1
00:00:08,350 --> 00:00:09,387
Meiko...
2
00:00:09,473 --> 00:00:13,428
...he decidido dejar que Yuu
vaya a los Estados Unidos.
3
00:00:16,193 --> 00:00:20,032
¡Y nuestro viaje solos que
él me prometió hace mucho tiempo...
4
00:00:20,148 --> 00:00:22,663
...finalmente se hará realidad!
5
00:00:27,184 --> 00:00:31,619
Espero que juntos podamos hacer algunos
maravillosos recuerdos.
6
00:00:33,068 --> 00:00:40,633
HACIENDO RECUERDOS -
"NO IMPORTA QUE SUCEDA,
NO TENDRÉ NADA QUE LAMENTAR."
7
00:00:41,506 --> 00:00:43,474
¿Hacer un viaje?
8
00:00:43,551 --> 00:00:47,592
Sí, iremos todos antes de que Yuu
vaya a los Estados Unidos.
9
00:00:48,149 --> 00:00:50,702
Algo así como
un viaje de despedida, ¿he?
10
00:00:50,827 --> 00:00:52,872
¡Ah, la amistad!
11
00:00:53,429 --> 00:00:55,233
Algo así.
12
00:00:55,349 --> 00:00:57,710
Tienes muy buenos amigos.
13
00:00:57,787 --> 00:00:59,870
¡Hagan algunos recuerdos!
14
00:01:00,868 --> 00:01:03,354
¡Por... por supuesto!
15
00:01:03,470 --> 00:01:05,783
¿Harán un viaje?
16
00:01:05,908 --> 00:01:07,914
¡Llévenme con ustedes!
17
00:01:08,634 --> 00:01:10,189
¡Claro que no!
18
00:01:11,514 --> 00:01:14,269
¿Por qué?
¿Cuál es el problema?
19
00:01:15,190 --> 00:01:17,389
Porque este viaje es...
20
00:01:18,224 --> 00:01:21,785
No hay problema. Nosotros te llevaremos
a un lugar muy agradable.
21
00:01:21,910 --> 00:01:26,066
Es cierto. ¡Los cinco
nos divertiremos juntos!
22
00:01:28,793 --> 00:01:31,154
Y entonces, ¿a dónde irán?
23
00:01:31,634 --> 00:01:33,708
Vamos a
pasar la noche en Hakone.
24
00:01:33,823 --> 00:01:36,194
¡Entonces vayamos a Hakone Manju!
25
00:01:36,309 --> 00:01:37,864
¡Me encanta!
26
00:01:37,989 --> 00:01:39,832
No, mejor a Yubeshi.
27
00:01:39,909 --> 00:01:41,387
Al huevos negros, también.
28
00:01:41,502 --> 00:01:43,873
Tráiganme
algunas cajas de Yosegi.
29
00:01:43,989 --> 00:01:46,273
Aquí van de nuevo.
30
00:01:46,715 --> 00:01:49,547
- ¡Ya lo tengo!
- ¡Yo también quiero ir!
31
00:01:50,391 --> 00:01:51,466
Ropa...
32
00:01:52,705 --> 00:01:54,836
...una toalla, cepillo, jabón...
33
00:01:54,951 --> 00:01:56,823
...y pijama.
34
00:02:02,630 --> 00:02:06,432
Quizá lleguemos
más allá del beso esta vez.
35
00:02:17,030 --> 00:02:19,631
Antes de que él se vaya
a los Estados Unidos...
36
00:02:19,746 --> 00:02:22,348
...tenemos que hacer
maravillosos recuerdos.
37
00:02:27,906 --> 00:02:32,072
¡Que aburrido que
me dejen de lado!
38
00:02:47,229 --> 00:02:51,626
Dijeron que nos harían el desayuno,
pero siguen durmiendo.
39
00:02:51,702 --> 00:02:54,074
Pero así
es más fácil.
40
00:02:54,745 --> 00:02:55,830
Tienes razón.
41
00:03:02,713 --> 00:03:05,516
ESTACIÓN DE SHIBUYA
42
00:03:05,593 --> 00:03:08,751
Definitivamente deseo ver
el Hotel Fuzuya.
43
00:03:08,837 --> 00:03:12,226
Es un hotel elegante
que fue construido en la Era Meiji.
44
00:03:12,476 --> 00:03:15,624
¡Dicen que hay
una muy buena pastelería en ese hotel!
45
00:03:16,478 --> 00:03:18,034
Que poco ilustrada eres.
46
00:03:29,908 --> 00:03:32,557
En verdad vamos a estar...
47
00:03:32,634 --> 00:03:34,669
...Yuu y yo solos.
