1 00:00:02,700 --> 00:00:03,785 ¡Adiós! 2 00:01:13,784 --> 00:01:14,705 ¡Yuu! 3 00:01:33,623 --> 00:01:34,708 Yuu... 4 00:01:36,301 --> 00:01:43,903 UNA NUEVA VIDA - "YUU, ME PREGUNTO ¿CÓMO TE ENCUENTRAS?" 5 00:02:37,461 --> 00:02:38,545 Yuu... 6 00:02:39,227 --> 00:02:42,385 ¡En realidad te fuiste! 7 00:04:10,707 --> 00:04:13,346 ¿Estás listo, Brian? 8 00:04:13,462 --> 00:04:14,623 ¡Ya vamos! 9 00:04:14,748 --> 00:04:16,543 ¡Vamos, Brian! 10 00:04:16,667 --> 00:04:19,182 ¡Brian! ¡Rápido! 11 00:04:19,748 --> 00:04:22,666 ¡Ya cállense! ¡Sean pacientes! 12 00:04:27,024 --> 00:04:28,982 Le está pidiendo salir a Jinny otra vez. 13 00:04:29,903 --> 00:04:33,464 Brian, ¿no podrías mejor estar obsesionado conmigo? 14 00:04:33,579 --> 00:04:34,904 ¡No, conmigo! 15 00:04:35,029 --> 00:04:36,900 ¿Y que hay de mí? 16 00:05:00,982 --> 00:05:03,708 ¡Vamos, Jinny! Ya vámonos. 17 00:05:05,503 --> 00:05:06,424 No. 18 00:05:07,826 --> 00:05:08,747 ¡Diantres! 19 00:05:08,824 --> 00:05:12,308 Pensé que te gustaban las películas de Arthur Crichton. 20 00:05:12,423 --> 00:05:15,187 ¿De él? Ya no más. 21 00:05:15,303 --> 00:05:17,145 Es muy infantil. 22 00:05:21,186 --> 00:05:23,068 Sólo dáte por vencido y vete. 23 00:05:24,421 --> 00:05:25,381 ¡Doris! 24 00:05:25,467 --> 00:05:28,663 Tus seguidoras deben estar cansadas de esperar. 25 00:05:30,861 --> 00:05:32,666 Me tienen sin cuidado. 26 00:05:32,781 --> 00:05:34,825 Jinny es la más importante para mí. 27 00:05:34,902 --> 00:05:36,265 ¿Verdad, Jinny? 28 00:05:36,822 --> 00:05:40,181 Me importa un comino si soy o no importante para tí. 29 00:05:40,987 --> 00:05:42,705 Vamos, Jinny. 30 00:05:42,782 --> 00:05:44,145 Eso fué cruel. 31 00:05:44,222 --> 00:05:45,546 ¡Brian! 32 00:05:45,623 --> 00:05:48,100 Llegaremos tarde para la película. 33 00:06:02,343 --> 00:06:03,380 ¡Hola! 34 00:06:03,466 --> 00:06:05,299 Jinny, vamos, ¿ok? 35 00:06:07,344 --> 00:06:08,707 ¡Dije que no! 36 00:06:32,789 --> 00:06:33,902 Brian. 37 00:06:34,027 --> 00:06:36,023 Brian Grant, ¿cierto? 38 00:06:41,465 --> 00:06:44,786 Michael me mostró tu foto. 39 00:06:44,901 --> 00:06:46,140 ¡Oh! 40 00:06:46,226 --> 00:06:49,345 Tú eres el estudiante de intercambio de Japón... 41 00:06:49,422 --> 00:06:51,745 ...donde Michael se encuentra. 42 00:06:51,822 --> 00:06:54,663 Um, tienes un nombre algo extraño... 43 00:06:55,220 --> 00:06:58,022 Yuu Matsuura. ¡Gusto de conocerte! 44 00:06:58,109 --> 00:06:59,587 ¡Cierto! ¡Yuu! 45 00:06:59,702 --> 00:07:00,623 ¿"You"? 46 00:07:01,228 --> 00:07:02,505 ¿"You"? 47 00:07:03,464 --> 00:07:06,545 Tienes razón. Es un nombre divertido. 48 00:07:06,661 --> 00:07:08,906 Suena como a "tú" en Inglés... 49 00:07:08,983 --> 00:07:11,421 ...por eso Michael bromeaba un montón conmigo. 