1
00:00:07,360 --> 00:00:11,320
¡Quiero que me veas como a un hombre,
no como a un hermano menor!
2
00:00:12,840 --> 00:00:15,240
Deberías olvidarte de
un idiota como él.
3
00:00:15,360 --> 00:00:18,880
¡Un idiota que es capaz de conseguir
una enamorada por ahí así tan rápido!
4
00:00:19,800 --> 00:00:21,200
¡Olvídalo!
5
00:00:25,760 --> 00:00:27,160
¡Olvídalo!
6
00:00:27,920 --> 00:00:30,640
¿Michael, por qué hiciste eso?
7
00:00:30,720 --> 00:00:33,600
¡¿Dijiste que Yuu tenía una enamorada?!
8
00:00:35,120 --> 00:00:36,760
¡De ninguna forma!
9
00:00:36,880 --> 00:00:39,120
Él no podría, ¿O talvez?
10
00:00:50,160 --> 00:00:51,080
¡Yuu!
11
00:00:59,280 --> 00:01:00,270
Yuu...
12
00:01:01,440 --> 00:01:03,000
¡Yuu!
13
00:01:04,520 --> 00:01:12,120
EL ANSIADO FIN DE SEMANA -
"QUIERO ESCUCHAR LA VOZ DE YUU."
14
00:01:52,470 --> 00:01:53,520
¿Hola?
15
00:01:53,600 --> 00:01:56,560
Hola.
Bill y Yuu no se encuentran.
16
00:01:56,640 --> 00:01:58,680
Por favor deje su mensaje.
17
00:02:00,000 --> 00:02:01,160
Yuu...
18
00:02:01,920 --> 00:02:04,640
La escuela debería ya haber terminado.
19
00:02:06,880 --> 00:02:10,120
¡Un idiota que es capaz de conseguir
una enamorada por ahí así tan rápido!
20
00:02:11,360 --> 00:02:14,400
Michael debe haberlo inventado.
21
00:02:14,520 --> 00:02:17,360
¡De ninguna forma
Yuu haría algo asi!
22
00:02:35,840 --> 00:02:38,590
¡El puente Brooklyn!
¡Es asombroso!
23
00:02:38,720 --> 00:02:42,040
No puedo creer que fue construido
hace más de cien años atrás.
24
00:02:42,880 --> 00:02:44,720
Ojalá Miki estuviese acá.
25
00:02:44,800 --> 00:02:47,200
¡Ella estaría muy impresionada!
26
00:02:48,120 --> 00:02:51,760
La vista del centro de la ciudad
desde el puente es también asombrosa.
27
00:02:51,840 --> 00:02:54,560
- ¿Quieres echar un vistazo?
- ¡Sí, por supuesto!
28
00:03:12,280 --> 00:03:13,360
¿An?
29
00:03:14,680 --> 00:03:15,720
¡An!
30
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
¿Yuu?
31
00:03:20,840 --> 00:03:23,800
¡Que sorpresa!
¡Realmente eres tú!
32
00:03:23,880 --> 00:03:26,520
Escuché que ibas a venir
a Nueva York a estudiar...
33
00:03:26,640 --> 00:03:29,440
...pero nunca me imaginé
encontrarme aquí contigo!
34
00:03:29,520 --> 00:03:32,880
Quería ver el puente de Brooklyn,
asi que mi amigo...
35
00:03:34,000 --> 00:03:36,800
William Matheson.
Llámame Bill.
36
00:03:38,360 --> 00:03:41,360
Anju Kitahara. Llámame An.
¡Gusto de conocerte!
37
00:03:41,440 --> 00:03:43,040
¿Y por qué estás aquí?
38
00:03:43,160 --> 00:03:45,550
Pensé que estabas en Boston
con tu mamá.
39
00:03:45,680 --> 00:03:48,680
Sí. Después de la operación,
rentamos una casa...
40
00:03:48,800 --> 00:03:51,870
...y estuve recuperándome allí
con mi madre.
41
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
Pero últimamente he estado tan bien...
42
00:03:55,080 --> 00:03:57,920
...que nunca imaginé fuese posible.
43
00:03:58,520 --> 00:04:01,640
Ahora vengo aquí
todos los viernes para una lección...
44
00:04:01,760 --> 00:04:03,080
...con mi madre.
45
00:04:03,200 --> 00:04:05,160
Pero es una largo viaje...
46
00:04:05,280 --> 00:04:07,520
...así que siempre nos quedamos hasta la noche.
47
00:04:08,680 --> 00:04:11,320
Ya veo.
