1
00:00:06,100 --> 00:00:08,459
K. TRAVEL
2
00:00:12,180 --> 00:00:14,300
Quiero ver a Yuu.
3
00:00:14,386 --> 00:00:17,819
Quiero que él
me abrace fuertemente.
4
00:00:19,545 --> 00:00:24,379
Pero no podré decirle a mis padres
que estaré yendo allá a ver a Yuu.
5
00:00:24,897 --> 00:00:28,263
Ellos creen que Meiko y yo
vamos a Nueva York...
6
00:00:28,340 --> 00:00:31,217
... para que ella pueda hacer investigación
para su nueva historia.
7
00:00:32,617 --> 00:00:37,220
Ésta agitada semana se pasó
en un abrir y cerrar de ojos.
8
00:01:00,064 --> 00:01:04,025
Pasajeros con vuelo
a Nueva York...
9
00:01:04,178 --> 00:01:06,940
Me pregunto donde está Miki.
10
00:01:07,823 --> 00:01:10,422
¡Meiko! ¡Meiko!
11
00:01:10,498 --> 00:01:11,783
¡Lo siento!
12
00:01:28,384 --> 00:01:31,463
Miki, finalmente estaremos
yendo a Nueva York.
13
00:01:33,898 --> 00:01:41,503
TRAMPA EN NUEVA YORK -
"YUU, ¿FUI UNA TONTA?"
14
00:01:41,619 --> 00:01:45,426
Miki, aún no te has
registrado, ¿Lo hiciste?
15
00:01:50,979 --> 00:01:53,980
¿Tú estás llevando todo eso?
16
00:01:54,105 --> 00:01:55,102
Sí.
17
00:01:55,179 --> 00:01:57,538
¿No podrán esas maletas ser...?
18
00:01:57,625 --> 00:01:58,823
¡Acertaste!
19
00:01:58,939 --> 00:02:02,583
Ésta era una buena oportunidad
para enviarle obsequios a Yuu.
20
00:02:03,101 --> 00:02:05,498
Umeboshi y Ochadzuke...
21
00:02:05,585 --> 00:02:08,385
...y sillao, y...
22
00:02:08,462 --> 00:02:11,578
Un cojín hecho a mano
y fotos de la familia.
23
00:02:11,703 --> 00:02:15,539
Sabíamos que demasiado equipaje
sería un problema...
24
00:02:15,625 --> 00:02:17,985
...así que debimos terminar.
25
00:02:18,061 --> 00:02:20,382
¿Terminaron con esto?
26
00:02:20,459 --> 00:02:21,897
Aparentemente.
27
00:02:22,061 --> 00:02:25,542
Yuu se encontrará contigo
en el aeropuerto, ¿verdad?
28
00:02:26,223 --> 00:02:27,345
Sí.
29
00:02:27,421 --> 00:02:29,186
Entonces podemos relajarnos.
30
00:02:29,301 --> 00:02:32,418
Tendrás un guía local
en Nueva York.
31
00:02:33,377 --> 00:02:34,902
Supongo.
32
00:02:35,458 --> 00:02:37,060
Mejor vamos yendo.
33
00:02:37,223 --> 00:02:40,023
Cierto.
Ya deberíamos irnos.
34
00:02:40,857 --> 00:02:43,619
¡Bien, gracias
por venir a despedirme!
35
00:02:43,744 --> 00:02:45,259
- ¡Ten un buen viaje!
- ¡Adiós!
36
00:02:45,346 --> 00:02:48,021
- ¡Ten un buen viaje!
- ¡Y sobre todo...
37
00:02:48,501 --> 00:02:50,860
...cuida mucho de los obsequios!
38
00:02:56,346 --> 00:02:58,618
¡Que atardecer mas hermoso!
39
00:02:58,743 --> 00:03:01,697
La semana se pasó
en un abrir y cerrar de ojos, ¿No fue así?
40
00:03:01,783 --> 00:03:05,264
Así fue.
Ahora que estoy en el avión...
41
00:03:05,341 --> 00:03:08,266
...ésta última semana parece que fue
como un sueño.
