1
00:00:16,680 --> 00:00:20,160
¡Meiko, el viaje de esquí
fue muy divertido!
2
00:00:22,720 --> 00:00:25,240
Quería hacer un viaje...
3
00:00:25,360 --> 00:00:26,800
...a solas con Yuu.
4
00:00:27,600 --> 00:00:30,440
¡Pero algún día lo haremos,
estoy segura!
5
00:00:37,120 --> 00:00:44,760
NUESTRO FUTURO -
"EL SUEÑO DE YUU, ¿Y EL MIO QUÉ?"
6
00:00:52,640 --> 00:00:54,200
- ¿Miki?
- ¿Si?
7
00:00:55,360 --> 00:00:57,000
¿Qué pasa con él?
8
00:00:57,120 --> 00:00:58,320
¿Con quién?
9
00:00:58,400 --> 00:01:00,800
Ese curioso chico de tu trabajo...
10
00:01:00,880 --> 00:01:02,800
...que se enamoró de ti.
11
00:01:03,000 --> 00:01:04,440
¿Curioso?
12
00:01:06,560 --> 00:01:08,360
¡¿Y tú qué?!
13
00:01:08,480 --> 00:01:10,960
Bueno, yo también soy curioso.
14
00:01:11,800 --> 00:01:13,880
No puedo creer que haya dicho eso.
15
00:01:14,720 --> 00:01:17,160
¿Ha vuelto a casa?
16
00:01:18,160 --> 00:01:19,640
No lo se.
17
00:01:20,400 --> 00:01:23,000
No he visto a Kei desde hace un tiempo.
18
00:01:23,120 --> 00:01:25,400
Dejó el trabajo.
19
00:01:28,320 --> 00:01:30,200
¡Para de lloriquear!
20
00:01:30,280 --> 00:01:33,880
¡No es bueno decir que estarás
bien si yo estoy contigo!
21
00:01:33,960 --> 00:01:36,400
Tienes que hacerlo tú solo.
22
00:01:38,320 --> 00:01:41,240
Me pregunto si fui un poco
dura con él.
23
00:01:41,320 --> 00:01:42,520
Qué mala.
24
00:01:42,600 --> 00:01:45,880
No deberías romperle el corazón
a un jovencito...
25
00:01:47,160 --> 00:01:48,960
- ¿Eh?
- ¿Qué pasa?
26
00:01:49,080 --> 00:01:50,880
¿Un jovencito?
27
00:01:50,960 --> 00:01:52,320
¿Qué? ¿Qué?
28
00:01:53,200 --> 00:01:54,480
Bueno...
29
00:01:54,560 --> 00:01:56,440
¡Yuu, no!
30
00:01:58,320 --> 00:01:59,600
¡¿Qué?!
31
00:02:00,000 --> 00:02:02,760
- ¿Mi Miki?
- ¿Un jovencito?
32
00:02:02,880 --> 00:02:05,160
¡¿Has jugado con los sentimientos
de ese pobre chico?!
33
00:02:05,280 --> 00:02:07,880
¡¿Le utilizó y le abandonó?!
34
00:02:08,000 --> 00:02:09,320
Exacto.
35
00:02:09,760 --> 00:02:12,280
¿Por qué siempre...
36
00:02:12,360 --> 00:02:14,680
...tiene que hacerme esto?
37
00:02:22,960 --> 00:02:26,120
¿Una entrevista con un orientador?
38
00:02:26,720 --> 00:02:28,000
Así es.
39
00:02:28,120 --> 00:02:30,640
Desde que estamos conectados
a la universidad...
40
00:02:30,720 --> 00:02:33,760
...debéis de estar pensando
que pasar directamente...
41
00:02:33,920 --> 00:02:36,040
...a la Universidad de Toryo
es lo que tenéis que hacer.
42
00:02:36,160 --> 00:02:39,640
Pero, dependiendo de lo que queráis
estudiar o hacer en el futuro...
43
00:02:39,720 --> 00:02:43,760
...y vuestras necesidades individuales,
hay otras opciones a tener en cuenta.
44
00:02:43,840 --> 00:02:47,080
Podéis ir a una universidad distinta...
45
00:02:47,200 --> 00:02:50,000
...a escuelas técnicas o a
trabajar directamente.