Luces muy bien...
48
00:04:11,400 --> 00:04:14,160
...y de verdad que estoy contento
de que lo estés haciendo bien.
49
00:04:14,240 --> 00:04:15,480
Sí.
50
00:04:17,120 --> 00:04:19,120
¿Cómo está Miki?
51
00:04:19,200 --> 00:04:22,920
Ella está bien.
Ya sabes como es ella.
52
00:04:23,040 --> 00:04:24,320
Ya veo.
53
00:04:25,310 --> 00:04:29,240
Hey, ¿por qué no mejor vamos a un café
y conversamos allí?
54
00:04:29,310 --> 00:04:30,600
Sí, buena idea.
55
00:04:30,710 --> 00:04:33,360
Mi madre está esperando
por mí en el hotel...
56
00:04:33,440 --> 00:04:35,390
...y no debería preocuparla.
57
00:04:35,520 --> 00:04:38,910
Ya veo.
Sin embargo tengo mucho que contarte.
58
00:04:39,040 --> 00:04:43,040
¿Y que tal si la invitas a ir
a Long Island con nosotros mañana?
59
00:04:43,160 --> 00:04:45,910
¡Cierto!
An, mañana nosotros iremos...
60
00:04:46,040 --> 00:04:48,800
...a la casa de un amigo
en Long Island.
61
00:04:48,920 --> 00:04:50,520
¡Ven con nosotros!
62
00:04:50,590 --> 00:04:52,200
Es un lugar agradable.
63
00:04:53,240 --> 00:04:57,080
Emm, en verdad no quisiera
ser una molestia.
64
00:04:57,150 --> 00:04:58,840
¡No te preocupes por eso!
65
00:04:58,920 --> 00:05:00,910
Necesitamos una chica.
66
00:05:01,480 --> 00:05:04,520
Si tú vienes,
Yo no seré el tercero en discordia.
67
00:05:08,150 --> 00:05:11,230
En ese caso,
Le preguntaré a mi madre sobre ésto.
68
00:05:23,560 --> 00:05:26,880
Hace tiempo,
un hombre llamado Chunagon...
69
00:05:26,960 --> 00:05:29,400
...tuvo muchas hijas.
70
00:05:29,470 --> 00:05:32,920
La mayor de sus hijas
se casó...
71
00:05:39,360 --> 00:05:42,560
¡Un idiota que es capaz de conseguir
una enamorada por ahí así tan rápido!
72
00:05:43,680 --> 00:05:45,870
Si pudiera escuchar la voz de Yuu...
73
00:05:45,960 --> 00:05:48,400
... éstas dudas desaparecerían.
74
00:05:58,240 --> 00:06:00,630
Miki, un hechizo para animarte.
75
00:06:01,160 --> 00:06:02,400
Ginta...
76
00:06:10,240 --> 00:06:12,920
¿Shikikowakami...?
77
00:06:13,600 --> 00:06:16,720
Shiki kowakami,
shiki kowakami...
78
00:06:17,360 --> 00:06:19,960
Ahora por favor traduce
ésta sección...
79
00:06:20,080 --> 00:06:21,360
...Miki.
80
00:06:21,430 --> 00:06:23,680
- Shiki kowakami...
- ¿Miki?
81
00:06:24,160 --> 00:06:26,680
¡Sí!
¡Es "Shiki kowakami"!
82
00:06:32,760 --> 00:06:34,070
¡Eres una idiota!
83
00:06:51,680 --> 00:06:54,840
Miki en verdad se ve más felíz.
84
00:07:01,910 --> 00:07:03,200
¡Ginta!
85
00:07:04,800 --> 00:07:08,120
¿Qué hechizo
le enseñaste a Miki ésta vez?
86
00:07:09,120 --> 00:07:10,390
Es un secreto.
87
00:07:10,880 --> 00:07:15,160
¿Así que, es Yuu la razón
por la que ella se siente triste?
88
00:07:15,840 --> 00:07:19,000
Las relaciones a larga
distancia son difíciles.
89
00:07:24,800 --> 00:07:26,510
En muchas formas.
90
00:07:57,910 --> 00:07:59,640
Aún sin suerte.
91
00:08:04,760 --> 00:08:06,640
¡Muchas gracias!
92
00:08:08,670 --> 00:08:12,000
Shiki kowakami,
shiki kowakami...
93
00:08:12,120 --> 00:08:13,680
...shiki kowa...
94
00:08:14,680 --> 00:08:16,000
¡Ésto no es bueno!
95
00:08:16,110 --> 00:08:19,430
Un hechizo es
sólo un hechizo después de todo.