48
00:03:39,661 --> 00:03:42,627
He decidido que
no tendré nada que lamentar...
49
00:03:42,704 --> 00:03:45,075
...no importa que suceda.
50
00:03:45,593 --> 00:03:48,118
Quieres ir
al museo, ¿verdad?
51
00:03:50,863 --> 00:03:51,958
Sí.
52
00:03:52,236 --> 00:03:54,626
¿Cuál será la mejor ruta?
53
00:03:55,346 --> 00:03:57,871
Nunca se sabe que es
lo que piensa o siente.
54
00:03:57,948 --> 00:04:00,396
¿Me pregunto que es
lo que tiene en mente?
55
00:04:11,358 --> 00:04:15,678
¡Wow, asombroso!
¡Mira eso, Yuu!
56
00:04:15,793 --> 00:04:16,868
¡Wow!
57
00:04:32,112 --> 00:04:34,550
Es mucho mejor
de lo que parecía.
58
00:04:34,675 --> 00:04:37,305
Es viejo,
pero es lo que lo hace agradable.
59
00:04:38,025 --> 00:04:41,750
Helen Keller
y John Lennon estuvieron aquí.
60
00:04:41,865 --> 00:04:43,910
¡Wow! ¡¿De verdad?!
61
00:05:01,784 --> 00:05:04,471
Es muy espacioso
y acogedor.
62
00:05:04,587 --> 00:05:06,996
Sí,
el aire se siente diferente.
63
00:05:08,993 --> 00:05:11,268
Ojalá el tiempo se detuviera.
64
00:05:11,709 --> 00:05:14,877
Pero él se irá pronto
a los Estados Unidos.
65
00:05:16,346 --> 00:05:17,584
¿Qué pasa?
66
00:05:25,840 --> 00:05:27,231
Te quiero.
67
00:05:29,027 --> 00:05:30,908
Yo también te quiero.
68
00:05:39,067 --> 00:05:40,786
¡Ta-rán!
69
00:05:42,629 --> 00:05:44,510
¡Hola, Miki!
70
00:05:47,429 --> 00:05:48,984
¡¿Michael?!
71
00:05:49,118 --> 00:05:50,875
¿Por qué estás aquí?
72
00:05:54,916 --> 00:05:57,709
La casa es aburrida
sin tí, Miki.
73
00:05:57,796 --> 00:06:00,273
¡Y Hakone me sonaba cerca!
74
00:06:00,349 --> 00:06:02,634
¿Y te viniste así nada mas?
75
00:06:03,747 --> 00:06:06,714
¡No te preocupes!
Les dejé una nota.
76
00:06:12,800 --> 00:06:15,545
Como sea, ¿dónde están
sus amigos?
77
00:06:15,670 --> 00:06:17,791
Bueno, verás...
78
00:06:17,916 --> 00:06:21,074
...todos repentinamente
no pudieron venir.
79
00:06:24,146 --> 00:06:26,431
¡Estoy feliz de haber venido, entonces!
80
00:06:26,556 --> 00:06:28,994
Se habrían aburrido.
81
00:06:30,232 --> 00:06:32,142
Supongo que sí.
82
00:06:34,149 --> 00:06:36,837
Entonces,
¿a dónde iremos ahora?
83
00:06:37,672 --> 00:06:41,233
¡Estoy tan felíz
de poder viajar con Miki!
84
00:06:43,825 --> 00:06:47,386
¡Pareciera que no se ha dado
cuenta de nuestra mentira, pero...
85
00:06:48,077 --> 00:06:51,466
...nuestro viaje solos
otra vez está arruinado!
86
00:06:53,587 --> 00:06:55,152
¡Vamos!
87
00:06:58,867 --> 00:07:00,240
¡Wow!
88
00:07:06,633 --> 00:07:10,905
¡Asombroso! ¡Hay lava
fluyendo aquí abajo!
89
00:07:12,393 --> 00:07:14,629
Un compañero no invitado...
90
00:07:14,744 --> 00:07:17,595
Supongo que deberemos
tener cuidado de que...
91
00:07:17,672 --> 00:07:20,110
...él no descubra
lo nuestro.
92
00:07:20,398 --> 00:07:21,512
Supongo.
93
00:07:22,904 --> 00:07:23,950
¡¿Qué?!
94
00:07:30,305 --> 00:07:31,639
¡Miki!
95
00:07:43,197 --> 00:07:46,269
¡Hey, aquí hay algunos
de esos extraños huevos!
96
00:07:47,517 --> 00:07:50,185
¿Qué serán?
¡Son tan negros!