42
00:03:12,141 --> 00:03:13,982
!Meiko!
43
00:03:14,145 --> 00:03:15,660
¿Pasa algo malo?
44
00:03:16,341 --> 00:03:17,866
¿Qué pasó, Miki?
45
00:03:19,506 --> 00:03:21,539
Y... Yo...
46
00:03:23,860 --> 00:03:25,298
Yo quiero...
47
00:03:25,385 --> 00:03:27,466
¡Yo quiero ver a Yuu!
48
00:03:30,218 --> 00:03:31,580
Miki...
49
00:03:35,982 --> 00:03:38,619
Vamos a Nueva York.
50
00:03:39,943 --> 00:03:43,338
Gracias a tí, Na-chan y yo
fuimos capaces de reafirmar...
51
00:03:43,424 --> 00:03:46,579
... lo que sentimos el uno por el otro
en Hiroshima.
52
00:03:47,260 --> 00:03:49,984
Déjame devolverte
el favor ahora...
53
00:03:50,099 --> 00:03:53,340
... e ir contigo
a ver Yuu.
54
00:03:53,944 --> 00:03:54,942
Meiko...
55
00:03:56,582 --> 00:03:58,298
¿A Nueva York?
56
00:04:01,338 --> 00:04:02,978
¿A ver a Yuu?
57
00:04:08,579 --> 00:04:12,981
Meiko, hay algo que
aún no te he contado.
58
00:04:13,058 --> 00:04:15,705
¿Por qué te ves
así tan seria?
59
00:04:15,781 --> 00:04:18,304
No le dije a Yuu nada sobre ésto...
60
00:04:18,860 --> 00:04:22,581
...asi que él no vendrá
a encontrarnos al aeropuerto.
61
00:04:25,458 --> 00:04:26,743
Lo sé.
62
00:04:28,258 --> 00:04:30,464
¿Cómo?
¿Ya te lo había dicho?
63
00:04:30,541 --> 00:04:34,060
Pude saberlo por la forma en la que estabas
hablando antes con tus padres.
64
00:04:34,223 --> 00:04:36,746
En realidad no eres
buena para mentir.
65
00:04:37,503 --> 00:04:40,658
Tú siempre
te das cuenta cuando trato de fingir.
66
00:04:45,463 --> 00:04:49,299
Voy a buscar una revista.
¿Quieres algo para leer?
67
00:04:49,462 --> 00:04:51,380
No, está bien así.
68
00:05:13,342 --> 00:05:14,262
¿Yuu?
69
00:05:25,617 --> 00:05:27,900
Entonces, vas a ir a Nueva York.
70
00:05:30,259 --> 00:05:32,263
Sí, así es.
71
00:05:32,983 --> 00:05:34,421
¿Para ver a Yuu?
72
00:05:34,546 --> 00:05:38,660
Él tiene otra enamorada,
aún teniéndote a tí.
73
00:05:39,226 --> 00:05:41,825
¿Por qué
tienes que ir a verlo?
74
00:05:47,186 --> 00:05:50,466
Quiero ver a Yuu
y descubrirlo por mí misma.
75
00:05:50,542 --> 00:05:53,937
No tiene caso en
especular por ésto y aquello...
76
00:05:54,062 --> 00:05:55,817
... cuando estamos tan distanciados.
77
00:05:55,903 --> 00:05:59,020
Pero puedes ser lastimada...
78
00:05:59,183 --> 00:06:03,345
... si lo ves y
descubres la verdad.
79
00:06:03,460 --> 00:06:07,220
Éso no sucederá.
¡Yuu no es así!
80
00:06:08,581 --> 00:06:10,058
Bien, entonces...
81
00:06:10,145 --> 00:06:12,945
... supongo que
tienes que verlo por tí misma.
82
00:06:30,140 --> 00:06:33,497
Me pregunto que
estará haciendo Yuu justo ahora.
83
00:06:47,901 --> 00:06:49,858
Te amo, Yuu.
84
00:06:50,021 --> 00:06:51,977
Quiero verte pronto.
85
00:06:59,103 --> 00:07:02,344
Estudiar para los exámenes
cuando hace buen tiempo es lo peor.
