1 00:00:16,680 --> 00:00:20,160 ¡Meiko, el viaje de esquí fue muy divertido! 2 00:00:22,720 --> 00:00:25,240 Quería hacer un viaje... 3 00:00:25,360 --> 00:00:26,800 ...a solas con Yuu. 4 00:00:27,600 --> 00:00:30,440 ¡Pero algún día lo haremos, estoy segura! 5 00:00:37,120 --> 00:00:44,760 NUESTRO FUTURO - "EL SUEÑO DE YUU, ¿Y EL MIO QUÉ?" 6 00:00:52,640 --> 00:00:54,200 - ¿Miki? - ¿Si? 7 00:00:55,360 --> 00:00:57,000 ¿Qué pasa con él? 8 00:00:57,120 --> 00:00:58,320 ¿Con quién? 9 00:00:58,400 --> 00:01:00,800 Ese curioso chico de tu trabajo... 10 00:01:00,880 --> 00:01:02,800 ...que se enamoró de ti. 11 00:01:03,000 --> 00:01:04,440 ¿Curioso? 12 00:01:06,560 --> 00:01:08,360 ¡¿Y tú qué?! 13 00:01:08,480 --> 00:01:10,960 Bueno, yo también soy curioso. 14 00:01:11,800 --> 00:01:13,880 No puedo creer que haya dicho eso. 15 00:01:14,720 --> 00:01:17,160 ¿Ha vuelto a casa? 16 00:01:18,160 --> 00:01:19,640 No lo se. 17 00:01:20,400 --> 00:01:23,000 No he visto a Kei desde hace un tiempo. 18 00:01:23,120 --> 00:01:25,400 Dejó el trabajo. 19 00:01:28,320 --> 00:01:30,200 ¡Para de lloriquear! 20 00:01:30,280 --> 00:01:33,880 ¡No es bueno decir que estarás bien si yo estoy contigo! 21 00:01:33,960 --> 00:01:36,400 Tienes que hacerlo tú solo. 22 00:01:38,320 --> 00:01:41,240 Me pregunto si fui un poco dura con él. 23 00:01:41,320 --> 00:01:42,520 Qué mala. 24 00:01:42,600 --> 00:01:45,880 No deberías romperle el corazón a un jovencito... 25 00:01:47,160 --> 00:01:48,960 - ¿Eh? - ¿Qué pasa? 26 00:01:49,080 --> 00:01:50,880 ¿Un jovencito? 27 00:01:50,960 --> 00:01:52,320 ¿Qué? ¿Qué? 28 00:01:53,200 --> 00:01:54,480 Bueno... 29 00:01:54,560 --> 00:01:56,440 ¡Yuu, no! 30 00:01:58,320 --> 00:01:59,600 ¡¿Qué?! 31 00:02:00,000 --> 00:02:02,760 - ¿Mi Miki? - ¿Un jovencito? 32 00:02:02,880 --> 00:02:05,160 ¡¿Has jugado con los sentimientos de ese pobre chico?! 33 00:02:05,280 --> 00:02:07,880 ¡¿Le utilizó y le abandonó?! 34 00:02:08,000 --> 00:02:09,320 Exacto. 35 00:02:09,760 --> 00:02:12,280 ¿Por qué siempre... 36 00:02:12,360 --> 00:02:14,680 ...tiene que hacerme esto? 37 00:02:22,960 --> 00:02:26,120 ¿Una entrevista con un orientador? 38 00:02:26,720 --> 00:02:28,000 Así es. 39 00:02:28,120 --> 00:02:30,640 Desde que estamos conectados a la universidad... 40 00:02:30,720 --> 00:02:33,760 ...debéis de estar pensando que pasar directamente... 41 00:02:33,920 --> 00:02:36,040 ...a la Universidad de Toryo es lo que tenéis que hacer. 42 00:02:36,160 --> 00:02:39,640 Pero, dependiendo de lo que queráis estudiar o hacer en el futuro... 43 00:02:39,720 --> 00:02:43,760 ...y vuestras necesidades individuales, hay otras opciones a tener en cuenta. 44 00:02:43,840 --> 00:02:47,080 Podéis ir a una universidad distinta... 45 00:02:47,200 --> 00:02:50,000 ...a escuelas técnicas o a trabajar directamente. 46 00:02:50,080 --> 00:02:53,680 Creo que los años en el instituto... 47 00:02:53,760 --> 00:02:56,720 ...son cruciales. 48 00:02:56,840 --> 00:03:01,600 Así que, pensadlo con calma, y rellenad este formulario. 49 00:03:03,520 --> 00:03:06,320 - Yo quiero ser enfermero. - ¡Yo seré ejecutiva! 50 00:03:06,400 --> 00:03:08,800 ¿Mi carrera en el futuro? 51 00:03:08,880 --> 00:03:11,320 Nunca lo había pensado. 