97
00:07:56,751 --> 00:08:00,591
Estando así,
puedo sentir su calidez.
98
00:08:01,109 --> 00:08:02,914
Soy tan felíz.
99
00:08:03,711 --> 00:08:04,911
Pero...
100
00:08:06,226 --> 00:08:10,200
¡¿Es ése el Monte Fuji?!
Se ve más hermoso en persona.
101
00:08:18,081 --> 00:08:20,951
¡Fantástico! ¡Miki!
102
00:08:21,268 --> 00:08:23,476
¡Vamos a tomarnos una fotografía!
103
00:08:29,917 --> 00:08:32,432
¡Ok, sonrie!
104
00:08:40,793 --> 00:08:44,911
Yuu y yo no podremos
hacer ningún recuerdo de esta manera.
105
00:08:46,716 --> 00:08:48,751
¡Michael, eres un idiota!
106
00:08:50,600 --> 00:08:54,990
TusDivx Team
107
00:08:54,991 --> 00:08:56,546
MARMALADE BOY
La Familia Crece
108
00:08:56,600 --> 00:09:03,331
TusDivx Team
109
00:09:03,332 --> 00:09:05,819
MARMALADE BOY
La Familia Crece
110
00:09:09,255 --> 00:09:11,175
¿Otra habitación?
111
00:09:11,655 --> 00:09:14,929
Lo siento,
pero el nuevo recinto está lleno.
112
00:09:16,368 --> 00:09:17,780
¡Oh, si!
113
00:09:19,575 --> 00:09:22,013
¡La casa privada
en el viejo recinto!
114
00:09:22,138 --> 00:09:24,250
Allí hubo una cancelación.
115
00:09:24,365 --> 00:09:27,849
Tiene dos habitaciones,
asi que pueden acomodarse allí.
116
00:09:27,974 --> 00:09:30,249
¡¿Los tres
juntos?!
117
00:09:31,334 --> 00:09:35,212
¡No! ¡No podríamos
pagar ni por solo una de esas habitaciones!
118
00:09:35,730 --> 00:09:39,570
Bien, los que cancelaron
ya habían pagado el total, asi que...
119
00:09:39,685 --> 00:09:42,891
...ustedes podrían pagar
el precio normal.
120
00:09:44,303 --> 00:09:45,934
¿Qué podemos hacer?
121
00:09:46,050 --> 00:09:47,048
Pero...
122
00:09:47,326 --> 00:09:48,574
¡Que bien!
123
00:09:49,813 --> 00:09:51,531
¡Usted es admirable!
124
00:10:03,607 --> 00:10:06,256
Ésta es una auténtica
habitación tradicional Japonesa.
125
00:10:06,372 --> 00:10:09,290
Asi que, es éste el piso de tatami.
¡Que bien huele! (tatami ~ mimbre)
126
00:10:09,415 --> 00:10:10,931
Muchas gracias.
127
00:10:11,008 --> 00:10:14,493
Les traeremos también
la cena como cortesía...
128
00:10:15,011 --> 00:10:18,496
...ya que éste adorable
extranjero está aquí.
129
00:10:19,014 --> 00:10:20,099
¡Gracias!
130
00:10:20,771 --> 00:10:24,092
Parece que a la dueña
en verdad le agradas.
131
00:10:28,613 --> 00:10:30,053
¡Éste aroma!
132
00:10:31,541 --> 00:10:34,373
Aunque no parece
molestar mucho a Yuu.
133
00:10:35,256 --> 00:10:37,848
¡¿En qué estará pensando realmente?!
134
00:10:44,135 --> 00:10:45,374
¡Asombroso!
135
00:10:45,489 --> 00:10:47,620
Ésto también es
gracias a Michael.
136
00:10:47,735 --> 00:10:50,730
¿No estás contenta
de que haya venido, Miki?
137
00:10:51,940 --> 00:10:53,216
¡Oh, por supuesto!
138
00:10:53,735 --> 00:10:56,298
Comer hamburguesas
a solas con Yuu...
139
00:10:56,413 --> 00:10:58,611
...habría sido mucho mejor.
140
00:11:04,937 --> 00:11:07,740
Es una pena,
pero si no les compramos regalos...
141
00:11:07,817 --> 00:11:11,062
...nuestros padres
definitivamente reclamarán.
142
00:11:22,168 --> 00:11:23,099
¡Hey!
143
00:11:24,933 --> 00:11:27,534
Hay un enorme balneario en las afueras.
144
00:11:27,659 --> 00:11:29,771
Es conocido como Rotenburo.
145
00:11:29,886 --> 00:11:31,297
Eso es cierto.
146
00:11:31,931 --> 00:11:33,572
Parece interesante.