86
00:07:02,421 --> 00:07:05,538
En el dormitorio, allí hay un montón
de excusas para no estudiar.
87
00:07:05,624 --> 00:07:08,626
Tú eres el único que dice
que deberíamos estudiar en donde...
88
00:07:08,703 --> 00:07:11,177
...no podemos ver Manhattan.
89
00:07:11,302 --> 00:07:13,104
La semana pasada fué genial...
90
00:07:13,220 --> 00:07:15,224
...con todas esas chicas alrededor.
91
00:07:15,377 --> 00:07:17,545
Pero si ellas estuviesen alrededor...
92
00:07:17,621 --> 00:07:20,220
...no seríamos capaces de estudiar.
93
00:07:20,297 --> 00:07:21,899
¿Lo crees así?
94
00:07:23,097 --> 00:07:24,344
Puede ser.
95
00:07:25,025 --> 00:07:28,545
¡Diantres!
¡¿Por qué tienen que existir los exámenes en la vida?!
96
00:07:28,660 --> 00:07:30,223
No lo sé, pero...
97
00:07:30,338 --> 00:07:32,697
...¿podrías traer las bolsas?
98
00:07:39,545 --> 00:07:40,657
¿Qué es ésto?
99
00:07:40,743 --> 00:07:42,498
¡Mis apuntes de la Historia de Asia!
100
00:07:42,623 --> 00:07:45,625
Prometí prestárselas
a Jinny éste fin de semana...
101
00:07:45,740 --> 00:07:47,217
...pero lo olvidé.
102
00:07:47,303 --> 00:07:50,257
Las que ella me dijo
que necesitaba para aquél reporte.
103
00:07:50,343 --> 00:07:54,218
Ésto está mal. Ése profesor es
muy estricto respecto a los plazos.
104
00:07:54,304 --> 00:07:57,699
Si el reporte llega tarde,
él no le dará crédito alguno.
105
00:07:57,824 --> 00:07:59,185
No te preocupes.
106
00:07:59,905 --> 00:08:02,226
Ella saldrá
con algo.
107
00:08:09,744 --> 00:08:12,142
- ¿Hey, Doris?
- ¿Qué?
108
00:08:12,257 --> 00:08:15,978
Siento como si estuviese olvidando
algo importante.
109
00:08:16,064 --> 00:08:18,097
¿Qué crees que pueda ser?
110
00:08:21,502 --> 00:08:24,264
¿Cómo puedes
esperar que yo sepa...
111
00:08:24,379 --> 00:08:26,498
...lo que has olvidado?
112
00:08:27,457 --> 00:08:28,819
Tienes razón.
113
00:08:28,982 --> 00:08:33,739
Siento como si fuese algo
que no puedo dejar de hacer.
114
00:08:34,746 --> 00:08:36,261
¿Qué sería?
115
00:08:40,000 --> 00:08:44,585
TusDivx Team
116
00:08:44,586 --> 00:08:46,465
MARMALADE BOY
La Familia Crece
117
00:08:46,500 --> 00:08:53,062
TusDivx Team
118
00:08:53,063 --> 00:08:55,538
MARMALADE BOY
La Familia Crece
119
00:09:03,699 --> 00:09:06,058
Los puentes aéreos son así.
120
00:09:09,779 --> 00:09:12,858
Miki, ¿pasa algo malo?
121
00:09:12,944 --> 00:09:16,905
Meiko, yo quiero
ver a Yuu ahora mismo.
122
00:09:18,305 --> 00:09:21,901
Saber que estamos respirando
el mismo aire de Nueva York...
123
00:09:22,026 --> 00:09:24,059
...no puedo esperar más.
124
00:09:24,184 --> 00:09:27,061
¿Puedes ir al hotel
sin mí?
125
00:09:27,818 --> 00:09:30,705
Voy a ir
directo a la escuela de Yuu.
126
00:09:30,820 --> 00:09:34,579
¿No le dijiste a Yuu
que venías, verdad?
127
00:09:34,666 --> 00:09:36,977
¿Qué si él no está allí?
