1
00:00:17,020 --> 00:00:19,700
¡Escucha esto, Meiko!
2
00:00:19,820 --> 00:00:22,420
¡Mi padres lo han vuelto a hacer!
3
00:00:22,540 --> 00:00:25,340
De repente empezaron a ordenar la casa.
4
00:00:26,380 --> 00:00:28,500
Y la razón era...
5
00:00:28,620 --> 00:00:31,620
¡Miki! ¡Miki!
6
00:00:32,700 --> 00:00:34,420
¡¿Miki-chan?!
7
00:00:35,020 --> 00:00:36,060
¿Sí?
8
00:00:36,180 --> 00:00:38,700
- Me gusta.
- Gracias.
9
00:00:39,820 --> 00:00:41,060
¿Vais a salir?
10
00:00:41,740 --> 00:00:43,100
¿No te lo dijimos?
11
00:00:43,980 --> 00:00:45,300
Vamos a un show de Kabuki.
12
00:00:45,420 --> 00:00:47,540
¿Kabuki...?
13
00:00:55,300 --> 00:00:57,660
¡Te veremos más tarde!
14
00:01:00,620 --> 00:01:02,180
¡Esperad un segundo!
15
00:01:04,140 --> 00:01:06,620
¿No llega hoy nuestro invitado?
16
00:01:07,980 --> 00:01:09,620
¿Ya sabéis...?
17
00:01:09,740 --> 00:01:12,380
- Oh, eso.
- Sí, eso...
18
00:01:13,420 --> 00:01:15,260
¡Confiamos en ti, Miki-chan!
19
00:01:16,740 --> 00:01:20,020
Además, se sentirá más cómodo contigo.
20
00:01:20,100 --> 00:01:22,380
Yuu volverá del trabajo pronto.
21
00:01:22,460 --> 00:01:23,540
¡Nos vemos!
22
00:01:24,540 --> 00:01:26,260
Pero...
23
00:01:26,340 --> 00:01:29,300
EL ESTUDIANTE EXTRANJERO DE INTERCAMBIO LLEGA -
"MICHAEL ES... RARO!"
24
00:01:48,860 --> 00:01:50,500
¡Imperdonable...
25
00:01:50,620 --> 00:01:53,460
imperdonable...imperdonable!
26
00:01:54,620 --> 00:01:57,260
Mis padres son demasiado irresponsables.
27
00:02:00,380 --> 00:02:02,020
¿Un estudiante de intercambio?
28
00:02:02,140 --> 00:02:04,660
¿No te lo había dicho?
29
00:02:04,740 --> 00:02:06,580
No.
30
00:02:06,660 --> 00:02:10,100
Esa es una de la desventajas de una
familia numerosa.
31
00:02:10,180 --> 00:02:13,020
Pensábamos que alguien te lo había dicho.
32
00:02:13,580 --> 00:02:16,660
Señor. Grant, quien conocí en mi viaje de
negocios a Nueva York...
33
00:02:16,780 --> 00:02:18,860
... tiene un hijo que...
34
00:02:18,940 --> 00:02:22,700
... decidió venir a Tokyo
como estudiante de intercambio.
35
00:02:22,780 --> 00:02:24,020
¿A nuestro colegio?
36
00:02:24,140 --> 00:02:28,260
Así que le invitamos a que se
quedara en nuestra casa.
37
00:02:28,380 --> 00:02:29,500
¡¿Qué?!
38
00:02:29,620 --> 00:02:31,980
¡¿Va a quedarse aquí?!
39
00:02:33,020 --> 00:02:34,700
Ya es lo suficiente malo...
40
00:02:34,780 --> 00:02:37,900
...que no me lo dijeran hasta el día
anterior...
41
00:02:37,980 --> 00:02:42,300
...pero es mucho peor que no estén aquí
cuando llegue.
42
00:02:42,980 --> 00:02:45,820
¿En qué están pensando?
43
00:02:47,900 --> 00:02:50,060
Probablemente en nada.
44
00:02:50,140 --> 00:02:51,900
¡Sí, sí!
45
00:02:53,340 --> 00:02:57,140
Ya debería saber cómo son...
46
00:02:57,660 --> 00:02:59,980
...pero sigo esperando lo mejor.
47
00:03:00,060 --> 00:03:02,060
Me siento mal por el estudiante de intercambio...
48
00:03:02,140 --> 00:03:05,020
...por quedarse con semejante familia.