147
00:11:33,687 --> 00:11:35,694
¡Miki, vamos juntos!
148
00:11:35,818 --> 00:11:38,660
¡Idiota!
¡No podemos bañarnos juntos!
149
00:11:38,737 --> 00:11:40,493
¡Vé tú solo!
150
00:11:40,609 --> 00:11:42,778
Que mal.
151
00:11:42,855 --> 00:11:45,447
Bien, entonces iré.
¡Hasta luego!
152
00:11:58,857 --> 00:12:01,938
Nuestro viaje solos
otra vez está arruinado.
153
00:12:04,655 --> 00:12:05,701
Yuu...
154
00:12:21,176 --> 00:12:23,057
¡Éste es un gran balneario!
155
00:12:28,087 --> 00:12:29,498
Y ahí vamos.
156
00:12:32,330 --> 00:12:35,335
Kusatsu es un lugar genial
157
00:12:35,450 --> 00:12:38,378
deberías visitarlo
al menos una vez
158
00:12:38,493 --> 00:12:40,701
ah, Dokkoisho
159
00:12:45,020 --> 00:12:48,735
Korya, flor de flores
160
00:12:48,822 --> 00:12:51,615
aún en el agua caliente
161
00:12:51,692 --> 00:12:53,573
¡choina choina!
162
00:12:55,532 --> 00:12:57,692
Solo me queda
una semana más.
163
00:12:58,411 --> 00:13:01,214
Ojalá el tiempo
se detuviera ahora.
164
00:13:01,618 --> 00:13:04,901
Así podría estar contigo
por siempre.
165
00:13:04,977 --> 00:13:09,096
Si el tiempo se detuviese, nos
quedaríamos así inmóviles.
166
00:13:10,737 --> 00:13:12,417
¡No hagas eso, Yuu!
167
00:13:20,653 --> 00:13:23,495
Aún así no me importaría
quedarme así aquí.
168
00:13:23,571 --> 00:13:24,781
Miki...
169
00:13:31,049 --> 00:13:33,891
¿Esperarás por mí?
170
00:13:35,052 --> 00:13:36,137
Sí.
171
00:13:38,210 --> 00:13:40,178
Tú para mí eres la única.
172
00:13:41,292 --> 00:13:42,655
Y tú...
173
00:13:43,663 --> 00:13:46,015
Y tú... ¡Yuu!
174
00:14:01,575 --> 00:14:03,543
Kusatsu es un lugar genial
175
00:14:03,658 --> 00:14:06,135
deberías visitarlo
al menos una vez
176
00:14:06,212 --> 00:14:08,093
ah, Dokkoisho...
177
00:14:12,221 --> 00:14:13,335
¡Miki!
178
00:14:14,054 --> 00:14:17,453
Repentinamente todos
no pudieron venir.
179
00:14:17,769 --> 00:14:21,052
Estaban solos
desde el principio.
180
00:14:21,139 --> 00:14:24,892
Lo tengo.
En realidad ellos no son hermanos.
181
00:14:24,979 --> 00:14:27,494
Pero esto es para sorprenderse.
182
00:14:29,097 --> 00:14:31,535
¡Aún así, Yuu pronto partirá...
183
00:14:31,660 --> 00:14:34,501
...asi que, aún hay
una oportunidad para mí!
184
00:14:48,852 --> 00:14:50,100
¡Ya volví!
185
00:14:50,974 --> 00:14:53,450
¡El Rotenburo estuvo de lo mejor!
186
00:14:54,343 --> 00:14:56,570
¿De verdad? ¡Grandioso!
187
00:14:56,973 --> 00:14:57,981
¡Sí!
188
00:15:06,861 --> 00:15:09,174
Tú para mí eres la única.
189
00:15:09,414 --> 00:15:11,056
Y tú...
190
00:15:11,977 --> 00:15:14,415
Y tú... ¡Yuu!
191
00:15:17,497 --> 00:15:21,941
Y tú eres el único
para mí, Yuu.
192
00:15:37,022 --> 00:15:38,337
¡Ya llegamos!
193
00:15:39,095 --> 00:15:41,217
¡Bienvenidos a casa!
194
00:15:42,215 --> 00:15:44,173
¡Y humo blanco salía...
195
00:15:44,289 --> 00:15:46,621
...de la lava en lo profundo!
196
00:15:48,608 --> 00:15:50,816
¡El Monte Fuji
se veía tan hermoso!
197
00:15:51,814 --> 00:15:55,097
Oh, y me bañé
en el Rotenburo.
198
00:15:56,662 --> 00:15:59,456
Y un anciano
me enseñó una canción.