128
00:09:38,022 --> 00:09:40,218
Entonces volveré inmediatamente.
129
00:09:41,177 --> 00:09:43,863
De cualquier forma, quiero ver
dónde está viviendo...
130
00:09:44,026 --> 00:09:46,097
...tan pronto como sea posible.
131
00:09:46,980 --> 00:09:48,504
¿Estarás bien?
132
00:09:48,581 --> 00:09:51,343
Sí.
Busqué la forma de llegar...
133
00:09:51,458 --> 00:09:54,863
...a la secundaria St. Andrew's
ya de antemano.
134
00:09:54,939 --> 00:09:57,740
Ok.
Dame tus maletas.
135
00:09:57,826 --> 00:10:00,022
Disculpa por traer muchas.
136
00:10:00,137 --> 00:10:02,103
Éso es todo. Adiós.
137
00:10:03,858 --> 00:10:05,661
Ve con cuidado, ¿ok?
138
00:10:05,738 --> 00:10:07,186
Gracias.
139
00:10:09,104 --> 00:10:11,185
- Te veré luego.
- Ok.
140
00:10:17,304 --> 00:10:18,541
Miki...
141
00:10:19,701 --> 00:10:21,341
¡Buena suerte!
142
00:10:22,540 --> 00:10:24,381
¿Qué?
¿Qué sucedió?
143
00:10:24,506 --> 00:10:27,105
¡El reporte de la Historia de Asia!
144
00:10:27,182 --> 00:10:29,426
¿El que tenemos que entregar
éste Lunes?
145
00:10:29,944 --> 00:10:32,543
Iba a
prestarme los apuntes de Bill.
146
00:10:33,061 --> 00:10:37,501
¡Oh, no! Él se fué
a la casa de verano de Brian con Yuu.
147
00:10:37,578 --> 00:10:40,023
Éso es cierto.
¿Qué debería hacer?
148
00:10:40,186 --> 00:10:43,581
Estaba confiada
en contar con sus apuntes.
149
00:10:43,658 --> 00:10:45,058
Oh, no...
150
00:10:47,705 --> 00:10:49,623
Tengo que hacer algo.
151
00:10:58,743 --> 00:11:00,258
¿Sr. Rainy?
152
00:11:03,778 --> 00:11:05,945
¡Bien! Él no está aquí.
153
00:11:15,104 --> 00:11:16,341
¡Aquí es!
154
00:11:24,541 --> 00:11:26,977
Ud. está en la habitación 1031.
155
00:11:27,101 --> 00:11:29,825
Alguien traerá
su equipaje de inmediato.
156
00:11:31,743 --> 00:11:32,817
¿Disculpa?
157
00:11:34,304 --> 00:11:37,104
¿No eres Meiko Akizuki?
158
00:11:37,219 --> 00:11:40,019
¿Y tú eres... Anju, verdad?
159
00:11:55,143 --> 00:11:56,745
Ésto es hermoso.
160
00:11:56,898 --> 00:11:59,545
Yuu debe haber
observado ésta vista, también.
161
00:12:05,386 --> 00:12:07,985
Te veré pronto Yuu.
162
00:12:08,426 --> 00:12:10,938
Él está justo por allí.
163
00:12:16,625 --> 00:12:18,697
¡Lo tengo! ¡Bingo!
164
00:12:24,221 --> 00:12:26,263
El escritorio de Bill está...
165
00:12:35,058 --> 00:12:37,263
¿Un retrato de su enamorada?
166
00:12:40,141 --> 00:12:42,778
Humph, luce
como una chiquilla.
167
00:12:42,941 --> 00:12:46,106
¿Por qué a él
le gusta una chica así de infantil?
168
00:12:46,777 --> 00:12:49,299
No termino de comprenderlo.
169
00:12:50,143 --> 00:12:53,778
Olvídala.
¡Olvídate de ella!
170
00:12:54,900 --> 00:12:56,060
Yo te amo.
171
00:12:56,981 --> 00:12:58,419
¿Por qué?
172
00:12:58,899 --> 00:13:01,901
¡¿Por qué no
aceptas mi amor?!