52 00:03:20,200 --> 00:03:22,240 ¡El tenis es lo mío! 53 00:03:22,360 --> 00:03:24,600 ¿En serio? ¿Tenis? 54 00:03:24,680 --> 00:03:25,720 ¡Si! 55 00:03:25,800 --> 00:03:28,120 Puede que no llegue a ser profesional... 56 00:03:28,200 --> 00:03:31,880 ...pero por lo menos quiero llegar al siguiente nivel. 57 00:03:32,680 --> 00:03:37,000 Con la competición de principios de año mis ganas han crecido. 58 00:03:37,760 --> 00:03:41,240 ¿Qué universidad tiene el programa de tenis más fuerte? 59 00:03:41,320 --> 00:03:44,920 ¿O mejor me debería apuntar a un club privado de tenis? 60 00:03:45,000 --> 00:03:49,240 Y después de licenciarme quiero ser profesor de instituto. 61 00:03:49,320 --> 00:03:50,360 ¿En serio? 62 00:03:50,480 --> 00:03:53,080 ¡Lo has pensado mucho! 63 00:03:53,200 --> 00:03:56,760 Na-chan... es mi inspiración. 64 00:03:58,400 --> 00:04:01,840 ¿Has pensado sobre tu futuro, Yuu? 65 00:04:01,920 --> 00:04:03,120 Bueno... 66 00:04:03,200 --> 00:04:05,000 - ¡Dínoslo! - ¿Qué es? 67 00:04:05,120 --> 00:04:06,400 ¡Dínoslo! 68 00:04:07,440 --> 00:04:08,880 Quiero ser arquitecto. 69 00:04:10,560 --> 00:04:12,800 - ¿Arquitecto? - ¡Qué guay! 70 00:04:12,920 --> 00:04:17,320 Escuchadme, yo seré locutor en la universidad y después... 71 00:04:17,440 --> 00:04:20,080 ...pasaré directamente a la televisión. 72 00:04:20,600 --> 00:04:22,000 Mi futuro es... 73 00:04:24,920 --> 00:04:27,960 ...¡Furutachi, presentador de las noticias! 74 00:04:28,040 --> 00:04:30,840 En vez de presentar las noticias... 75 00:04:30,920 --> 00:04:32,600 ...deberías presentar un show. 76 00:04:32,680 --> 00:04:35,640 Si. Uno de esos de la telebasura. 77 00:04:38,600 --> 00:04:40,080 ¡Eso es muy cruel! 78 00:04:48,120 --> 00:04:51,080 Todos han estado pensando en su futuro. 79 00:04:54,800 --> 00:04:57,800 ¿Tú también te lo has pensado, Meiko? 80 00:04:58,680 --> 00:05:00,640 Tu trabajo en el futuro... 81 00:05:01,000 --> 00:05:03,360 Escritora, ¿verdad? 82 00:05:03,480 --> 00:05:05,440 Bueno, me gustaría mucho... 83 00:05:05,560 --> 00:05:08,760 ...poder ser escritora. 84 00:05:08,840 --> 00:05:11,040 Escribir es lo único que se me da bien. 85 00:05:11,160 --> 00:05:12,640 No es verdad. 86 00:05:12,760 --> 00:05:16,600 Tú eres más guapa y más elegante que yo. 87 00:05:16,720 --> 00:05:18,960 Tienes muchas posibilidades. 88 00:05:19,040 --> 00:05:20,560 Gracias. 89 00:05:20,640 --> 00:05:24,560 Pero no creo que me decida a ser escritora. 90 00:05:25,640 --> 00:05:27,040 ¿Por qué no? 91 00:05:27,520 --> 00:05:29,600 Para poder vivir siendo escritor... 92 00:05:29,720 --> 00:05:33,320 ...uno tiene que tener un gran talento y mucha suerte. 93 00:05:33,440 --> 00:05:36,960 Yo no tengo esa clase de talento. 94 00:05:37,080 --> 00:05:38,640 ¡Eso no es verdad! 95 00:05:38,720 --> 00:05:43,240 La señorita Momoi se quedó impresionada con tu historia. 96 00:05:44,520 --> 00:05:47,920 Hay mucha gente que puede escribir algo así. 97 00:05:48,040 --> 00:05:50,200 Eres muy tímida. 98 00:05:51,160 --> 00:05:52,280 ¡Satoshi! 99 00:05:52,440 --> 00:05:56,760 Creía que tenías más corazón que ese, Meiko. 100 00:05:57,640 --> 00:05:59,640 ¿Más corazón? 