96
00:08:21,400 --> 00:08:23,560
Quiero escuchar la voz de Yuu.
97
00:08:23,670 --> 00:08:26,080
Éso en verdad me
levantaría el ánimo.
98
00:08:27,800 --> 00:08:30,800
¿Que pasa?
Te ves hoy muy decaida.
99
00:08:31,320 --> 00:08:33,400
¡Éso no es cierto!
100
00:08:33,520 --> 00:08:37,080
¡Ya basta!
Puedo saber cuando estás mintiendo.
101
00:08:37,190 --> 00:08:39,070
Allí, allí.
Toma asiento.
102
00:08:41,430 --> 00:08:43,550
¿Así que, es por Yuu?
103
00:08:43,680 --> 00:08:45,600
No, en realidad...
104
00:08:50,990 --> 00:08:53,390
En realidad, Michael...
105
00:09:00,830 --> 00:09:04,590
¡Michael dice que
Yuu tiene una nueva enamorada!
106
00:09:04,680 --> 00:09:06,510
No lo creo así, pero...
107
00:09:06,600 --> 00:09:09,550
...no puedo contactar a Yuu
por teléfono.
108
00:09:09,680 --> 00:09:14,040
Michael sólo dices eso
porque tú le gustas.
109
00:09:14,120 --> 00:09:17,560
Pero Yuu siempre está fuera
cuando le llamo.
110
00:09:17,640 --> 00:09:21,080
Aún cuando él me llama,
él puede sólo hablar brevemente.
111
00:09:21,190 --> 00:09:25,080
Sé que es muy difícil acostumbrarse
a un nuevo entorno.
112
00:09:26,320 --> 00:09:28,800
Ciertamente fué difícil para mí.
113
00:09:30,200 --> 00:09:33,870
Estoy segura de que él está
pensando mucho en tí.
114
00:09:33,960 --> 00:09:36,910
Pero creo que no tiene
el tiempo...
115
00:09:37,000 --> 00:09:38,990
...para hacértelo saber.
116
00:09:42,400 --> 00:09:44,390
Tienes que confiar en él.
117
00:09:46,030 --> 00:09:47,470
Yo...
118
00:09:47,600 --> 00:09:48,680
¿Bien?
119
00:09:49,790 --> 00:09:51,190
¡Sí!
120
00:10:03,550 --> 00:10:05,560
Son las 6 A.M. allá.
121
00:10:05,640 --> 00:10:08,750
Probablemente esté aún dormido.
122
00:10:08,840 --> 00:10:10,760
Esperaré hasta mañana.
123
00:10:20,900 --> 00:10:25,389
TusDivx Team
124
00:10:25,390 --> 00:10:27,400
MARMALADE BOY
La Familia Crece
125
00:10:27,500 --> 00:10:33,879
TusDivx Team
126
00:10:33,880 --> 00:10:36,320
MARMALADE BOY
La Familia Crece
127
00:10:52,750 --> 00:10:55,960
Estoy tan contento
de que tu madre te deje venir.
128
00:10:56,030 --> 00:10:57,230
Sí.
129
00:10:57,320 --> 00:10:59,790
El aire es mejor por allí...
130
00:10:59,880 --> 00:11:02,040
...y es muy relajante.
131
00:11:04,520 --> 00:11:06,920
Pasar el fin de semana con Yuu...
132
00:11:07,030 --> 00:11:08,800
... no parece justo para Miki.
133
00:11:08,870 --> 00:11:10,350
¿Qué hay con ella?
134
00:11:10,440 --> 00:11:12,760
No me importa
que sea amiga de Yuu.
135
00:11:12,830 --> 00:11:14,640
No es bienvenida.
136
00:11:14,710 --> 00:11:16,720
A mí me parece que es agradable.
137
00:11:16,800 --> 00:11:19,040
Un poco callada, tal vez.
138
00:11:19,670 --> 00:11:21,510
Es sólo una chiquilla.
139
00:11:21,590 --> 00:11:23,520
No es rival para mí.
140
00:11:25,070 --> 00:11:28,240
Estoy planeando
pasar mas tiempo con Yuu...
141
00:11:28,310 --> 00:11:30,080
...durante éstas vacaciones.
142
00:11:30,190 --> 00:11:31,960
Ayúdame, ¿ok?
143
00:11:32,030 --> 00:11:34,520
¡Hey!
Suban ya al carro.
144
00:11:34,600 --> 00:11:36,510
¿Quieren que las deje atrás?