50 00:07:13,427 --> 00:07:16,940 ¡Vamos, Yuu! Te presentaré a nuestro consejero. 51 00:07:17,065 --> 00:07:18,226 ¿Cierto, Doris? 52 00:07:18,341 --> 00:07:19,388 ¡Ok! 53 00:07:22,344 --> 00:07:23,544 ¡Hey, Jinny! 54 00:07:24,100 --> 00:07:26,385 No, tú vendrás con nosotros. 55 00:07:26,500 --> 00:07:27,748 Cierto. 56 00:07:28,064 --> 00:07:30,502 Vamos, tenemos que irnos. 57 00:07:30,627 --> 00:07:32,662 ¡Rápido, Brian! 58 00:07:57,464 --> 00:08:00,468 Miki debe estar pensando en Yuu. 59 00:08:03,866 --> 00:08:05,065 ¡Bien! 60 00:08:05,181 --> 00:08:08,501 ¡Haré que su soledad desaparezca! 61 00:08:09,183 --> 00:08:10,383 ¡Miki! 62 00:08:12,869 --> 00:08:16,142 Siento entrar sin tu permiso. 63 00:08:16,660 --> 00:08:19,021 Necesitaba los libros de referencia de Yuu. 64 00:08:19,146 --> 00:08:21,104 ¡No te preocupes por ello! 65 00:08:21,987 --> 00:08:24,502 Tú aquí eres siempre bienvenida. 66 00:08:24,588 --> 00:08:26,901 Um... gracias. 67 00:08:26,988 --> 00:08:28,139 ¡Por cierto! 68 00:08:28,264 --> 00:08:31,787 También quería comprar algunos libros de referencia. 69 00:08:31,940 --> 00:08:34,263 Ven a la librería conmigo. 70 00:08:34,503 --> 00:08:35,866 ¿Ahora mismo? 71 00:08:35,943 --> 00:08:38,141 Ahora mismo. ¡Vamos! 72 00:08:38,908 --> 00:08:40,108 ¡Michael! 73 00:08:41,942 --> 00:08:43,506 ¡Ten cuidado! 74 00:08:46,700 --> 00:08:51,423 TusDivx Team 75 00:08:51,424 --> 00:08:52,864 MARMALADE BOY La Familia Crece 76 00:08:52,900 --> 00:08:59,659 TusDivx Team 77 00:08:59,660 --> 00:09:02,059 MARMALADE BOY La Familia Crece 78 00:09:12,627 --> 00:09:14,345 ¿Cuál será el mejor? 79 00:09:14,863 --> 00:09:17,148 Michael no puede leer muy bien el Japonés... 80 00:09:17,263 --> 00:09:19,461 ...asi que cuanto más simple, mejor. 81 00:09:21,342 --> 00:09:23,022 ¡Ésto es tan divertido! 82 00:09:24,788 --> 00:09:27,302 Miki, ven aquí y echa un vistazo. 83 00:09:31,506 --> 00:09:34,021 Hey, me desconcentras... 84 00:09:35,019 --> 00:09:36,267 Pero... 85 00:09:39,588 --> 00:09:40,788 ¡Hola! 86 00:09:41,508 --> 00:09:42,746 ¡Suzu! 87 00:09:44,147 --> 00:09:46,268 Te tomé una fotografía. 88 00:09:46,384 --> 00:09:49,820 Eres muy lindo, Michael. 89 00:09:50,108 --> 00:09:51,461 ¿Lindo? 90 00:09:51,547 --> 00:09:55,780 ¿Debería agradecértelo, aún cuando yo sea un chico? 91 00:09:55,867 --> 00:09:59,188 Es mejor que no ser llamado lindo. 92 00:09:59,744 --> 00:10:03,507 ¡Suzu nunca me ha dicho que soy linda! 93 00:10:03,583 --> 00:10:05,388 ¡Bien, entonces, gracias! 94 00:10:05,465 --> 00:10:07,663 ¡Pero es la verdad! 95 00:10:10,504 --> 00:10:12,903 También estas aquí por libros de referencia. 96 00:10:12,980 --> 00:10:14,228 ¿Tú también? 