101 00:05:59,720 --> 00:06:03,120 Bueno, para de fantasear con eso... 102 00:06:03,200 --> 00:06:05,120 ...e inténtalo. 103 00:06:05,240 --> 00:06:07,160 ¡¿Estabas cotilleando nuestra conversación?! 104 00:06:07,280 --> 00:06:10,720 De hecho esa novela era muy buena. 105 00:06:10,840 --> 00:06:14,840 Me hubiese gustado que la leyera todo el mundo. 106 00:06:14,920 --> 00:06:17,560 ¿Y qué hay de ti, Satoshi? 107 00:06:18,800 --> 00:06:20,440 Tú estás en el último curso... 108 00:06:20,560 --> 00:06:23,480 ¿Has decidido ya qué quieres hacer? 109 00:06:24,160 --> 00:06:25,680 ¿Qué? ¿Yo? 110 00:06:25,760 --> 00:06:29,240 Todavía no lo he pensado, supongo que seguir subiendo. 111 00:06:31,600 --> 00:06:34,760 ¿Cómo puedes ser tan persuasivo teniendo esa actitud? 112 00:06:34,880 --> 00:06:38,920 Por eso admiro a este chico. 113 00:06:39,600 --> 00:06:41,000 Eh, Satoshi... 114 00:06:42,360 --> 00:06:46,080 Se convertirá en músico profesional cuando se gradúe. 115 00:06:46,160 --> 00:06:47,240 ¡¿En serio?! 116 00:06:47,800 --> 00:06:51,520 Estudiaré música y seré un músico de estudio. 117 00:06:51,640 --> 00:06:55,360 Por eso no cogió ningún examen de acceso a la universidad. 118 00:06:55,480 --> 00:06:58,240 También es el mejor estudiante de la clase. 119 00:06:58,360 --> 00:06:59,760 ¿El mejor? 120 00:06:59,840 --> 00:07:01,400 ¡Qué guay! 121 00:07:01,520 --> 00:07:03,600 No, no es guay. 122 00:07:03,680 --> 00:07:06,800 Solo es que lo que yo quiero hacer... 123 00:07:06,880 --> 00:07:08,640 ...no estaba en ninguna universidad. 124 00:07:08,720 --> 00:07:13,440 No, el hecho de que sepas qué quieres hacer es guay. 125 00:07:13,520 --> 00:07:14,920 ¡Gracias! 126 00:07:16,400 --> 00:07:17,960 De nada. 127 00:07:20,400 --> 00:07:25,440 Tengo envidia de los que saben lo que quieren hacer 128 00:07:34,640 --> 00:07:36,480 Yo no tenía ni idea. 129 00:07:36,560 --> 00:07:39,880 Todo el mundo tiene sus metas claras. 130 00:07:43,280 --> 00:07:47,880 Eso significa que el año que viene todo el mundo cogeremos caminos separados. 131 00:07:48,960 --> 00:07:51,600 Incluso si todo el mundo vamos a la Universidad de Toryo... 132 00:07:51,680 --> 00:07:54,000 ...nuestros intereses son distintos... 133 00:07:54,080 --> 00:07:57,040 ...por lo tanto, no vamos a permanecer juntos. 134 00:07:57,120 --> 00:07:59,800 Solo tenemos un año más. 135 00:08:02,640 --> 00:08:03,880 Bienvenido... 136 00:08:04,400 --> 00:08:05,560 ¡Kei! 137 00:08:06,240 --> 00:08:07,440 Hace mucho tiempo que no nos vemos. 138 00:08:13,000 --> 00:08:16,120 ¿Ese es tu uniforme? ¿Has vuelto a la escuela? 139 00:08:16,200 --> 00:08:17,680 Si. 140 00:08:17,760 --> 00:08:19,840 ¿En serio? ¡Genial! 141 00:08:19,960 --> 00:08:21,400 ¡Eso es genial! 142 00:08:22,360 --> 00:08:23,680 ¿Y a tu casa? 143 00:08:23,800 --> 00:08:25,320 También he vuelto a casa. 144 00:08:26,680 --> 00:08:29,280 ¡Genial! ¿Qué helado te gustaría? 145 00:08:29,400 --> 00:08:32,280 Aunque estés harto de ellos, ¡yo te invito! 146 00:08:32,400 --> 00:08:35,320 Gracias, pero me tengo que ir. 147 00:08:35,840 --> 00:08:38,360 Me voy a clase. 148 00:08:39,200 --> 00:08:41,120 ¿A esta hora? 149 00:08:41,920 --> 00:08:44,120 Debe ser duro. 150 00:08:44,640 --> 00:08:49,360 Es culpa tuya que haya decidido volver a tocar el piano. 