49
00:03:06,460 --> 00:03:07,820
¿Un estudiante de intercambio?
50
00:03:07,900 --> 00:03:09,180
¡Oh, no!
51
00:03:10,300 --> 00:03:12,500
Nueva York significa que...
52
00:03:12,620 --> 00:03:14,300
...¡es americano!
53
00:03:14,420 --> 00:03:16,540
Mi inglés es terrible.
54
00:03:16,660 --> 00:03:18,940
¿Qué le digo cuando lo vea?
55
00:03:19,860 --> 00:03:21,020
"Hello!"
56
00:03:21,140 --> 00:03:23,420
¿O eso es sólo por teléfono?
57
00:03:24,660 --> 00:03:26,580
Entonces "Hi," supongo.
58
00:03:26,700 --> 00:03:30,500
"Hi! My name is
Koishikawa Miki."
59
00:03:31,500 --> 00:03:32,420
O quizás...
60
00:03:34,420 --> 00:03:35,700
"Miki Koishikawa."
61
00:03:35,820 --> 00:03:40,540
Ésta es la primera vez así que, "How are you?"
62
00:03:41,260 --> 00:03:43,580
¿O es así,
"How do you do"?
63
00:03:43,700 --> 00:03:46,300
"How much?"
Es cuando vas de compras...
64
00:03:49,100 --> 00:03:50,940
INGLÉS FÁCIL
65
00:03:51,060 --> 00:03:52,460
Es inútil.
66
00:03:53,100 --> 00:03:55,100
Jamás seré capaz de comunicarme...
67
00:03:55,220 --> 00:03:57,500
...con un estudiante de intercambio.
68
00:03:58,020 --> 00:04:00,300
¡Yuu, vuelve a casa pronto!
69
00:04:01,260 --> 00:04:03,540
"May I help me?"
70
00:04:03,660 --> 00:04:05,460
O quizás no...
71
00:04:05,580 --> 00:04:06,980
¿Qué hago?
72
00:04:08,660 --> 00:04:10,740
¿Yuu? ¡Has vuelto!
73
00:04:10,820 --> 00:04:12,220
¡Estás en casa!
74
00:04:12,780 --> 00:04:13,860
Estoy contenta.
75
00:04:14,900 --> 00:04:16,700
¡Estaba esperándote!
76
00:04:16,820 --> 00:04:18,900
Nuestros padres son horribles...
77
00:04:19,020 --> 00:04:20,500
¿Qué?
78
00:04:37,740 --> 00:04:38,660
"Hi".
79
00:04:40,740 --> 00:04:43,940
¡Lo siento!
Quiero decir, "I am sorry. Sorry!"
80
00:04:47,620 --> 00:04:50,660
¿Qué hago?
'Soy tan boba!
81
00:04:52,260 --> 00:04:55,420
Te confundí con Yuu.
82
00:04:55,540 --> 00:04:56,660
"¿Me?"
83
00:04:56,740 --> 00:05:00,500
No, no "you,"
sino "Yuu."
84
00:05:00,580 --> 00:05:03,100
"You? Me?"
85
00:05:03,780 --> 00:05:06,780
¿Qué hago?
Estoy en un gran problema.
86
00:05:08,220 --> 00:05:10,980
Espera, acabo de aprender esto.
87
00:05:11,100 --> 00:05:13,340
- "¡Hi!"
- "Hi".
88
00:05:14,300 --> 00:05:16,820
"My name is Miki Koishikawa".
89
00:05:16,900 --> 00:05:18,180
¿Dijiste "Mickey"?
90
00:05:19,420 --> 00:05:20,940
¡Qué coincidencia!
91
00:05:21,020 --> 00:05:23,220
¡Mi apodo también es Mickey!
92
00:05:25,420 --> 00:05:28,500
¡A lo mejor estábamos destinados
a encontrarnos!
93
00:05:31,180 --> 00:05:33,300
Soy Michael Grant.
94
00:05:33,380 --> 00:05:37,340
Tengo suerte de tener a una chica
tan bonita en mi familia de acogida.
95
00:05:42,300 --> 00:05:43,540
Hola.
96
00:05:56,220 --> 00:05:57,260
¡¿Tú...
97
00:05:57,340 --> 00:06:00,060
...hablas japonés?!
98
00:06:11,020 --> 00:06:13,620
No hay por qué reírse tan fuerte.