46
00:02:50,080 --> 00:02:53,680
Creo que los años en el instituto...
47
00:02:53,760 --> 00:02:56,720
...son cruciales.
48
00:02:56,840 --> 00:03:01,600
Así que, pensadlo con calma, y
rellenad este formulario.
49
00:03:03,520 --> 00:03:06,320
- Yo quiero ser enfermero.
- ¡Yo seré ejecutiva!
50
00:03:06,400 --> 00:03:08,800
¿Mi carrera en el futuro?
51
00:03:08,880 --> 00:03:11,320
Nunca lo había pensado.
52
00:03:20,200 --> 00:03:22,240
¡El tenis es lo mío!
53
00:03:22,360 --> 00:03:24,600
¿En serio? ¿Tenis?
54
00:03:24,680 --> 00:03:25,720
¡Si!
55
00:03:25,800 --> 00:03:28,120
Puede que no llegue a ser
profesional...
56
00:03:28,200 --> 00:03:31,880
...pero por lo menos quiero
llegar al siguiente nivel.
57
00:03:32,680 --> 00:03:37,000
Con la competición de principios
de año mis ganas han crecido.
58
00:03:37,760 --> 00:03:41,240
¿Qué universidad tiene el
programa de tenis más fuerte?
59
00:03:41,320 --> 00:03:44,920
¿O mejor me debería apuntar a
un club privado de tenis?
60
00:03:45,000 --> 00:03:49,240
Y después de licenciarme quiero
ser profesor de instituto.
61
00:03:49,320 --> 00:03:50,360
¿En serio?
62
00:03:50,480 --> 00:03:53,080
¡Lo has pensado mucho!
63
00:03:53,200 --> 00:03:56,760
Na-chan... es mi inspiración.
64
00:03:58,400 --> 00:04:01,840
¿Has pensado sobre tu futuro, Yuu?
65
00:04:01,920 --> 00:04:03,120
Bueno...
66
00:04:03,200 --> 00:04:05,000
- ¡Dínoslo!
- ¿Qué es?
67
00:04:05,120 --> 00:04:06,400
¡Dínoslo!
68
00:04:07,440 --> 00:04:08,880
Quiero ser arquitecto.
69
00:04:10,560 --> 00:04:12,800
- ¿Arquitecto?
- ¡Qué guay!
70
00:04:12,920 --> 00:04:17,320
Escuchadme, yo seré locutor
en la universidad y después...
71
00:04:17,440 --> 00:04:20,080
...pasaré directamente a la
televisión.
72
00:04:20,600 --> 00:04:22,000
Mi futuro es...
73
00:04:24,920 --> 00:04:27,960
...¡Furutachi, presentador
de las noticias!
74
00:04:28,040 --> 00:04:30,840
En vez de presentar las
noticias...
75
00:04:30,920 --> 00:04:32,600
...deberías presentar un show.
76
00:04:32,680 --> 00:04:35,640
Si. Uno de esos de la telebasura.
77
00:04:38,600 --> 00:04:40,080
¡Eso es muy cruel!
78
00:04:48,120 --> 00:04:51,080
Todos han estado pensando en
su futuro.
79
00:04:54,800 --> 00:04:57,800
¿Tú también te lo has pensado, Meiko?
80
00:04:58,680 --> 00:05:00,640
Tu trabajo en el futuro...
81
00:05:01,000 --> 00:05:03,360
Escritora, ¿verdad?
82
00:05:03,480 --> 00:05:05,440
Bueno, me gustaría mucho...
83
00:05:05,560 --> 00:05:08,760
...poder ser escritora.
84
00:05:08,840 --> 00:05:11,040
Escribir es lo único que se
me da bien.
85
00:05:11,160 --> 00:05:12,640
No es verdad.
86
00:05:12,760 --> 00:05:16,600
Tú eres más guapa y más
elegante que yo.
87
00:05:16,720 --> 00:05:18,960
Tienes muchas posibilidades.
88
00:05:19,040 --> 00:05:20,560
Gracias.
89
00:05:20,640 --> 00:05:24,560
Pero no creo que me decida a
ser escritora.
90
00:05:25,640 --> 00:05:27,040
¿Por qué no?
