1 00:00:07,800 --> 00:00:09,520 Estoy contenta, Meiko. 2 00:00:10,040 --> 00:00:12,320 Al final estás con Na-chan. 3 00:00:12,440 --> 00:00:14,280 Te envidio. 4 00:00:14,400 --> 00:00:17,240 Invítame a tu boda, ¿de acuerdo? 5 00:00:21,400 --> 00:00:22,760 Buena suerte, Miki. 6 00:00:23,640 --> 00:00:25,840 Tú eres la próxima. 7 00:00:26,680 --> 00:00:30,320 LA FORMA DEL AMOR - "ES DIFÍCIL SER FELIZ." 8 00:00:37,280 --> 00:00:38,360 ¡¿Matrimonio?! 9 00:00:39,200 --> 00:00:41,880 Todavía es nuestro pequeño secreto. 10 00:00:41,960 --> 00:00:44,520 Tío, eres muy atrevido. 11 00:00:45,080 --> 00:00:48,920 De algún modo pensé que tú y Na-chan habíais acabado. 12 00:00:49,000 --> 00:00:50,560 Todo se lo debo a Miki. 13 00:00:50,680 --> 00:00:54,200 No podría haberlo hecho sin ella. 14 00:00:54,280 --> 00:00:55,640 No... 15 00:00:55,720 --> 00:00:58,920 Bueno, no está mal para una patosa como tú. 16 00:00:59,040 --> 00:01:00,200 ¡Hey! 17 00:01:00,720 --> 00:01:02,560 Entonces estarás prometida. 18 00:01:02,640 --> 00:01:06,080 ¡Definitivamente haremos una gran fiesta para ti! 19 00:01:06,200 --> 00:01:08,160 ¡Buena idea! 20 00:01:08,280 --> 00:01:09,920 ¿De qué estás hablando? 21 00:01:10,040 --> 00:01:12,000 Todos parecéis felices. 22 00:01:13,320 --> 00:01:16,760 Sólo hablábamos de una fiesta de despedida. 23 00:01:16,880 --> 00:01:20,120 La graduación también se aproxima. 24 00:01:20,200 --> 00:01:23,000 El club de tenis también está planeando una fiesta. 25 00:01:23,560 --> 00:01:25,280 Me voy a la biblioteca. 26 00:01:29,360 --> 00:01:31,320 Meiko parece muy contenta últimamente. 27 00:01:31,440 --> 00:01:33,480 ¿Ha pasado algo bueno? 28 00:01:45,600 --> 00:01:46,520 Mei... 29 00:01:56,680 --> 00:01:58,080 Idiota... 30 00:01:58,160 --> 00:02:00,520 ¿Qué podría decirle ahora? 31 00:03:06,480 --> 00:03:10,000 Fue duro, pero ahora todo son buenos recuerdos. 32 00:03:11,200 --> 00:03:15,200 Tengo tanta suerte de que las cosas hayan funcionado que ahora puedo verlo todo así. 33 00:03:26,720 --> 00:03:30,480 ¡Buen servicio! No olvides ese toque, Miki. 34 00:03:30,560 --> 00:03:31,640 Sí. 35 00:03:36,640 --> 00:03:39,640 Mantén tu brazo cerca de tu cuerpo. 36 00:03:40,920 --> 00:03:43,040 La señorita Momoi es increíble. 37 00:03:44,400 --> 00:03:48,840 Después de haber sido testigo de algo así, yo no me hubiera repuesto. 38 00:03:51,680 --> 00:03:55,720 Pero ella parece ser la misma. 39 00:03:56,640 --> 00:03:57,600 ¿Miki? 40 00:03:58,880 --> 00:03:59,920 ¡Meiko! 41 00:04:01,600 --> 00:04:03,440 Casi has acabado, ¿verdad? 42 00:04:03,520 --> 00:04:05,760 - ¿Quieres que vayamos juntas? - Claro. 43 00:04:35,800 --> 00:04:36,760 ¡Traedlo dentro! 