145
00:11:42,800 --> 00:11:43,960
Aquí, An...
146
00:11:44,510 --> 00:11:45,600
¡Ops!
147
00:11:45,720 --> 00:11:47,360
¡Lo siento!
148
00:11:50,880 --> 00:11:52,360
Ésto será divertido.
149
00:11:55,400 --> 00:11:57,590
Es un lugar realmente agradable.
150
00:12:03,080 --> 00:12:06,070
¿An, te importaría
sentarte a mi lado?
151
00:12:06,750 --> 00:12:08,440
- Claro que no.
- Entonces...
152
00:12:08,520 --> 00:12:10,640
...por favor vé adelante, mi-lady.
153
00:12:13,160 --> 00:12:14,630
Gracias.
154
00:12:16,030 --> 00:12:18,390
¡Hey, es hora de irnos!
155
00:12:20,750 --> 00:12:21,670
¡Bien!
156
00:13:04,160 --> 00:13:06,630
¡Estamos ya casi allí!
157
00:13:15,830 --> 00:13:18,150
¿Podremos conseguirlo todo
en un viaje?
158
00:13:18,240 --> 00:13:20,600
- Sin problemas.
- No te presiones a ti mismo.
159
00:13:21,520 --> 00:13:23,950
¿Quién trajo ésta enorme balija?
160
00:13:31,840 --> 00:13:34,270
¡El aire salado es tan agradable!
161
00:13:34,400 --> 00:13:36,520
Es un bonito lugar, ¿no es así?
162
00:13:36,630 --> 00:13:37,960
¡Sí, mucho!
163
00:13:38,070 --> 00:13:41,400
Es mucho mejor
de lo que imaginé.
164
00:13:47,430 --> 00:13:49,470
Llevaré ésto por tí.
165
00:13:50,470 --> 00:13:52,350
¡Oh, gracias!
166
00:13:56,750 --> 00:13:58,150
Ésto, también.
167
00:13:59,920 --> 00:14:02,440
- Y ésto, por favor.
- ¡Hey!
168
00:14:03,160 --> 00:14:04,840
¡Bajémos por allí!
169
00:14:04,950 --> 00:14:06,350
¡Rápido!
170
00:14:07,230 --> 00:14:08,360
¡Jinny!
171
00:14:18,160 --> 00:14:19,910
Fuiste un poco brusco.
172
00:14:20,000 --> 00:14:22,840
¿Cuánto tiempo planean
estar aquí?
173
00:14:22,910 --> 00:14:24,870
Abrirías la puerta, por favor.
174
00:14:26,320 --> 00:14:28,750
An, deberíamos entrar, también.
175
00:14:28,870 --> 00:14:29,950
Ok.
176
00:14:46,240 --> 00:14:47,790
¡Que helada!
177
00:14:49,280 --> 00:14:52,320
¡Yuu, ven por aquí!
¡Se siente genial!
178
00:15:03,400 --> 00:15:05,960
¡Yuu!
¡Ven conmigo!
179
00:15:14,560 --> 00:15:16,750
¡Hey, Yuu!
180
00:15:18,230 --> 00:15:19,480
¡Miki!
181
00:15:20,510 --> 00:15:22,150
¡Yuu!
182
00:15:23,190 --> 00:15:24,200
¡Yuu!
183
00:15:27,350 --> 00:15:28,400
¡Jinny!
184
00:15:30,830 --> 00:15:33,630
¡Ven ayúdanos a preparar el almuerzo!
185
00:15:35,510 --> 00:15:37,960
Ok.
¡Estaré pronto allí!
186
00:15:54,190 --> 00:15:58,230
¿Hey, no quieren jugar
todos vóley playa?
187
00:15:58,360 --> 00:16:01,400
¡Sí, vamos!
Haré pareja con Yuu.
188
00:16:01,510 --> 00:16:02,910
¡Hey!
189
00:16:04,270 --> 00:16:06,470
No, me quedaré aquí.
190
00:16:07,000 --> 00:16:09,120
No te preocupes por mí.
191
00:16:09,230 --> 00:16:11,590
Estaré disfrutando la vista.
192
00:16:12,270 --> 00:16:14,720
¿Ves? ¡Éso es un sí!
193
00:16:14,830 --> 00:16:16,950
¡Hey, Jinny!
194
00:16:17,870 --> 00:16:20,710
Siempre tomando decisiones egoístas.
195
00:16:21,560 --> 00:16:23,230
¡Hey, Bill!
196
00:16:23,790 --> 00:16:26,110
Estoy muy lleno como para moverme.