91
00:05:27,520 --> 00:05:29,600
Para poder vivir siendo escritor...
92
00:05:29,720 --> 00:05:33,320
...uno tiene que tener un gran
talento y mucha suerte.
93
00:05:33,440 --> 00:05:36,960
Yo no tengo esa clase de talento.
94
00:05:37,080 --> 00:05:38,640
¡Eso no es verdad!
95
00:05:38,720 --> 00:05:43,240
La señorita Momoi se quedó
impresionada con tu historia.
96
00:05:44,520 --> 00:05:47,920
Hay mucha gente que puede escribir
algo así.
97
00:05:48,040 --> 00:05:50,200
Eres muy tímida.
98
00:05:51,160 --> 00:05:52,280
¡Satoshi!
99
00:05:52,440 --> 00:05:56,760
Creía que tenías más corazón
que ese, Meiko.
100
00:05:57,640 --> 00:05:59,640
¿Más corazón?
101
00:05:59,720 --> 00:06:03,120
Bueno, para de fantasear con eso...
102
00:06:03,200 --> 00:06:05,120
...e inténtalo.
103
00:06:05,240 --> 00:06:07,160
¡¿Estabas cotilleando nuestra
conversación?!
104
00:06:07,280 --> 00:06:10,720
De hecho esa novela era muy buena.
105
00:06:10,840 --> 00:06:14,840
Me hubiese gustado que la
leyera todo el mundo.
106
00:06:14,920 --> 00:06:17,560
¿Y qué hay de ti, Satoshi?
107
00:06:18,800 --> 00:06:20,440
Tú estás en el último curso...
108
00:06:20,560 --> 00:06:23,480
¿Has decidido ya qué
quieres hacer?
109
00:06:24,160 --> 00:06:25,680
¿Qué? ¿Yo?
110
00:06:25,760 --> 00:06:29,240
Todavía no lo he pensado, supongo
que seguir subiendo.
111
00:06:31,600 --> 00:06:34,760
¿Cómo puedes ser tan persuasivo
teniendo esa actitud?
112
00:06:34,880 --> 00:06:38,920
Por eso admiro a este chico.
113
00:06:39,600 --> 00:06:41,000
Eh, Satoshi...
114
00:06:42,360 --> 00:06:46,080
Se convertirá en músico
profesional cuando se gradúe.
115
00:06:46,160 --> 00:06:47,240
¡¿En serio?!
116
00:06:47,800 --> 00:06:51,520
Estudiaré música y seré un
músico de estudio.
117
00:06:51,640 --> 00:06:55,360
Por eso no cogió ningún examen
de acceso a la universidad.
118
00:06:55,480 --> 00:06:58,240
También es el mejor estudiante
de la clase.
119
00:06:58,360 --> 00:06:59,760
¿El mejor?
120
00:06:59,840 --> 00:07:01,400
¡Qué guay!
121
00:07:01,520 --> 00:07:03,600
No, no es guay.
122
00:07:03,680 --> 00:07:06,800
Solo es que lo que yo quiero
hacer...
123
00:07:06,880 --> 00:07:08,640
...no estaba en ninguna universidad.
124
00:07:08,720 --> 00:07:13,440
No, el hecho de que sepas qué
quieres hacer es guay.
125
00:07:13,520 --> 00:07:14,920
¡Gracias!
126
00:07:16,400 --> 00:07:17,960
De nada.
127
00:07:20,400 --> 00:07:25,440
Tengo envidia de los que
saben lo que quieren hacer
128
00:07:34,640 --> 00:07:36,480
Yo no tenía ni idea.
129
00:07:36,560 --> 00:07:39,880
Todo el mundo tiene sus
metas claras.
130
00:07:43,280 --> 00:07:47,880
Eso significa que el año que viene
todo el mundo cogeremos caminos separados.
131
00:07:48,960 --> 00:07:51,600
Incluso si todo el mundo vamos
a la Universidad de Toryo...
132
00:07:51,680 --> 00:07:54,000
...nuestros intereses son distintos...
133
00:07:54,080 --> 00:07:57,040
...por lo tanto, no vamos a
permanecer juntos.
134
00:07:57,120 --> 00:07:59,800
Solo tenemos un año más.