44 00:04:39,240 --> 00:04:43,040 Vas a ir a la universidad después de la boda, ¿no es así? 45 00:04:43,160 --> 00:04:44,080 Si. 46 00:04:44,160 --> 00:04:46,840 - También escribirás. - Si. 47 00:04:47,800 --> 00:04:50,640 Y si decides tener un bebé... 48 00:04:50,720 --> 00:04:52,640 ...¡estarás tan ocupada! 49 00:04:53,400 --> 00:04:56,120 ¡No podría hacerlo todo a la vez! 50 00:04:56,200 --> 00:04:59,840 Por ahora, con ir a la universidad y escribir una novela es suficiente. 51 00:05:01,400 --> 00:05:03,680 Voy a necesitar tiempo para pensar en lo demás. 52 00:05:03,760 --> 00:05:05,400 Wow. 53 00:05:05,480 --> 00:05:09,040 No puedo creer que hayas pensado todo eso ya. 54 00:05:09,720 --> 00:05:12,480 Y yo que creía que descubriría mi futuro... 55 00:05:12,600 --> 00:05:15,360 ...mientras estuviese en la universidad. 56 00:05:15,440 --> 00:05:18,240 Todo el mundo tiene su propio camino. 57 00:05:19,040 --> 00:05:23,000 Pero Yuu ya tiene su meta de convertirse en arquitecto. 58 00:05:23,120 --> 00:05:24,920 Cálmate. 59 00:05:25,000 --> 00:05:27,360 La vida es un largo viaje. 60 00:05:27,440 --> 00:05:29,160 Meiko, ya suenas como... 61 00:05:29,280 --> 00:05:31,200 ...una mujer adulta. 62 00:05:32,360 --> 00:05:34,160 Es por la influencia de Na-chan. 63 00:05:37,640 --> 00:05:39,520 Pero me pregunto... 64 00:05:41,640 --> 00:05:45,080 ...si merezco ser así de feliz. 65 00:05:48,200 --> 00:05:51,880 Herí los sentimientos de Satoshi y la señorita Momoi. 66 00:06:01,000 --> 00:06:04,560 A lo mejor no debería estar tan animada. 67 00:06:05,120 --> 00:06:06,520 Meiko... 68 00:06:12,840 --> 00:06:15,640 Es difícil para todo el mundo ser feliz. 69 00:06:17,600 --> 00:06:20,080 Cuando Yuu y yo estuvimos juntos... 70 00:06:20,160 --> 00:06:23,320 ...herí los sentimientos de Ginta y de Arimi. 71 00:06:29,280 --> 00:06:30,200 Pero... 72 00:06:30,720 --> 00:06:34,960 ...pero ahora se han encontrado el uno al otro y parecen muy felices. 73 00:06:35,040 --> 00:06:37,480 ¡Estoy segura de que Satoshi y la señorita Momoi... 74 00:06:37,600 --> 00:06:40,240 ...encontrarán el amor muy pronto! 75 00:06:40,960 --> 00:06:44,440 Son demasiado maravillosos para pasar desapercibidos. 76 00:06:45,440 --> 00:06:46,840 ¡Miki! 77 00:07:08,000 --> 00:07:10,840 - ¿Está Kijima aquí? - Sí. 78 00:07:15,600 --> 00:07:16,960 ¡Ryouko! 79 00:07:17,840 --> 00:07:20,360 Sólo quería ver tu cara. 80 00:07:21,680 --> 00:07:22,760 ¡Jefe! 81 00:07:24,240 --> 00:07:26,320 No puedo administrar el almacén esta noche. 82 00:07:26,400 --> 00:07:27,360 ¿Sí? 83 00:07:40,120 --> 00:07:43,000 Escuché que fuiste a Hiroshima. 84 00:07:43,120 --> 00:07:45,640 Namura ya te informó. 85 00:07:48,640 --> 00:07:50,200 Debe de haber sido duro . 