99
00:06:13,700 --> 00:06:15,100
Hiere mis sentimientos.
100
00:06:17,100 --> 00:06:20,820
Lo siento, pero parecías tan sorprendida.
101
00:06:20,940 --> 00:06:24,420
Eso es porque no tenía ni idea de
que pudieses hablar japonés.
102
00:06:25,580 --> 00:06:27,380
Tenías que habérmelo dicho antes...
103
00:06:27,500 --> 00:06:29,980
...y así no me habría humillado.
104
00:06:30,540 --> 00:06:33,820
¿Estás lo suficientemente humillada como
para hacerte el hara-kiri?
105
00:06:35,500 --> 00:06:36,700
¿Hara-kiri?
106
00:06:43,660 --> 00:06:45,340
¿Atravesarte el estómago?
107
00:06:46,060 --> 00:06:47,620
Lo vi en una película de samuráis.
108
00:06:49,140 --> 00:06:51,380
"Antes me cortaría el estómago...
109
00:06:51,500 --> 00:06:53,540
...que morir de humillación."
110
00:06:55,660 --> 00:06:59,300
Siempre me han encantado la películas
de ninjas y samuráis.
111
00:07:04,060 --> 00:07:05,020
Ya sabes...
112
00:07:05,660 --> 00:07:08,260
Por eso aprendí japonés.
113
00:07:08,820 --> 00:07:13,060
El Hara-kiri y todas esas cosas
son historia antigua.
114
00:07:13,780 --> 00:07:16,220
Ya nadie hace eso.
115
00:07:16,860 --> 00:07:18,380
¿En serio?
116
00:07:19,300 --> 00:07:20,740
Perdonadme,
"vuestra Alteza."
117
00:07:23,260 --> 00:07:25,540
Está chiflado.
118
00:07:26,140 --> 00:07:27,500
Hey, ¿Miki?
119
00:07:28,380 --> 00:07:29,380
¡Vamos!
120
00:07:31,580 --> 00:07:35,260
- ¡Enséñame la ciudad!
- ¿Quieres decir ahora mismo?
121
00:07:35,380 --> 00:07:37,060
Sí, ahora mismo.
122
00:07:38,620 --> 00:07:39,860
¡Hey!
123
00:07:41,020 --> 00:07:43,020
¡Espera, Michael!
124
00:07:43,100 --> 00:07:44,820
¿Qué pasa con tus cosas?
125
00:07:45,980 --> 00:07:47,660
Yuu...
126
00:07:47,740 --> 00:07:51,380
...este programa de intercambio es
una gran oportunidad.
127
00:07:53,340 --> 00:07:55,660
Un amigo hizo algunas averiguaciones...
128
00:07:55,740 --> 00:08:00,180
...y dice que el St. Andrew's High
es un colegio muy distinguido.
129
00:08:00,860 --> 00:08:02,100
¿Es eso cierto?
130
00:08:03,060 --> 00:08:07,820
Nueva Jersey está muy cerca
de mi oficina en Manhattan.
131
00:08:11,700 --> 00:08:15,500
Yo que tú no lo dudaría, creo que deberías intentarlo.
132
00:08:20,180 --> 00:08:22,340
¿A tus padres no les gusta la idea?
133
00:08:23,860 --> 00:08:25,940
No, no es eso.
134
00:08:35,220 --> 00:08:38,700
Debe estar preocupado por Miki.
135
00:08:38,780 --> 00:08:41,740
No hay duda de que estará
triste y sola...
136
00:08:41,820 --> 00:08:44,140
... si él se fuese a América.
137
00:08:56,300 --> 00:09:00,699
TusDivx Team
138
00:09:00,700 --> 00:09:02,260
MARMALADE BOY
LA Familia Crece
139
00:09:02,300 --> 00:09:08,759
TusDivx Team
140
00:09:08,760 --> 00:09:11,240
MARMALADE BOY
LA Familia Crece
141
00:10:00,200 --> 00:10:02,800
No es tan diferente de América.
142
00:10:02,920 --> 00:10:03,960
¿Decepcionado?
143
00:10:04,040 --> 00:10:05,240
¡No!
144
00:10:05,320 --> 00:10:08,760
Era mi sueño venir a Japón.
145
00:10:08,840 --> 00:10:11,200
No estoy nada decepcionado.
146
00:10:12,360 --> 00:10:14,080
Bonita sonrisa...