135
00:08:02,640 --> 00:08:03,880
Bienvenido...
136
00:08:04,400 --> 00:08:05,560
¡Kei!
137
00:08:06,240 --> 00:08:07,440
Hace mucho tiempo que no nos vemos.
138
00:08:13,000 --> 00:08:16,120
¿Ese es tu uniforme? ¿Has vuelto
a la escuela?
139
00:08:16,200 --> 00:08:17,680
Si.
140
00:08:17,760 --> 00:08:19,840
¿En serio? ¡Genial!
141
00:08:19,960 --> 00:08:21,400
¡Eso es genial!
142
00:08:22,360 --> 00:08:23,680
¿Y a tu casa?
143
00:08:23,800 --> 00:08:25,320
También he vuelto a casa.
144
00:08:26,680 --> 00:08:29,280
¡Genial! ¿Qué helado te gustaría?
145
00:08:29,400 --> 00:08:32,280
Aunque estés harto de ellos,
¡yo te invito!
146
00:08:32,400 --> 00:08:35,320
Gracias, pero me tengo que ir.
147
00:08:35,840 --> 00:08:38,360
Me voy a clase.
148
00:08:39,200 --> 00:08:41,120
¿A esta hora?
149
00:08:41,920 --> 00:08:44,120
Debe ser duro.
150
00:08:44,640 --> 00:08:49,360
Es culpa tuya que haya decidido
volver a tocar el piano.
151
00:08:50,400 --> 00:08:53,600
Aquella noche que me regañaste...
152
00:08:53,720 --> 00:08:56,000
...fue muy efectiva.
153
00:08:57,600 --> 00:09:00,800
Para ser capaz de salir
oficialmente contigo...
154
00:09:00,920 --> 00:09:03,280
...tengo que crecer.
155
00:09:03,720 --> 00:09:04,920
Kei...
156
00:09:05,600 --> 00:09:07,640
Así que he decidido dejar
de lloriquear...
157
00:09:07,760 --> 00:09:09,760
...y seguir intentándolo.
158
00:09:09,880 --> 00:09:13,880
Y cuando esté más seguro del
hombre que me he convertido...
159
00:09:14,000 --> 00:09:16,480
...te pediré una cita otra vez.
160
00:09:17,280 --> 00:09:18,360
Pero...
161
00:09:19,120 --> 00:09:21,720
"Eso es lo que tu dices, pero yo
tengo a Yuu."
162
00:09:21,840 --> 00:09:23,680
¿Verdad?
163
00:09:25,440 --> 00:09:27,360
No pasa nada. Ya lo se.
164
00:09:30,520 --> 00:09:34,040
Pero puedo tener la ilusión, ¿o no?
165
00:09:35,160 --> 00:09:38,560
Supongo que si. Buena suerte con
tu clase.
166
00:09:39,640 --> 00:09:41,120
¡Confío en ti!
167
00:09:41,240 --> 00:09:42,280
Gracias.
168
00:09:46,480 --> 00:09:50,160
Gracias a dios. Parece que
ahora está bien.
169
00:09:51,120 --> 00:09:53,360
Ha decidido por sí mismo...
170
00:09:53,440 --> 00:09:55,840
...lo que quiere hacer.
171
00:09:55,920 --> 00:09:57,040
¡Muy bien!
172
00:09:57,120 --> 00:10:00,920
¡Voy a dar lo mejor de mí misma
y voy a pensar en mi propio futuro!
173
00:10:07,400 --> 00:10:10,240
Bien... ¡Bienvenidas!
¿Qué puedo hacer por ti?
174
00:10:10,320 --> 00:10:13,960
Hoy los siropes son gratis.
175
00:10:16,100 --> 00:10:20,639
TusDivx Team
176
00:10:20,640 --> 00:10:22,280
MARMALADE BOY
La Familia Crece
177
00:10:22,300 --> 00:10:28,839
TusDivx Team
178
00:10:28,840 --> 00:10:31,320
MARMALADE BOY
La Familia Crece
179
00:10:32,200 --> 00:10:34,560
Vamos, te falta poco.
180
00:10:34,640 --> 00:10:36,480
Hmm...
