00,137 --> 00:10:02,103 Éso es todo. Adiós. 137 00:10:03,858 --> 00:10:05,661 Ve con cuidado, ¿ok? 138 00:10:05,738 --> 00:10:07,186 Gracias. 139 00:10:09,104 --> 00:10:11,185 - Te veré luego. - Ok. 140 00:10:17,304 --> 00:10:18,541 Miki... 141 00:10:19,701 --> 00:10:21,341 ¡Buena suerte! 142 00:10:22,540 --> 00:10:24,381 ¿Qué? ¿Qué sucedió? 143 00:10:24,506 --> 00:10:27,105 ¡El reporte de la Historia de Asia! 144 00:10:27,182 --> 00:10:29,426 ¿El que tenemos que entregar éste Lunes? 145 00:10:29,944 --> 00:10:32,543 Iba a prestarme los apuntes de Bill. 146 00:10:33,061 --> 00:10:37,501 ¡Oh, no! Él se fué a la casa de verano de Brian con Yuu. 147 00:10:37,578 --> 00:10:40,023 Éso es cierto. ¿Qué debería hacer? 148 00:10:40,186 --> 00:10:43,581 Estaba confiada en contar con sus apuntes. 149 00:10:43,658 --> 00:10:45,058 Oh, no... 150 00:10:47,705 --> 00:10:49,623 Tengo que hacer algo. 151 00:10:58,743 --> 00:11:00,258 ¿Sr. Rainy? 152 00:11:03,778 --> 00:11:05,945 ¡Bien! Él no está aquí. 153 00:11:15,104 --> 00:11:16,341 ¡Aquí es! 154 00:11:24,541 --> 00:11:26,977 Ud. está en la habitación 1031. 155 00:11:27,101 --> 00:11:29,825 Alguien traerá su equipaje de inmediato. 156 00:11:31,743 --> 00:11:32,817 ¿Disculpa? 157 00:11:34,304 --> 00:11:37,104 ¿No eres Meiko Akizuki? 158 00:11:37,219 --> 00:11:40,019 ¿Y tú eres... Anju, verdad? 159 00:11:55,143 --> 00:11:56,745 Ésto es hermoso. 160 00:11:56,898 --> 00:11:59,545 Yuu debe haber observado ésta vista, también. 161 00:12:05,386 --> 00:12:07,985 Te veré pronto Yuu. 162 00:12:08,426 --> 00:12:10,938 Él está justo por allí. 163 00:12:16,625 --> 00:12:18,697 ¡Lo tengo! ¡Bingo! 164 00:12:24,221 --> 00:12:26,263 El escritorio de Bill está... 165 00:12:35,058 --> 00:12:37,263 ¿Un retrato de su enamorada? 166 00:12:40,141 --> 00:12:42,778 Humph, luce como una chiquilla. 167 00:12:42,941 --> 00:12:46,106 ¿Por qué a él le gusta una chica así de infantil? 168 00:12:46,777 --> 00:12:49,299 No termino de comprenderlo. 169 00:12:50,143 --> 00:12:53,778 Olvídala. ¡Olvídate de ella! 170 00:12:54,900 --> 00:12:56,060 Yo te amo. 171 00:12:56,981 --> 00:12:58,419 ¿Por qué? 172 00:12:58,899 --> 00:13:01,901 ¡¿Por qué no aceptas mi amor?! 173 00:13:03,061 --> 00:13:04,500 Lo siento. 174 00:13:05,622 --> 00:13:07,300 Eres como un chico muy engreído.. 175 00:13:07,377 --> 00:13:08,739 Es casi seguro que... 176 00:13:08,825 --> 00:13:12,421 ...ella quizás se esté divirtiendo con otro muchacho allá. 177 00:13:12,498 --> 00:13:15,097 Es absurdo para tí serle leal. 178 00:13:15,260 --> 00:13:17,101 ¡Miki no es así! 179 00:13:18,626 --> 00:13:21,062 Si insultas a Miki una vez más... 180 00:13:21,139 --> 00:13:24,380 ... empezaré a odiarte. 181 00:13:30,499 --> 00:13:34,057 ¿Por qué debo perder ante una niña como ésta? 182 00:13:34,181 --> 00:13:38,017 ¿Es acaso ella mejor mujer que yo? 183 00:13:38,181 --> 00:13:39,820 ¡Qué desagradable! 184 00:13:47,665 --> 00:13:49,104 ¡Aquí es! 185 00:13:52,940 --> 00:13:55,059 ¡No tengo tiempo que perder! 186 00:14:04,266 --> 00:14:08,102 Yuu dijo que su habitación estaba en el segundo piso. 187 00:14:10,941 --> 00:14:12,945 ¡La encontré! Es ésta. 188 00:14:15,458 --> 00:14:17,059 ¿Quién es? 189 00:14:17,146 --> 00:14:20,943 Estaré en problemas si me atrapan en ésta habitación sin permiso. 190 00:14:26,621 --> 00:14:29,622 ¿Es ésta la habitación de Yuu Matsuura? 191 00:14:38,983 --> 00:14:40,546 Tú eres la enam... 192 00:14:40,661 --> 00:14:43,058 Es cierto, yo soy la enam... 193 00:14:45,139 --> 00:14:49,541 ¿Sería demasiado decir que soy su enamorada? 194 00:14:49,618 --> 00:14:52,658 Soy Jinny. Gusto de conocerte. 195 00:14:53,819 --> 00:14:55,583 ¿Ésta es Jinny? 196 00:14:59,218 --> 00:15:00,666 Yo soy... 197 00:15:01,500 --> 00:15:04,819 ¿Eres Miki, quien solía ser la enamorada de Yuu? 198 00:15:05,778 --> 00:15:07,302 ¿Solía ser? 199 00:15:07,859 --> 00:15:11,023 La chica que él veía cuando estaba en Japón. 