197
00:16:27,790 --> 00:16:30,550
Aunque no sea de ayuda...
Doris, hagamos equipo.
198
00:16:30,640 --> 00:16:32,590
¿No sea de ayuda, dijiste?
199
00:16:33,310 --> 00:16:35,670
¡Lo siento!
¡Olvída lo que dije!
200
00:16:35,800 --> 00:16:37,870
¿Haz equipo conmigo, por favor?
201
00:16:41,000 --> 00:16:44,680
Cuando me lo pides así,
¿cómo puedo rehusarme?
202
00:16:52,150 --> 00:16:54,190
¡Yahoo!
¡Lo hicimos!
203
00:16:55,720 --> 00:16:58,560
¡Diantres!
¡El juego apenas esta empezando!
204
00:17:11,400 --> 00:17:14,510
Jinny está bastante determinada a ganar.
205
00:17:14,590 --> 00:17:16,150
Mucho diría.
206
00:17:19,600 --> 00:17:22,110
Pero lo que siente Yuu por Miki...
207
00:17:22,230 --> 00:17:24,280
... probablemente no cambie.
208
00:17:24,390 --> 00:17:26,910
Sé eso
mejor que nadie.
209
00:17:29,310 --> 00:17:31,040
¿Tú amas a Yuu?
210
00:17:34,390 --> 00:17:37,400
Yuu tiene
una enamorada llamada Miki.
211
00:17:37,470 --> 00:17:39,670
¿Es por eso que te rendiste?
212
00:17:40,470 --> 00:17:42,800
A pesar de las apariencias...
213
00:17:42,870 --> 00:17:45,320
...Yuu es una persona muy leal.
214
00:17:45,430 --> 00:17:48,310
Una vez que él se enamora,
el sigue enamorado.
215
00:17:49,270 --> 00:17:51,990
Pareces conocerlo bien.
216
00:17:52,120 --> 00:17:54,070
Crecimos juntos.
217
00:18:01,240 --> 00:18:04,110
Pero no nos habíamos visto
por muchos años...
218
00:18:04,910 --> 00:18:06,990
...y cuando nos encontramos nuevamente...
219
00:18:07,080 --> 00:18:08,590
...él tenía a Miki.
220
00:18:08,720 --> 00:18:11,590
Al principio,
pensé que podía esperar...
221
00:18:11,670 --> 00:18:14,120
...hasta que Miki se fuera.
222
00:18:14,230 --> 00:18:17,910
Pero cuando me puse muy enferma
y pensé que podía morir...
223
00:18:18,030 --> 00:18:20,150
...no pude esperar más...
224
00:18:20,270 --> 00:18:23,110
...y le confesé mi amor a Yuu.
225
00:18:25,600 --> 00:18:27,550
Y entonces entendí...
226
00:18:27,670 --> 00:18:30,590
...que no podría
alejarlo de Miki.
227
00:18:31,240 --> 00:18:35,880
Mi corazón estaba
roto en pedazos, pero...
228
00:18:36,550 --> 00:18:39,440
...Yuu y Miki
me dieron coraje.
229
00:18:39,510 --> 00:18:41,430
El coraje para vivir.
230
00:18:43,590 --> 00:18:47,190
Eres una persona gentil.
Y fuerte.
231
00:18:47,310 --> 00:18:48,760
En realidad no.
232
00:18:52,110 --> 00:18:53,870
Te envidio.
233
00:19:21,510 --> 00:19:24,670
¡Yo soy el hombre
para éste tipo de cosas!
234
00:19:50,710 --> 00:19:51,670
MARMALADE BOY
235
00:19:55,190 --> 00:19:57,390
¿Llamando a tu enamorada
en Tokyo, Yuu?
236
00:19:57,510 --> 00:19:59,000
Estamos de vacaciones, así que...
237
00:19:59,110 --> 00:20:01,600
...olvídate de ella sólo por ahora.
238
00:20:01,710 --> 00:20:03,630
¡Yo te amo!
239
00:20:03,750 --> 00:20:06,110
¿Yuu, quién es Jinny?
240
00:20:06,230 --> 00:20:07,920
¿Es tu enamorada?
241
00:20:07,990 --> 00:20:10,990
¡Yo sólo quiero escuchar tu voz!
242
00:20:11,110 --> 00:20:12,630
Marmalade Boy...
243
00:20:12,750 --> 00:20:15,510
MI AMOR ESTÁ LEJOS -
"YUU ESTÁ JUSTO FRENTE A MÍ."
244
00:20:15,640 --> 00:20:17,430
Yuu está justo frente a mí.