181
00:10:36,560 --> 00:10:40,120
Mira, este es parecido al
problema anterior.
182
00:10:40,320 --> 00:10:41,680
¡Ah, ya veo!
183
00:10:42,600 --> 00:10:44,600
¡Ya está! ¡Lo he terminado!
184
00:10:44,680 --> 00:10:45,880
Si...
185
00:10:46,840 --> 00:10:48,760
Esto es de Miki.
186
00:10:48,880 --> 00:10:50,360
PARA SUZU
187
00:10:53,760 --> 00:10:57,000
¡Hey, son fotos de Año Nuevo!
188
00:11:01,800 --> 00:11:03,720
Meiko es muy guapa.
189
00:11:03,840 --> 00:11:07,760
Meiko está genial en kimono.
190
00:11:08,640 --> 00:11:11,360
Y estas son fotos del viaje de esquí.
191
00:11:15,200 --> 00:11:17,560
¡Tsutomu es muy divertido!
192
00:11:28,520 --> 00:11:30,200
Lo siento, Miki.
193
00:11:30,280 --> 00:11:32,960
Todo pasó porque mentí.
194
00:11:33,080 --> 00:11:35,960
No, está bien. No te preocupes.
195
00:11:36,080 --> 00:11:39,560
De todas formas, ¡he conseguido
bajar por una cuesta enorme!
196
00:11:39,680 --> 00:11:43,160
¡Gracias a Suzu, he mejorado
mis habilidades!
197
00:11:51,080 --> 00:11:55,160
Yuu, por favor, dale las gracias
a Miki por las fotos.
198
00:11:56,000 --> 00:11:59,520
Cuando tenga mis fotos, ella
será la primera en verlas.
199
00:12:00,160 --> 00:12:02,840
Me aseguraré de decírselo.
200
00:12:05,440 --> 00:12:06,360
¿Si?
201
00:12:09,120 --> 00:12:11,440
Yuu, ¿tienes un minuto?
202
00:12:12,160 --> 00:12:13,240
Si.
203
00:12:19,080 --> 00:12:23,320
Sobre la conversación que
tuvimos el otro día...
204
00:12:25,040 --> 00:12:26,920
...¿has pensado en ello?
205
00:12:27,040 --> 00:12:29,520
Si, por supuesto.
206
00:12:29,600 --> 00:12:31,760
Si quieres estudiar arquitectura...
207
00:12:31,840 --> 00:12:35,640
...Japón no es el único sitio
donde se puede hacer.
208
00:12:35,720 --> 00:12:37,600
Papa, ¿puedo entrar?
209
00:12:38,240 --> 00:12:39,480
Entra.
210
00:12:40,960 --> 00:12:42,840
Una amiga me dijo...
211
00:12:42,960 --> 00:12:45,520
...que la escuela hermana
de Toryo, St. Andrews...
212
00:12:45,600 --> 00:12:48,080
...tiene un buen programa
de arquitectura.
213
00:12:48,160 --> 00:12:52,440
¿Por qué no empiezas con un
pequeño programa de intercambio?
214
00:12:52,520 --> 00:12:55,000
Sería una buena experiencia para ti.
215
00:12:55,120 --> 00:12:57,800
Además, es un periodo corto
de tiempo...
216
00:12:57,920 --> 00:13:02,720
...pero si decides estudiar fuera,
esa experiencia debería ayudarte.
217
00:13:04,400 --> 00:13:06,520
¿Por qué no lo pruebas, Yuu?
218
00:13:07,720 --> 00:13:10,120
Papa espera grandes cosas de ti.
219
00:13:10,240 --> 00:13:12,720
Cuando vio tus bocetos de
edificios...
220
00:13:12,800 --> 00:13:14,840
...supo que tenías un gran talento.
221
00:13:16,080 --> 00:13:17,240
¿Es eso verdad?
222
00:13:17,320 --> 00:13:19,040
Si. Así que...
223
00:13:19,160 --> 00:13:21,920
...ven hablar conmigo cuando
quieras.
224
00:13:26,000 --> 00:13:27,640
Muchas gracias.
225
00:13:27,760 --> 00:13:30,200
Me tomaré mi tiempo y lo
pensaré detenidamente.