200 00:15:11,100 --> 00:15:12,577 Él me contó. 201 00:15:12,702 --> 00:15:15,138 ¿Ustedes dos se besaron, verdad? 202 00:15:15,224 --> 00:15:18,417 ¿Cómo sabe eso? 203 00:15:18,542 --> 00:15:21,697 ¿Es ella en realidad la nueva enamorada... 204 00:15:21,784 --> 00:15:24,104 ... de la que Michael estaba hablando? 205 00:15:24,181 --> 00:15:26,023 Pareces consternada. 206 00:15:26,099 --> 00:15:30,060 No habrás pensado que solo besar era suficiente para mantener a un hombre... 207 00:15:30,137 --> 00:15:32,458 ...a tu lado, ¿O sí? 208 00:15:33,100 --> 00:15:35,546 Ya no somos niños de jardín. 209 00:15:41,185 --> 00:15:44,704 Miki, ¿por qué viniste después de todo? 210 00:15:44,819 --> 00:15:46,737 ¡Quieres ver a Yuu! 211 00:15:47,418 --> 00:15:51,619 ¿Dónde está Yuu? ¿Es ésta la habitación de Yuu? 212 00:15:51,705 --> 00:15:54,064 Vine para verlo. 213 00:15:55,704 --> 00:15:57,344 Él está durmiendo. 214 00:15:57,421 --> 00:16:00,020 Él estaba despierto hace un rato. 215 00:16:00,106 --> 00:16:01,660 Para ser más precisas... 216 00:16:01,746 --> 00:16:04,537 ...él estaba en la cama conmigo. 217 00:16:13,101 --> 00:16:15,019 ¿En la cama...? 218 00:16:15,700 --> 00:16:17,023 ¿¡En la cama?! 219 00:16:17,982 --> 00:16:20,543 Él acaba de dormirse, pero... 220 00:16:20,620 --> 00:16:23,257 ...ya que viniste desde Japón para verlo... 221 00:16:23,382 --> 00:16:25,185 ...lo despertaré. 222 00:16:26,345 --> 00:16:28,743 Él probablemente esté desnudo. 223 00:16:37,422 --> 00:16:41,219 Pero puedes ser lastimada si lo ves... 224 00:16:41,306 --> 00:16:44,777 ... y descubres la verdad. 225 00:16:55,020 --> 00:16:58,817 Diez... nueve... ocho... 226 00:17:07,420 --> 00:17:10,057 Cinco... cuatro... 227 00:17:13,903 --> 00:17:15,341 Uno... 228 00:17:18,861 --> 00:17:20,060 ¡Cero! 229 00:17:34,858 --> 00:17:38,300 Se fué. ¿En verdad me habrá creído? 230 00:17:38,425 --> 00:17:40,343 Quizás se me fué la mano. 231 00:17:43,297 --> 00:17:44,822 ¿Qué es ésto? 232 00:17:46,337 --> 00:17:47,785 ¿Un juguete? 233 00:17:50,221 --> 00:17:51,257 Yuu... 234 00:17:51,986 --> 00:17:55,783 ¿Yuu, fuí una tonta por creer en tí? 235 00:17:58,181 --> 00:18:01,902 ¿O simplemente no pude darme cuenta de que tu corazón... 236 00:18:02,017 --> 00:18:04,865 ... se estaba apartando de mí? 237 00:18:23,144 --> 00:18:26,664 Yuu, si estás allí, deténme. 238 00:18:26,741 --> 00:18:28,745 Si me voy ahora... 239 00:18:28,860 --> 00:18:32,063 ... mi corazón quizás se aparte lejos de tí. 240 00:18:32,226 --> 00:18:33,425 ¡Por favor... 241 00:18:33,502 --> 00:18:36,619 ... dame una última oportunidad, Yuu! 242 00:18:37,741 --> 00:18:40,023 ¡¡¡YUU!!! 243 00:18:42,900 --> 00:18:46,305 ¿Escuchaste algo? 244 00:18:46,420 --> 00:18:47,782 No. 245 00:18:48,664 --> 00:18:51,857 Que extraño. Tuve la sensación de que alguien me estaba... 246 00:18:52,577 --> 00:18:54,466 ...llamando. 247 00:18:54,619 --> 00:18:56,221 Lo imaginaste. 248 00:18:56,346 --> 00:18:58,858 Tal vez estás cansado. Tómate un descanso. 249 00:18:59,702 --> 00:19:02,579 Sí, probablemente estoy un poco cansado. 250 00:19:03,462 --> 00:19:05,543 Iré a tomar un poco de aire fresco. 251 00:19:50,741 --> 00:19:51,700 MARMALADE BOY 252 00:19:53,705 --> 00:19:56,342 ¡No puedo soportarlo! Quiero ir a casa... 253 00:19:56,457 --> 00:19:58,778 ...y olvidar todo lo que sucedió aquí. 254 00:19:58,864 --> 00:20:02,221 Pensé que estaría bien esperar por Yuu... 255 00:20:02,298 --> 00:20:04,177 ...y que la distancia no importaría. 256 00:20:04,302 --> 00:20:07,265 ¡Pero no puedo soportar estar separados! 257 00:20:07,342 --> 00:20:10,660 Yuu, ven a casa conmigo ahora. 258 00:20:10,737 --> 00:20:12,626 De lo contrario... 259 00:20:12,703 --> 00:20:13,662 Marmalade Boy... 260 00:20:13,739 --> 00:20:15,503 ADIÓS - "YA NO PUEDO SER MÁS TU ENAMORADA." 261 00:20:15,580 --> 00:20:18,141 Ya no puedo ser más tu enamorada.