173
00:13:03,061 --> 00:13:04,500
Lo siento.
174
00:13:05,622 --> 00:13:07,300
Eres como un
chico muy engreído..
175
00:13:07,377 --> 00:13:08,739
Es casi seguro que...
176
00:13:08,825 --> 00:13:12,421
...ella quizás se esté divirtiendo
con otro muchacho allá.
177
00:13:12,498 --> 00:13:15,097
Es absurdo para tí
serle leal.
178
00:13:15,260 --> 00:13:17,101
¡Miki no es así!
179
00:13:18,626 --> 00:13:21,062
Si insultas a Miki una vez más...
180
00:13:21,139 --> 00:13:24,380
... empezaré a odiarte.
181
00:13:30,499 --> 00:13:34,057
¿Por qué debo perder
ante una niña como ésta?
182
00:13:34,181 --> 00:13:38,017
¿Es acaso ella
mejor mujer que yo?
183
00:13:38,181 --> 00:13:39,820
¡Qué desagradable!
184
00:13:47,665 --> 00:13:49,104
¡Aquí es!
185
00:13:52,940 --> 00:13:55,059
¡No tengo tiempo que perder!
186
00:14:04,266 --> 00:14:08,102
Yuu dijo que su habitación
estaba en el segundo piso.
187
00:14:10,941 --> 00:14:12,945
¡La encontré!
Es ésta.
188
00:14:15,458 --> 00:14:17,059
¿Quién es?
189
00:14:17,146 --> 00:14:20,943
Estaré en problemas si me atrapan
en ésta habitación sin permiso.
190
00:14:26,621 --> 00:14:29,622
¿Es ésta la habitación de Yuu Matsuura?
191
00:14:38,983 --> 00:14:40,546
Tú eres la enam...
192
00:14:40,661 --> 00:14:43,058
Es cierto, yo soy la enam...
193
00:14:45,139 --> 00:14:49,541
¿Sería demasiado
decir que soy su enamorada?
194
00:14:49,618 --> 00:14:52,658
Soy Jinny.
Gusto de conocerte.
195
00:14:53,819 --> 00:14:55,583
¿Ésta es Jinny?
196
00:14:59,218 --> 00:15:00,666
Yo soy...
197
00:15:01,500 --> 00:15:04,819
¿Eres Miki, quien solía ser
la enamorada de Yuu?
198
00:15:05,778 --> 00:15:07,302
¿Solía ser?
199
00:15:07,859 --> 00:15:11,023
La chica que él veía
cuando estaba en Japón.
200
00:15:11,100 --> 00:15:12,577
Él me contó.
201
00:15:12,702 --> 00:15:15,138
¿Ustedes dos se besaron, verdad?
202
00:15:15,224 --> 00:15:18,417
¿Cómo sabe eso?
203
00:15:18,542 --> 00:15:21,697
¿Es ella en realidad
la nueva enamorada...
204
00:15:21,784 --> 00:15:24,104
... de la que Michael estaba hablando?
205
00:15:24,181 --> 00:15:26,023
Pareces consternada.
206
00:15:26,099 --> 00:15:30,060
No habrás pensado que solo besar
era suficiente para mantener a un hombre...
207
00:15:30,137 --> 00:15:32,458
...a tu lado, ¿O sí?
208
00:15:33,100 --> 00:15:35,546
Ya no somos niños de jardín.
209
00:15:41,185 --> 00:15:44,704
Miki, ¿por qué
viniste después de todo?
210
00:15:44,819 --> 00:15:46,737
¡Quieres ver a Yuu!
211
00:15:47,418 --> 00:15:51,619
¿Dónde está Yuu?
¿Es ésta la habitación de Yuu?
212
00:15:51,705 --> 00:15:54,064
Vine para verlo.
213
00:15:55,704 --> 00:15:57,344
Él está durmiendo.
214
00:15:57,421 --> 00:16:00,020
Él estaba despierto
hace un rato.
215
00:16:00,106 --> 00:16:01,660
Para ser más precisas...
216
00:16:01,746 --> 00:16:04,537
...él estaba en la cama conmigo.