226
00:13:30,280 --> 00:13:33,880
Muy bien, no es necesario
precipitarse.
227
00:13:33,960 --> 00:13:37,680
Tienes todavía un año entero
para pensarlo.
228
00:13:38,320 --> 00:13:39,400
Si.
229
00:13:57,520 --> 00:14:02,040
Creía que tenías más corazón
que ese, Meiko.
230
00:14:03,160 --> 00:14:06,880
¿Por qué en vez de
fantasear con eso...
231
00:14:07,000 --> 00:14:08,840
...no lo intentas?
232
00:14:10,400 --> 00:14:14,080
Me gustaría intentarlo si pudiera.
233
00:14:15,040 --> 00:14:17,080
Estoy saliendo con Ryouko.
234
00:14:33,920 --> 00:14:37,360
No estoy bien. Desde entonces...
235
00:14:38,360 --> 00:14:40,360
...tengo mucho miedo.
236
00:14:55,800 --> 00:14:58,080
El sueño de Yuu para el futuro...
237
00:14:58,200 --> 00:15:00,400
...es ser arquitecto.
238
00:15:01,240 --> 00:15:03,440
Pero, ¿cual es mi sueño?
239
00:15:04,880 --> 00:15:07,760
No me viene nada a la mente.
240
00:15:08,760 --> 00:15:12,640
¡Eso es! Puede que no debería
pensar en ello como carrera.
241
00:15:12,760 --> 00:15:16,120
¡Debería ir a la misma
universidad que Yuu!
242
00:15:18,320 --> 00:15:20,880
¿Pero mis notas serán
suficientes?
243
00:15:23,240 --> 00:15:25,240
Incluso en a la misma universidad...
244
00:15:25,320 --> 00:15:29,040
...sería inútil si vamos a
departamentos distintos.
245
00:15:29,520 --> 00:15:32,320
¡Yo también seré arquitecto!
246
00:15:32,840 --> 00:15:36,800
Pero, ¿qué clase de trabajo
hace un arquitecto?
247
00:15:44,040 --> 00:15:45,880
Dibujan planos...
248
00:15:45,960 --> 00:15:48,480
...y construyen casas y edificios.
249
00:15:50,160 --> 00:15:52,760
¡Si, eso es! Así que, tarde
o temprano...
250
00:15:52,880 --> 00:15:55,320
¡Yuu construirá su propia casa!
251
00:15:56,520 --> 00:15:58,360
¡Qué guay!
252
00:15:58,440 --> 00:16:00,920
Vivir en una casa que has
construido tú mismo...
253
00:16:01,040 --> 00:16:04,320
Entonces, si me caso con Yuu...
254
00:16:09,040 --> 00:16:13,160
Empezaremos nuestra vida de
casados en la casa que él construya.
255
00:16:17,320 --> 00:16:19,240
¿Casarme con Yuu?
256
00:16:19,360 --> 00:16:21,760
Espera, no corras tanto...
257
00:16:24,320 --> 00:16:26,200
Yuu está en casa.
258
00:16:34,960 --> 00:16:39,000
¿Por qué no empiezas con un
pequeño programa de intercambio?
259
00:16:39,760 --> 00:16:43,080
Ven hablar conmigo cuando
quieras.
260
00:16:46,240 --> 00:16:47,720
Un intercambio con el extranjero...
261
00:16:48,320 --> 00:16:50,760
Miki estará completamente en contra.
262
00:16:50,880 --> 00:16:53,400
Y tampoco mamá ni Rumi.
263
00:16:55,840 --> 00:16:57,000
¿Quién es?
264
00:16:59,840 --> 00:17:03,920
Yuu, ¿has rellenado ya el
formulario de orientación?
265
00:17:04,000 --> 00:17:06,320
No, todavía no.
266
00:17:07,520 --> 00:17:08,720
Ya veo.
267
00:17:10,720 --> 00:17:12,640
Yo tampoco.
268
00:17:13,280 --> 00:17:15,040
- Adiós...
- ¡Hey!
269
00:17:15,160 --> 00:17:16,120
¿Hmm?
270
00:17:17,440 --> 00:17:18,840
¿Eso es todo?
271
00:17:18,960 --> 00:17:21,720
Si, eso es todo. ¡Hasta luego!