86 00:07:50,320 --> 00:07:52,840 Supongo que lo fue... 87 00:07:53,360 --> 00:07:56,000 ...pero en cierto modo me siento aliviado... 88 00:07:56,120 --> 00:07:58,920 ...de haber terminado con mi periodo de enamoramiento. 89 00:07:59,600 --> 00:08:02,880 Me siento mejor sin estúpidas expectativas. 90 00:08:02,960 --> 00:08:06,040 Can you be that practical about it? 91 00:08:07,560 --> 00:08:12,320 Ya te tengo calada, te conozco desde la universidad. 92 00:08:13,360 --> 00:08:16,280 Cuando estabamos saliendo... 93 00:08:16,400 --> 00:08:19,320 ...me di cuenta de que estabas enamorada de Namura... 94 00:08:19,440 --> 00:08:22,600 ...así que te djé con él. 95 00:08:26,480 --> 00:08:28,600 Después de volver de América... 96 00:08:28,720 --> 00:08:32,120 ...vi que tus sentimientos por él eran los mismos, así que... 97 00:08:32,240 --> 00:08:33,920 ...así que fui a la raíz del problema por ti. 98 00:08:36,880 --> 00:08:39,640 I probably shouldn't have. 99 00:08:51,680 --> 00:08:54,520 Deberías llorar cuando estás triste. 100 00:08:55,760 --> 00:08:59,560 Es hora de que dejes de jugar el papel de mujer considerada. 101 00:09:13,600 --> 00:09:17,879 TusDivx Team 102 00:09:17,880 --> 00:09:19,480 MARMALADE BOY La Familia Crece 103 00:09:19,500 --> 00:09:25,999 TusDivx Team 104 00:09:26,000 --> 00:09:28,480 MARMALADE BOY La Familia Crece 105 00:09:37,160 --> 00:09:41,120 Es hora de que dejes de jugar el papel de mujer considerada. 106 00:10:07,680 --> 00:10:09,320 Soy Momoi. 107 00:10:09,440 --> 00:10:10,400 ¿Ryouko? 108 00:10:11,680 --> 00:10:12,800 Namura... 109 00:10:13,920 --> 00:10:15,880 Lo siento por todos vuestros problemas. 110 00:10:16,000 --> 00:10:19,640 Terminé abusando de tu amabilidad. 111 00:10:20,160 --> 00:10:22,360 No sé si puedes aceptar mis disculpas... 112 00:10:22,440 --> 00:10:24,320 No te disculpes. 113 00:10:25,320 --> 00:10:29,080 Cuando mentiste a Meiko sobre nuestra cita... 114 00:10:29,160 --> 00:10:32,040 ...tuve la esperanza... 115 00:10:32,160 --> 00:10:35,880 ...de que tú y yo podíamos llegar a ser pareja algún día. 116 00:10:36,000 --> 00:10:38,240 Pero fue una esperanza egoísta. 117 00:10:39,040 --> 00:10:41,160 En verdad no me mentiste. 118 00:10:41,280 --> 00:10:44,280 Estabas haciendo lo que era mejor para Meiko. 119 00:10:44,360 --> 00:10:47,160 No es culpa de nadie. 120 00:10:47,240 --> 00:10:50,280 - No te guardo rencor. - Ryouko... 121 00:10:50,880 --> 00:10:53,640 No estoy dolida, no te precoupes. 122 00:10:53,760 --> 00:10:56,200 Dedicaré toda mi vida a enseñar... 123 00:10:56,320 --> 00:10:59,360 ...un sueño que no fuiste capaz de realizar. 124 00:10:59,440 --> 00:11:02,160 Así que, no te preocupes por mí más. 125 00:11:04,080 --> 00:11:05,920 Ya veo. 126 00:11:06,000 --> 00:11:07,200 Te deseo lo mejor. 