147
00:10:18,920 --> 00:10:21,280
¿Tengo algo en mi cara?
148
00:10:22,120 --> 00:10:23,480
¡No!
149
00:10:23,560 --> 00:10:25,440
¿Hey, Miki?
150
00:10:27,720 --> 00:10:29,880
¡Quiero ver karate!
151
00:10:30,440 --> 00:10:31,800
¿Karate?
152
00:10:35,080 --> 00:10:38,560
Karate...
No había pensado en eso.
153
00:10:39,560 --> 00:10:40,800
¡Lo sé!
154
00:11:44,800 --> 00:11:49,040
1 PLATO 200 YENES
155
00:12:21,560 --> 00:12:23,040
¡Hey, espera!
156
00:12:23,160 --> 00:12:26,720
¡El bar de sushi rotativo fue lo mejor!
157
00:12:26,800 --> 00:12:29,600
Nunca había visto nada parecido.
158
00:12:29,680 --> 00:12:32,160
Se llama Kaiten Zushi.
159
00:12:32,280 --> 00:12:33,920
Kaiten Zushi...?
160
00:12:34,000 --> 00:12:36,320
Si te gusta tanto...
161
00:12:36,400 --> 00:12:39,760
...iremos a comer allí con mis
padres y Yuu.
162
00:12:39,880 --> 00:12:40,960
¿Yuu?
163
00:12:41,560 --> 00:12:43,360
¿Quién es Yuu?
164
00:12:43,480 --> 00:12:44,800
¿Es tu novio?
165
00:12:45,560 --> 00:12:47,720
¡No, no lo es!
166
00:12:50,280 --> 00:12:53,280
No puedo contarle nada sobre nosotros...
167
00:12:53,800 --> 00:12:56,640
... porque no queremos que nuestros
padres lo averigüen.
168
00:12:56,720 --> 00:12:58,200
Ya veo.
169
00:12:58,280 --> 00:13:01,160
No lo es.
Estoy contento.
170
00:13:02,520 --> 00:13:05,240
Bueno, yo me sorprendí al principio...
171
00:13:05,320 --> 00:13:08,200
...poruqe pensaste que "Yuu" era el que había llamado.
172
00:13:09,160 --> 00:13:12,040
"¡Qué chica tan apasionada!" Pensé.
173
00:13:14,280 --> 00:13:16,760
Yuu es familia.
174
00:13:16,840 --> 00:13:20,320
Tenéis la misma edad.
Youji y Chiyako son sus padres.
175
00:13:20,440 --> 00:13:24,480
Supongo que es cómo mi... hermano.
176
00:13:24,600 --> 00:13:27,080
- ¡Ah!
- ¿Qué?
177
00:13:27,200 --> 00:13:31,280
¡Cierto! Mi padre me contó vuestra
situación familiar.
178
00:13:31,400 --> 00:13:33,960
Tu padres se divorciaron...
179
00:13:34,080 --> 00:13:36,520
...intercambiaron parejas con otra pareja...
180
00:13:36,640 --> 00:13:38,040
...y volvieron a casarse.
181
00:13:38,760 --> 00:13:39,960
Sí.
182
00:13:40,040 --> 00:13:44,440
Y vivís los seis juntos.
183
00:13:44,520 --> 00:13:45,880
Raro, ¿verdad?
184
00:13:45,960 --> 00:13:48,600
- ¡No, es fantástico!
- ¿Fantástico?
185
00:13:48,680 --> 00:13:51,560
El divorcio es común en América...
186
00:13:51,680 --> 00:13:54,600
...y muchos niños sufren por eso.
187
00:13:54,720 --> 00:13:57,200
Pero tu familia es diferente.
188
00:13:57,320 --> 00:14:00,120
Tú aún consigues vivir con tus
verdaderos padres.
189
00:14:00,200 --> 00:14:03,000
¡Esto va a hacer época!
190
00:14:03,080 --> 00:14:04,920
Sí época...
191
00:14:05,000 --> 00:14:08,760
¡Claro! Eso significa que tus padres
confían los unos en los otros.
192
00:14:08,840 --> 00:14:12,160
¡Tienes unos padres increíbles!
193
00:14:14,120 --> 00:14:17,000
¡Ellos tienen mi respeto!
194
00:14:17,960 --> 00:14:21,120
Ahora nos estás avergonzando.
195
00:14:21,800 --> 00:14:24,240
De verdad me aprece muy elgante.