97 00:10:14,583 --> 00:10:18,499 Sí. Después de todo, el profesor Matsuura me dejó. 98 00:10:20,188 --> 00:10:21,782 Supongo que sí. 99 00:10:21,906 --> 00:10:24,306 ¿Me pregunto que estará haciendo justo ahora? 100 00:10:24,421 --> 00:10:26,581 Él ya habrá ido al colegio, ¿verdad? 101 00:10:26,705 --> 00:10:27,780 Sí. 102 00:10:29,105 --> 00:10:33,059 ¡Oh, no! Miki está otra vez empezando a pensar en Yuu. 103 00:10:33,779 --> 00:10:36,342 Miki, ¿dónde está mi libro de referencia? 104 00:10:37,503 --> 00:10:39,106 ¿Qué te parece éste? 105 00:10:41,179 --> 00:10:42,667 ¡Lo llevaré! 106 00:10:42,782 --> 00:10:44,145 ¿Hey, Michael? 107 00:10:45,307 --> 00:10:47,620 ¿Serías mi profesor? 108 00:10:48,148 --> 00:10:49,501 ¿Profesor? 109 00:10:49,587 --> 00:10:51,507 Para conversación en Inglés. 110 00:10:51,584 --> 00:10:54,943 Yo viajo con frecuencia por trabajos de modelaje. 111 00:10:55,020 --> 00:10:59,147 Siempre he pensado que sería divertido si pudiera hablar Inglés. 112 00:10:59,982 --> 00:11:01,029 ¿Y bien? 113 00:11:01,105 --> 00:11:05,108 ¡Claro! ¡Justo estaba pensando en conseguir un trabajo de medio tiempo! 114 00:11:05,223 --> 00:11:07,181 ¡Entonces, está decidido! 115 00:11:07,306 --> 00:11:09,984 ¡Gracias, profesor Michael! 116 00:11:20,868 --> 00:11:22,308 Jinny, Doris... 117 00:11:22,384 --> 00:11:24,899 ...por favor acompáñenlo a su habitación. 118 00:11:25,581 --> 00:11:27,587 Ya lo íbamos a hacer. 119 00:11:27,663 --> 00:11:31,148 Si alguna vez tienes problemas, por favor dímelo. 120 00:11:31,224 --> 00:11:34,469 Aún si no tienes problemas, aquí siempre serás bienvenido. 121 00:11:34,545 --> 00:11:36,062 ¡Muchas gracias! 122 00:11:37,741 --> 00:11:40,381 El Sr. Rainy parece ser una persona muy agradable. 123 00:11:40,467 --> 00:11:42,502 Todos lo queremos. 124 00:11:43,548 --> 00:11:46,380 Su nombre me recuerda a un día lluvioso (rainy day)... 125 00:11:46,860 --> 00:11:50,181 ...pero su personalidad es por completo radiante. 126 00:11:51,141 --> 00:11:53,022 Ésta es tu habitación. 127 00:11:54,980 --> 00:11:56,064 Entra. 128 00:12:01,746 --> 00:12:03,225 Debe estar arriba. 129 00:12:03,340 --> 00:12:04,424 Supongo. 130 00:12:10,068 --> 00:12:13,543 Tienes suerte, Yuu. Ésta habitación tiene un ático. 131 00:12:13,667 --> 00:12:17,382 Pero quizá no has tenido tanta suerte con tu compañero de habitación. 132 00:12:18,063 --> 00:12:19,465 ¡Ve arriba! 133 00:12:20,185 --> 00:12:21,260 Seguro. 134 00:12:29,226 --> 00:12:31,222 ¿Eres tú Yuu Matsuura? 135 00:12:31,347 --> 00:12:32,422 Sí. 136 00:12:34,668 --> 00:12:37,740 Hola. El Sr. Rainy me contó sobre tí. 137 00:12:37,864 --> 00:12:41,262 Yo soy William Matheson. Llámame Bill. 138 00:12:41,387 --> 00:12:43,182 Gusto de conocerte, Bill. 139 00:12:46,906 --> 00:12:50,668 Bill sube aquí todas las noches para observar las estrellas. 