199
00:16:00,454 --> 00:16:04,457
Parece que Michael
no se dió cuenta de nada.
200
00:16:04,582 --> 00:16:05,734
Sí.
201
00:16:06,252 --> 00:16:07,970
Ah, Dokkoisho...
202
00:16:11,618 --> 00:16:12,856
Al final...
203
00:16:12,943 --> 00:16:16,226
...Yuu y yo nunca
fuimos más allá del beso.
204
00:16:16,302 --> 00:16:19,211
Pero es mejor así,
¿no lo crees?
205
00:16:22,216 --> 00:16:23,252
Sí.
206
00:16:23,329 --> 00:16:26,939
Ahora sabemos que lo que sentimos
el uno por el otro es muy fuerte.
207
00:16:28,138 --> 00:16:30,577
Eso fue suficiente
para llenar mi corazón.
208
00:16:31,297 --> 00:16:34,100
Ustedes hicieron
buenos recuerdos.
209
00:16:34,618 --> 00:16:35,530
¡Sí!
210
00:16:37,421 --> 00:16:38,890
Él partirá pronto.
211
00:16:40,618 --> 00:16:41,741
Sí.
212
00:16:44,457 --> 00:16:48,019
¡Buena suerte en nuestras
relaciones a larga distancia!
213
00:16:49,535 --> 00:16:51,465
Gracias, Meiko.
214
00:16:53,222 --> 00:16:55,545
Miki, ¿tienes un minuto?
215
00:16:56,735 --> 00:16:57,935
Yuu.
216
00:16:58,972 --> 00:17:02,053
Hay algo que quiero
darte antes de partir.
217
00:17:02,178 --> 00:17:03,186
Aquí tienes.
218
00:17:04,463 --> 00:17:06,171
Se llama marcador.
219
00:17:06,814 --> 00:17:08,216
¿Qué es?
220
00:17:08,341 --> 00:17:10,376
Ya sé que eres muy tontita...
221
00:17:10,491 --> 00:17:14,014
...pero con ésto, puedes fácilmente
hacer una llamada internacional.
222
00:17:21,770 --> 00:17:25,572
¿Ves? Le he programado
el número de teléfono de mi dormitorio.
223
00:17:28,096 --> 00:17:29,258
Gracias.
224
00:17:33,731 --> 00:17:35,737
Hey, no estés tan triste.
225
00:17:39,702 --> 00:17:43,657
No importa cuan apartados estemos,
nuestros corazones son como uno, ¿verdad?
226
00:17:44,338 --> 00:17:45,413
Sí.
227
00:17:50,741 --> 00:17:54,014
¡Estudia duro
en los Estados Unidos!
228
00:17:54,091 --> 00:17:55,378
Tonta.
229
00:18:04,939 --> 00:18:07,617
- Cúidate.
- ¡Buena suerte!
230
00:18:07,694 --> 00:18:09,777
Yo me encargaré de todo.
231
00:18:09,901 --> 00:18:11,015
Adiós.
232
00:18:13,136 --> 00:18:14,058
¡Yuu!
233
00:18:28,812 --> 00:18:30,540
Volveré.
234
00:18:33,621 --> 00:18:36,415
- ¡Matsuura!
- ¡Yuu!
235
00:18:40,053 --> 00:18:43,461
SALIDAS
236
00:19:10,742 --> 00:19:14,179
¡¡¡Yuu!!!
237
00:19:30,853 --> 00:19:32,014
Yuu...
238
00:19:33,339 --> 00:19:34,981
Te estaré esperando.
239
00:19:38,772 --> 00:19:40,663
Te estaré esperando.
240
00:19:50,455 --> 00:19:51,338
MARMALADE BOY
241
00:19:54,813 --> 00:19:58,134
Yuu se fué a Nueva York
como estudiante de intercambio.
242
00:19:58,691 --> 00:20:02,099
Sin él, siento como
si hubiera un gran vacío en mi corazón.
243
00:20:02,214 --> 00:20:06,332
Estoy tan sola y ansiosa.
Apenas puedo soportarlo.
244
00:20:06,457 --> 00:20:09,615
Pero es por el
el sueño de Yuu...
245
00:20:09,740 --> 00:20:10,930
...asi que tengo que ser fuerte.
246
00:20:11,017 --> 00:20:11,986
Marmalade Boy...
247
00:20:12,063 --> 00:20:14,895
UNA NUEVA VIDA -
"YUU, ME PREGUNTO
¿CÓMO TE ENCUENTRAS?"
248
00:20:15,010 --> 00:20:17,256
Yuu, me pregunto
¿cómo te encuentras?