196
00:14:24,360 --> 00:14:26,240
¿Sabes?
197
00:14:27,520 --> 00:14:29,600
¡Esto va a hacer época!
198
00:14:30,600 --> 00:14:34,040
No es un gran trato, ¿verdad?
199
00:14:34,120 --> 00:14:36,920
Aunque no odio la idea.
200
00:14:37,000 --> 00:14:41,120
Quizás seamos la familia del futuro.
201
00:14:42,800 --> 00:14:44,560
Los está elogiando demasiado.
202
00:14:44,680 --> 00:14:46,640
Van a acabar emocionándose.
203
00:14:46,760 --> 00:14:47,920
Seguro.
204
00:14:48,040 --> 00:14:51,200
Deberían pensar en el problemas
que nos causa.
205
00:14:51,880 --> 00:14:53,720
Me gustas, Michael.
206
00:14:53,800 --> 00:14:55,960
Make yourself right at home.
207
00:14:56,040 --> 00:14:58,200
Si tienes alguna pregunta o quieres hablar...
208
00:14:58,280 --> 00:15:00,760
...puedes venir a nosotros en cualquier momento.
- Okay.
209
00:15:00,840 --> 00:15:04,760
Bien, deberíamos llamar a tu padre.
210
00:15:04,840 --> 00:15:07,200
- Gracias.
- Hey, ¿Michael?
211
00:15:07,280 --> 00:15:09,440
¿Cuál es tu comida favorita?
212
00:15:09,520 --> 00:15:11,960
¡Haré lo que quieras!
213
00:15:12,080 --> 00:15:15,400
- Sí, mi favorita...
- ¿Michael?
214
00:15:15,480 --> 00:15:18,240
No deberías esperar demasiado.
215
00:15:18,360 --> 00:15:22,200
Mi madre es famosa por ser mala
cocinera.
216
00:15:22,320 --> 00:15:23,520
¡Miki!
217
00:15:23,600 --> 00:15:25,480
Está bromeando.
218
00:15:27,960 --> 00:15:29,120
De hecho...
219
00:15:29,240 --> 00:15:32,000
...Michael quiere ir al Kaiten Zushi.
220
00:15:32,120 --> 00:15:33,120
¿De verdad?
221
00:15:33,240 --> 00:15:35,840
¡Sí! Nunca he visto el sushi rotativo.
222
00:15:35,960 --> 00:15:37,680
"Sushi Rotativo..."
223
00:15:41,320 --> 00:15:42,880
No hay por qué dudar.
224
00:15:42,960 --> 00:15:45,800
¿Por qué no lo intentas?
225
00:15:51,880 --> 00:15:52,960
¿Miki?
226
00:15:55,480 --> 00:15:57,920
- ¿Qué?
- Yo, uh...
227
00:15:58,040 --> 00:15:59,920
¡Está bien, vamos allá!
228
00:16:01,720 --> 00:16:03,680
Hey, Yuu, deja de soñar.
229
00:16:03,800 --> 00:16:05,840
Vamos, Miki.
230
00:16:05,960 --> 00:16:07,880
- ¡Ok!
- ¡Miki!
231
00:16:08,440 --> 00:16:11,720
¡Estoy convencido de poder probar el
sushi rotatorio!
232
00:16:11,840 --> 00:16:13,120
Estoy contento.
233
00:16:13,240 --> 00:16:16,800
Quizás no tenga muy buen sabor, Michael.
234
00:16:16,920 --> 00:16:18,880
No me importa eso.
235
00:16:19,000 --> 00:16:22,560
Yo sólo quiero ver el sushi dando vueltas y vueltas.
236
00:16:24,680 --> 00:16:27,360
Eres como un niño pequeño.
237
00:16:28,840 --> 00:16:32,200
¡No puedo creer que Yuu dijera eso!
238
00:16:34,120 --> 00:16:36,400
Es lo que siempre dice mi hermano mayor.
239
00:16:36,520 --> 00:16:38,320
¿Sí?
240
00:16:38,440 --> 00:16:40,560
Él siempre solía decirme eso.
241
00:16:51,040 --> 00:16:54,360
Las literas parecen muy divertidas.
242
00:16:55,800 --> 00:16:58,480
Ésta es de cuando empecé el instituto.
243
00:16:58,600 --> 00:17:00,320
¡Hey, quiero verla!
244
00:17:01,400 --> 00:17:04,880
Mi madre me obligó a sacar esta foto.