272
00:17:24,640 --> 00:17:26,040
Qué raro.
273
00:17:26,160 --> 00:17:27,840
¡No puedo decirlo!
274
00:17:27,960 --> 00:17:30,880
En el futuro, puede que yo
sea su esposa...
275
00:17:31,000 --> 00:17:33,440
Suena muy infantil.
276
00:17:37,440 --> 00:17:39,520
Hola, residencia de los Akizuki.
277
00:17:40,040 --> 00:17:44,000
Si. Si, así es. Espere un momento.
278
00:17:49,040 --> 00:17:51,800
¿Señorita? ¡Señorita Meiko!
279
00:17:52,720 --> 00:17:55,320
Una llamada para usted, señorita.
280
00:17:55,840 --> 00:17:57,000
¿Quién es?
281
00:17:57,120 --> 00:17:59,960
Un hombre llamado Takashiro.
282
00:18:00,960 --> 00:18:02,600
¿Takashiro?
283
00:18:02,720 --> 00:18:05,560
No conozco a ningún Takashiro.
284
00:18:10,160 --> 00:18:12,360
Hola, soy Meiko.
285
00:18:12,480 --> 00:18:14,080
¡Felicidades!
286
00:18:14,200 --> 00:18:17,920
Tu historia ha ganado el
Premio Asahi de Literatura.
287
00:18:18,120 --> 00:18:19,800
¿Premio Asahi de Literatura?
288
00:18:19,920 --> 00:18:22,040
Debe haber un error.
289
00:18:22,160 --> 00:18:24,120
Es usted Meiko Akizuki...
290
00:18:24,240 --> 00:18:26,360
...del instituto Toryo?
291
00:18:26,480 --> 00:18:27,480
Si, así es.
292
00:18:27,600 --> 00:18:29,960
Tu historia fue seleccionada.
293
00:18:30,960 --> 00:18:33,840
De hecho esa novela era muy buena.
294
00:18:33,920 --> 00:18:37,720
Me hubiese gustado que la
leyera todo el mundo.
295
00:18:38,240 --> 00:18:39,320
Él no...
296
00:19:03,200 --> 00:19:04,480
¿Hola?
297
00:19:04,600 --> 00:19:05,840
Hola.
298
00:19:06,680 --> 00:19:08,280
¡Oh, Meiko!
299
00:19:09,440 --> 00:19:11,280
¿Qué? ¿El Premio de Literatura
de Asahi?
300
00:19:11,360 --> 00:19:13,520
¡Si, yo te inscribí!
301
00:19:13,600 --> 00:19:16,040
Cuando lo leí, hice una copia.
302
00:19:17,480 --> 00:19:18,560
¿Por qué?
303
00:19:19,560 --> 00:19:22,040
¿Qué? ¡¿Has ganado el premio?!
304
00:19:22,120 --> 00:19:23,640
¡Buen trabajo, Meiko!
305
00:19:23,720 --> 00:19:26,760
¡Tu talento ha sido reconocido!
306
00:19:32,120 --> 00:19:33,600
Es verdad.
307
00:19:33,720 --> 00:19:35,200
¡He ganado...
308
00:19:35,320 --> 00:19:37,400
...un premio de literatura!
309
00:19:38,680 --> 00:19:40,800
Oye, ¿Meiko?
310
00:19:40,920 --> 00:19:42,160
¿Meiko?
311
00:19:50,600 --> 00:19:51,440
MARMALADE BOY
312
00:19:54,760 --> 00:19:58,160
Aunque la novela de Meiko
ganara el premio...
313
00:19:58,240 --> 00:20:00,880
...sus padres no se alegran.
314
00:20:01,760 --> 00:20:06,480
Na-chan hubiera sido de gran
ayuda para ella con esto.
315
00:20:07,160 --> 00:20:11,040
¿Qué? ¿Un telegrama de Na-Chan
en la entrega de premios?
316
00:20:11,160 --> 00:20:12,080
Marmalade Boy...
317
00:20:12,160 --> 00:20:14,960
MEIKO TEMBLOROSA -
"ME VOY A HIROSHIMA."
318
00:20:15,040 --> 00:20:17,280
Me voy Hiroshima.