140 00:12:50,745 --> 00:12:53,068 ¿Ustedes ya se han presentado? 141 00:12:53,260 --> 00:12:55,659 Sí, recién. 142 00:12:58,740 --> 00:13:00,267 Sí, ¿viste? 143 00:13:01,466 --> 00:13:02,983 Ten cuidado, Yuu. 144 00:13:04,499 --> 00:13:07,705 Bill no está interesado en las chicas. 145 00:13:07,820 --> 00:13:10,306 Y también es muy amigo de Brian. 146 00:13:10,988 --> 00:13:12,187 ¿De Brian? 147 00:13:15,220 --> 00:13:18,705 Espero que él no sea de los que... 148 00:13:25,385 --> 00:13:28,619 ¡Repentinamente, estoy nervioso por lo que me espera! 149 00:13:43,986 --> 00:13:47,941 Ésta debe ser la vista de Manhatan que Michael mencionó. 150 00:13:48,027 --> 00:13:51,146 Ésta es la mejor vista en nuestro dormitorio. 151 00:13:51,223 --> 00:13:52,586 Hermoso. 152 00:13:52,663 --> 00:13:54,026 ¿No es así? 153 00:13:54,103 --> 00:13:55,427 No me gusta. 154 00:13:56,905 --> 00:14:00,025 No le des importancia. Él es un poco diferente. 155 00:14:00,140 --> 00:14:03,144 Si no fuese por los rascacielos de Manhatan... 156 00:14:03,221 --> 00:14:06,340 ...sería capaz de ver muchas más estrellas. 157 00:14:15,823 --> 00:14:17,061 Estrellas... 158 00:14:30,547 --> 00:14:34,108 Para mí, las luces de Manhatan se ven también como estrellas. 159 00:14:38,427 --> 00:14:40,423 Yo quiero ser un arquitecto. 160 00:14:40,548 --> 00:14:43,466 Me gustaría construir algo asombroso por mí mismo. 161 00:14:43,581 --> 00:14:46,384 Algo que opacase a las estrellas de Manhatan. 162 00:14:51,106 --> 00:14:53,621 ¿Algo que opacase a las estrellas? 163 00:14:54,945 --> 00:14:56,663 Me gustas, Yuu. 164 00:15:18,307 --> 00:15:20,544 Miki, aquí estoy. 165 00:15:32,705 --> 00:15:33,741 Yuu... 166 00:15:42,543 --> 00:15:43,867 ¿Qué hago? 167 00:15:44,539 --> 00:15:47,380 Siento esta soledad después de solo un día. 168 00:15:48,062 --> 00:15:51,383 ¿Podré sobrellevarlo por un año y medio? 169 00:15:54,060 --> 00:15:55,548 ¡Vamos, Miki! 170 00:15:55,740 --> 00:15:59,704 Yo decidí por nuestra relación a larga distancia... 171 00:15:59,819 --> 00:16:01,461 ...por el bien de Yuu. 172 00:16:04,542 --> 00:16:05,588 Yuu. 173 00:16:06,624 --> 00:16:09,907 Hay algo que quiero darte antes de partir. 174 00:16:09,984 --> 00:16:11,059 Aquí tienes. 175 00:16:11,903 --> 00:16:13,660 Lo llaman marcador. 176 00:16:14,620 --> 00:16:15,983 ¿Qué es? 177 00:16:16,107 --> 00:16:17,902 Sé que eres muy tontita... 178 00:16:18,027 --> 00:16:21,780 ...pero con esto, puedes fácilmente hacer una llamada internacional. 179 00:16:29,545 --> 00:16:33,106 ¿Ves? Le he programado el número de teléfono de mi dormitorio. 180 00:16:35,505 --> 00:16:37,060 Gracias. 181 00:16:41,706 --> 00:16:43,741 Hey, no estés tan triste. 182 00:16:47,340 --> 00:16:51,467 No importa cuán apartados estemos, nuestros corazones son como uno, ¿verdad? 