127 00:11:07,280 --> 00:11:09,320 Yo a ti también. 128 00:11:10,800 --> 00:11:12,000 Adiós. 129 00:11:48,560 --> 00:11:50,880 ¡Soy tan estúpida! 130 00:11:50,960 --> 00:11:53,600 ¡¿Cuánto tiempo puedo seguir mintiéndome a mí misma?! 131 00:11:53,680 --> 00:11:57,800 ¡Debería haber sido honesta y haber llorado! 132 00:13:05,720 --> 00:13:07,760 ¡De pie! ¡Todos! 133 00:13:07,880 --> 00:13:10,240 ¡Buenos días! 134 00:13:10,360 --> 00:13:11,760 Buenos días. 135 00:13:12,280 --> 00:13:14,800 Voy a pasar lista. 136 00:13:14,920 --> 00:13:16,680 - ¿Aizawa? - Aquí. 137 00:13:16,760 --> 00:13:18,600 - ¿Akizuki? - Aquí. 138 00:13:18,680 --> 00:13:20,600 - ¿Kameyama? - Aquí. 139 00:13:20,680 --> 00:13:22,600 - ¿Koishikawa? - Aquí. 140 00:13:27,320 --> 00:13:30,320 ¡Yay, hora de almorzar! 141 00:13:31,560 --> 00:13:32,920 ¿Meiko? 142 00:13:33,560 --> 00:13:34,800 ¿A dónde vas? 143 00:13:36,440 --> 00:13:38,320 Voy a la biblioteca. 144 00:14:03,400 --> 00:14:06,560 Me gusta cuando llamas para que nos veamos. 145 00:14:08,360 --> 00:14:10,720 Ésta es seguramente la última vez. 146 00:14:11,880 --> 00:14:12,840 Satoshi... 147 00:14:20,520 --> 00:14:24,000 Yuu me dijo que vas a casarte con Namura. 148 00:14:25,960 --> 00:14:27,640 Te animé a que lo buscaras... 149 00:14:27,720 --> 00:14:29,880 ...para que pudieras dejar atrás el pasado... 150 00:14:29,960 --> 00:14:31,680 ...pero ocurrió todo lo contrario. 151 00:14:34,120 --> 00:14:37,400 No sabía que fueras así de decidida. 152 00:14:37,480 --> 00:14:38,600 Adorable. 153 00:14:40,720 --> 00:14:43,880 Te estoy tan agradecida. 154 00:14:44,000 --> 00:14:46,720 No hay palabras para expresar mi gratitud... 155 00:14:46,800 --> 00:14:48,520 ¡Olvida las gracias! 156 00:14:52,800 --> 00:14:56,200 ¿Por qué no quisiste ser mi chica? 157 00:15:00,000 --> 00:15:01,720 Lo siento. 158 00:15:12,800 --> 00:15:14,600 Estás preciosa incluso cuando lloras. 159 00:15:14,720 --> 00:15:18,360 Estás haciendo que pierda mi determinación. 160 00:15:20,000 --> 00:15:21,880 Sólo bromeaba. 161 00:15:22,640 --> 00:15:27,200 Te dejaré ir. Vine para decirte eso. 162 00:15:32,480 --> 00:15:34,400 Espero que seas feliz. 163 00:15:36,320 --> 00:15:37,400 Adiós. 164 00:16:06,800 --> 00:16:08,320 Hasta mañana. 165 00:16:08,400 --> 00:16:11,560 No olvides que te estaré esperando. 166 00:16:38,960 --> 00:16:41,480 - Satoshi... - No te vayas. 167 00:16:44,720 --> 00:16:47,080 ¡Déjame ir, por favor! 168 00:16:54,600 --> 00:16:57,520 - Hey, Satoshi. - Justo a tiempo. 169 00:16:57,640 --> 00:17:01,480 Estamos a punto de colarnos en el campus de la universidad. 170 00:17:01,600 --> 00:17:02,840 ¡Ven con nosotros! 171 00:17:03,360 --> 00:17:04,320 ¿La universidad? 