217
00:16:13,101 --> 00:16:15,019
¿En la cama...?
218
00:16:15,700 --> 00:16:17,023
¿¡En la cama?!
219
00:16:17,982 --> 00:16:20,543
Él acaba de dormirse, pero...
220
00:16:20,620 --> 00:16:23,257
...ya que viniste
desde Japón para verlo...
221
00:16:23,382 --> 00:16:25,185
...lo despertaré.
222
00:16:26,345 --> 00:16:28,743
Él probablemente esté desnudo.
223
00:16:37,422 --> 00:16:41,219
Pero puedes
ser lastimada si lo ves...
224
00:16:41,306 --> 00:16:44,777
... y descubres la verdad.
225
00:16:55,020 --> 00:16:58,817
Diez... nueve... ocho...
226
00:17:07,420 --> 00:17:10,057
Cinco... cuatro...
227
00:17:13,903 --> 00:17:15,341
Uno...
228
00:17:18,861 --> 00:17:20,060
¡Cero!
229
00:17:34,858 --> 00:17:38,300
Se fué.
¿En verdad me habrá creído?
230
00:17:38,425 --> 00:17:40,343
Quizás se me fué la mano.
231
00:17:43,297 --> 00:17:44,822
¿Qué es ésto?
232
00:17:46,337 --> 00:17:47,785
¿Un juguete?
233
00:17:50,221 --> 00:17:51,257
Yuu...
234
00:17:51,986 --> 00:17:55,783
¿Yuu, fuí una tonta
por creer en tí?
235
00:17:58,181 --> 00:18:01,902
¿O simplemente no pude darme cuenta
de que tu corazón...
236
00:18:02,017 --> 00:18:04,865
... se estaba apartando de mí?
237
00:18:23,144 --> 00:18:26,664
Yuu, si estás allí,
deténme.
238
00:18:26,741 --> 00:18:28,745
Si me voy ahora...
239
00:18:28,860 --> 00:18:32,063
... mi corazón quizás se aparte
lejos de tí.
240
00:18:32,226 --> 00:18:33,425
¡Por favor...
241
00:18:33,502 --> 00:18:36,619
... dame una última oportunidad, Yuu!
242
00:18:37,741 --> 00:18:40,023
¡¡¡YUU!!!
243
00:18:42,900 --> 00:18:46,305
¿Escuchaste algo?
244
00:18:46,420 --> 00:18:47,782
No.
245
00:18:48,664 --> 00:18:51,857
Que extraño.
Tuve la sensación de que alguien me estaba...
246
00:18:52,577 --> 00:18:54,466
...llamando.
247
00:18:54,619 --> 00:18:56,221
Lo imaginaste.
248
00:18:56,346 --> 00:18:58,858
Tal vez estás cansado.
Tómate un descanso.
249
00:18:59,702 --> 00:19:02,579
Sí, probablemente estoy
un poco cansado.
250
00:19:03,462 --> 00:19:05,543
Iré a tomar un poco de aire fresco.
251
00:19:50,741 --> 00:19:51,700
MARMALADE BOY
252
00:19:53,705 --> 00:19:56,342
¡No puedo soportarlo!
Quiero ir a casa...
253
00:19:56,457 --> 00:19:58,778
...y olvidar todo
lo que sucedió aquí.
254
00:19:58,864 --> 00:20:02,221
Pensé que estaría bien
esperar por Yuu...
255
00:20:02,298 --> 00:20:04,177
...y que la distancia
no importaría.
256
00:20:04,302 --> 00:20:07,265
¡Pero no puedo soportar estar separados!
257
00:20:07,342 --> 00:20:10,660
Yuu, ven a casa
conmigo ahora.
258
00:20:10,737 --> 00:20:12,626
De lo contrario...
259
00:20:12,703 --> 00:20:13,662
Marmalade Boy...
260
00:20:13,739 --> 00:20:15,503
ADIÓS - "YA NO PUEDO SER
MÁS TU ENAMORADA."
261
00:20:15,580 --> 00:20:18,141
Ya no puedo ser
más tu enamorada.