245
00:17:06,040 --> 00:17:08,480
Este es mi hermano Brian.
246
00:17:08,600 --> 00:17:10,560
Alto, ¿no crees?
247
00:17:10,680 --> 00:17:12,480
Es una estrella del baloncesto.
248
00:17:12,600 --> 00:17:16,680
Así que, ¿cómo es el St. Andrew's High School?
249
00:17:19,000 --> 00:17:20,800
Es un colegio de espíritu libre.
250
00:17:20,920 --> 00:17:25,320
Los profesores respetan mucho la independencia de los alumnos.
251
00:17:26,000 --> 00:17:28,520
El campus es inmenso.
252
00:17:30,200 --> 00:17:32,480
El parque cerca de mi dormitorio...
253
00:17:32,600 --> 00:17:34,960
...está lleno de ardillas.
254
00:17:35,640 --> 00:17:38,240
Tras él está el río Hudson.
255
00:17:44,320 --> 00:17:46,200
Y no puedo olvidar mencionar...
256
00:17:46,280 --> 00:17:48,920
...la vista de Manhattan
desde mi dormitorio.
257
00:17:49,000 --> 00:17:50,520
¡Debe ser precioso!
258
00:17:50,600 --> 00:17:53,720
Es más que eso, especialemte de noche.
259
00:17:53,800 --> 00:17:57,080
Es como mirar incontables gemas.
260
00:17:57,160 --> 00:18:01,120
Las estrellas y estos edificios
crean un mundo mágico.
261
00:18:07,080 --> 00:18:08,800
Qué romántico...
262
00:18:09,800 --> 00:18:11,960
Tienes que venir a visitarme.
263
00:18:12,040 --> 00:18:13,640
Te haré un tour.
264
00:18:14,800 --> 00:18:17,240
¡Claro, por supuesto que vendré!
265
00:18:17,320 --> 00:18:18,360
Entonces...
266
00:18:19,320 --> 00:18:20,680
...es una promesa.
267
00:18:21,480 --> 00:18:22,680
¿Qué es eso?
268
00:18:22,760 --> 00:18:25,240
Tú haces esto cuando prometes.
269
00:18:25,320 --> 00:18:28,600
- Hay que cruzar los dedos.
- ¡Qué interesante!
270
00:18:28,680 --> 00:18:30,000
¿Yuu?
271
00:18:32,280 --> 00:18:35,360
Ahora, repetid conmigo.
272
00:18:37,600 --> 00:18:39,080
Lo prometo.
273
00:18:39,200 --> 00:18:40,840
Lo prometo.
274
00:18:43,520 --> 00:18:46,440
Siento como si Michael fuera
mi hermano pequeño.
275
00:18:46,560 --> 00:18:47,520
Pero...
276
00:18:47,640 --> 00:18:50,080
...no puedo estar mucho tiempo con Yuu...
277
00:18:50,200 --> 00:18:53,360
... desde que Michael ha llegado.
278
00:18:55,640 --> 00:18:58,680
Bien, la promesa está hecha.
279
00:19:03,840 --> 00:19:05,480
Bueno, hora de irse a la cama.
280
00:19:05,600 --> 00:19:08,200
Tengo prácticas matutinas.
281
00:19:08,320 --> 00:19:09,240
Está bien.
282
00:19:24,960 --> 00:19:26,680
Buenas noches, Miki.
283
00:19:50,240 --> 00:19:51,120
MARMALADE BOY
284
00:19:54,800 --> 00:19:56,360
¡Es genial!
285
00:19:56,480 --> 00:19:59,560
Michael, el estudiante de intercambio, está con nosotros...
286
00:19:59,680 --> 00:20:02,440
...se lleva muy bien con todos, pero...
287
00:20:02,560 --> 00:20:05,120
...siempre me está pidiendo ayuda.
288
00:20:05,200 --> 00:20:07,680
Aún no he podido hablar con Yuu.
289
00:20:08,400 --> 00:20:11,720
Yuu parece preocupado, lo cual me preocupa.
290
00:20:11,800 --> 00:20:12,720
Marmalade Boy...
291
00:20:12,840 --> 00:20:15,440
TRIÁNGULO AMOROSO -
"ALGUIEN ESTÁ CONFUNDIENDO LAS COSAS."
292
00:20:15,560 --> 00:20:17,600
Alguien está confundiendo las cosas.