172 00:17:04,440 --> 00:17:08,560 Si. En dos meses estaremos yendo allí. 173 00:17:08,680 --> 00:17:11,360 Deberíamos comprobar todo allí. 174 00:17:11,440 --> 00:17:13,400 Como las chicas. 175 00:17:13,480 --> 00:17:15,520 Tíos... 176 00:17:17,640 --> 00:17:21,960 Quizás la medicina que necesite ahora sea un nuevo romance. 177 00:17:23,960 --> 00:17:25,320 ¡Está bien, vamos! 178 00:17:25,400 --> 00:17:26,960 ¡Si! 179 00:17:38,280 --> 00:17:40,160 ¡Muchas gracias! 180 00:17:45,320 --> 00:17:49,120 Los últimos días han sido memorables. 181 00:17:50,280 --> 00:17:51,680 De verdad quiero que la señorita Momoi... 182 00:17:51,760 --> 00:17:55,160 ... y Satoshi encuentren la felicidad, también. 183 00:17:57,320 --> 00:17:58,800 De lo contrario... 184 00:17:58,920 --> 00:18:01,600 ... Meiko no será capaz de disfrutar su felicidad. 185 00:18:06,600 --> 00:18:09,360 Me han ocurrido muchas cosas, también. 186 00:18:09,480 --> 00:18:13,120 Pero al final siempre he salido adelante. 187 00:18:29,760 --> 00:18:33,360 ¿Qué será de Yuu y de mí? 188 00:18:33,480 --> 00:18:37,360 Quizás seamos felices como Meiko, o... 189 00:18:37,480 --> 00:18:39,280 ¿Señorita Koishikawa? 190 00:18:40,360 --> 00:18:42,160 Puedes irte temprano hoy. 191 00:18:43,000 --> 00:18:44,080 ¡Ok! 192 00:18:50,440 --> 00:18:53,320 - ¡Estoy en casa! - ¡Hay tantas! 193 00:18:56,120 --> 00:18:57,480 ¿Dónde debería poner estas? 194 00:18:57,560 --> 00:18:59,720 ¿Puedes ponerlas en la habitación de Yuu? 195 00:18:59,840 --> 00:19:00,800 Si. 196 00:19:04,760 --> 00:19:05,920 ¿Qué pasa con ésto? 197 00:19:06,040 --> 00:19:08,080 En nuestra habitación por ahora. 198 00:19:09,080 --> 00:19:10,480 ¿Qué está pasando aquí? 199 00:19:11,320 --> 00:19:12,840 Hey, estás en casa. 200 00:19:12,960 --> 00:19:14,760 ¿Qué es todo este alboroto? 201 00:19:14,920 --> 00:19:18,000 Un estudiante de intercambio del colegio de nuestra hermana de Nueva York... 202 00:19:18,120 --> 00:19:20,640 ...se va a quedar con nosotros por un tiempo. 203 00:19:20,760 --> 00:19:24,040 ¡¿Un estudiante de intercambio?! ¡Nadie me lo dijo! 204 00:19:50,160 --> 00:19:51,080 MARMALADE BOY 205 00:19:54,160 --> 00:19:56,400 ¡¿Qué debería hacer, qué debo hacer?! 206 00:19:56,520 --> 00:19:59,600 ¡Va a venir un estudiante de intercambio! Mi inglés es terrible... 207 00:19:59,720 --> 00:20:02,440 ...así que no puedo hablar con él! 208 00:20:03,080 --> 00:20:05,480 ¿Qué digo cuando lo vea por primera vez? 209 00:20:05,560 --> 00:20:07,760 ¡Estoy tan confusa! 210 00:20:07,880 --> 00:20:11,040 ¡Yuu, vuelve a casa pronto! 211 00:20:11,120 --> 00:20:12,320 Marmalade Boy... 212 00:20:12,440 --> 00:20:15,240 EL ESTUDIANTE DE INTERCAMBIO EXTRANJERO APARECE - ¡"MICHAEL ES... EXTRAÑO!" 213 00:20:15,360 --> 00:20:17,640 ¡Michael es... extraño!