183 00:16:52,465 --> 00:16:53,540 Sí. 184 00:16:58,061 --> 00:17:01,862 ¡Estudia duro en los Estados Unidos! 185 00:17:01,948 --> 00:17:03,388 Tonta. 186 00:17:12,142 --> 00:17:14,148 ¡Cierto! ¡Le llamaré! 187 00:17:18,179 --> 00:17:21,260 Son las 7:30 A.M. donde él se encuentra... 188 00:17:21,385 --> 00:17:24,379 ...asi que debería estar aún en el dormitorio. 189 00:17:35,628 --> 00:17:37,385 Yuu, teléfono. 190 00:17:39,343 --> 00:17:41,339 ¿Ella me dijo ok... 191 00:17:41,426 --> 00:17:44,382 ...pero me pregunto si en realidad me entendió? 192 00:17:44,468 --> 00:17:45,543 ¿Hola? 193 00:17:47,463 --> 00:17:48,547 Yuu... 194 00:17:51,187 --> 00:17:52,387 ¡Yuu! 195 00:17:53,222 --> 00:17:54,940 Te oigo triste. 196 00:17:55,621 --> 00:17:57,464 No estarás llorando,\¿verdad? 197 00:17:58,501 --> 00:18:00,545 No estoy llorando. 198 00:18:00,622 --> 00:18:02,148 ¿Estás segura? 199 00:18:02,225 --> 00:18:04,864 Sueles llorar un montón, igual que una niñita. 200 00:18:04,941 --> 00:18:06,659 Te dije que no estaba llorando. 201 00:18:08,867 --> 00:18:10,143 ¡No lo estoy! 202 00:18:16,104 --> 00:18:17,140 ¿Miki? 203 00:18:18,340 --> 00:18:20,864 Es triste estar apartados, pero... 204 00:18:21,786 --> 00:18:23,379 ...vamos a ser fuertes. 205 00:18:25,059 --> 00:18:28,140 Yuu... ¡Yuu también se siente solo! 206 00:18:28,505 --> 00:18:30,386 No soy la única. 207 00:18:30,501 --> 00:18:33,419 Yuu está empezando una nueva vida por sí mismo. 208 00:18:34,743 --> 00:18:38,227 Sí, vamos a ser fuertes. ¡Seré fuerte! 209 00:18:38,343 --> 00:18:40,061 ¡Prometo que lo seré! 210 00:18:42,585 --> 00:18:45,100 ¿Hola? ¿Estás allí, Yuu? 211 00:18:46,424 --> 00:18:49,265 Por supuesto... Aquí estoy. 212 00:19:01,781 --> 00:19:03,144 ¿Miki? 213 00:19:03,221 --> 00:19:04,143 ¿Sí? 214 00:19:04,267 --> 00:19:07,425 Tú mamá trajo un pastel para nosotros. 215 00:19:07,502 --> 00:19:09,422 ¡Ya voy! 216 00:19:20,786 --> 00:19:22,302 Vamos a adelantarnos. 217 00:19:22,379 --> 00:19:23,540 ¡Sí! 218 00:19:50,540 --> 00:19:51,500 MARMALADE BOY 219 00:19:54,139 --> 00:19:55,781 ¡Quiero escuchar la voz de Yuu! 220 00:19:55,867 --> 00:19:57,902 Ya que él me dió el marcador... 221 00:19:58,027 --> 00:20:00,580 ...no le importará que le llame todos los días, ¿verdad? 222 00:20:00,704 --> 00:20:03,421 Pero no consigo encontrarlo. 223 00:20:03,507 --> 00:20:05,542 ¿Me pregunto qué estará haciendo ahora? 224 00:20:05,667 --> 00:20:09,064 ¿Y si no está recibiendo mis mensajes? 225 00:20:09,141 --> 00:20:11,867 Estoy empezando a sentirme triste y sola. 226 00:20:11,982 --> 00:20:12,904 Marmalade Boy... 227 00:20:12,981 --> 00:20:15,783 PROBLEMAS DE AMOR - "¡NUEVA YORK ESTÁ MUY LEJOS!" 228 00:20:15,860 --> 00:20:17,741 ¡Nueva York está muy lejos!