151 00:08:50,400 --> 00:08:53,600 Aquella noche que me regañaste... 152 00:08:53,720 --> 00:08:56,000 ...fue muy efectiva. 153 00:08:57,600 --> 00:09:00,800 Para ser capaz de salir oficialmente contigo... 154 00:09:00,920 --> 00:09:03,280 ...tengo que crecer. 155 00:09:03,720 --> 00:09:04,920 Kei... 156 00:09:05,600 --> 00:09:07,640 Así que he decidido dejar de lloriquear... 157 00:09:07,760 --> 00:09:09,760 ...y seguir intentándolo. 158 00:09:09,880 --> 00:09:13,880 Y cuando esté más seguro del hombre que me he convertido... 159 00:09:14,000 --> 00:09:16,480 ...te pediré una cita otra vez. 160 00:09:17,280 --> 00:09:18,360 Pero... 161 00:09:19,120 --> 00:09:21,720 "Eso es lo que tu dices, pero yo tengo a Yuu." 162 00:09:21,840 --> 00:09:23,680 ¿Verdad? 163 00:09:25,440 --> 00:09:27,360 No pasa nada. Ya lo se. 164 00:09:30,520 --> 00:09:34,040 Pero puedo tener la ilusión, ¿o no? 165 00:09:35,160 --> 00:09:38,560 Supongo que si. Buena suerte con tu clase. 166 00:09:39,640 --> 00:09:41,120 ¡Confío en ti! 167 00:09:41,240 --> 00:09:42,280 Gracias. 168 00:09:46,480 --> 00:09:50,160 Gracias a dios. Parece que ahora está bien. 169 00:09:51,120 --> 00:09:53,360 Ha decidido por sí mismo... 170 00:09:53,440 --> 00:09:55,840 ...lo que quiere hacer. 171 00:09:55,920 --> 00:09:57,040 ¡Muy bien! 172 00:09:57,120 --> 00:10:00,920 ¡Voy a dar lo mejor de mí misma y voy a pensar en mi propio futuro! 173 00:10:07,400 --> 00:10:10,240 Bien... ¡Bienvenidas! ¿Qué puedo hacer por ti? 174 00:10:10,320 --> 00:10:13,960 Hoy los siropes son gratis. 175 00:10:16,100 --> 00:10:20,639 TusDivx Team 176 00:10:20,640 --> 00:10:22,280 MARMALADE BOY La Familia Crece 177 00:10:22,300 --> 00:10:28,839 TusDivx Team 178 00:10:28,840 --> 00:10:31,320 MARMALADE BOY La Familia Crece 179 00:10:32,200 --> 00:10:34,560 Vamos, te falta poco. 180 00:10:34,640 --> 00:10:36,480 Hmm... 181 00:10:36,560 --> 00:10:40,120 Mira, este es parecido al problema anterior. 182 00:10:40,320 --> 00:10:41,680 ¡Ah, ya veo! 183 00:10:42,600 --> 00:10:44,600 ¡Ya está! ¡Lo he terminado! 184 00:10:44,680 --> 00:10:45,880 Si... 185 00:10:46,840 --> 00:10:48,760 Esto es de Miki. 186 00:10:48,880 --> 00:10:50,360 PARA SUZU 187 00:10:53,760 --> 00:10:57,000 ¡Hey, son fotos de Año Nuevo! 188 00:11:01,800 --> 00:11:03,720 Meiko es muy guapa. 189 00:11:03,840 --> 00:11:07,760 Meiko está genial en kimono. 190 00:11:08,640 --> 00:11:11,360 Y estas son fotos del viaje de esquí. 191 00:11:15,200 --> 00:11:17,560 ¡Tsutomu es muy divertido! 192 00:11:28,520 --> 00:11:30,200 Lo siento, Miki. 193 00:11:30,280 --> 00:11:32,960 Todo pasó porque mentí. 194 00:11:33,080 --> 00:11:35,960 No, está bien. No te preocupes. 195 00:11:36,080 --> 00:11:39,560 De todas formas, ¡he conseguido bajar por una cuesta enorme! 196 00:11:39,680 --> 00:11:43,160 ¡Gracias a Suzu, he mejorado mis habilidades! 197 00:11:51,080 --> 00:11:55,160 Yuu, por favor, dale las gracias a Miki por las fotos. 198 00:11:56,000 --> 00:11:59,520 Cuando tenga mis fotos, ella será la primera en verlas. 199 00:12:00,160 --> 00:12:02,840 Me aseguraré de decírselo. 200 00:12:05,440 --> 00:12:06,360 ¿Si? 201 00:12:09,120 --> 00:12:11,440 Yuu, ¿tienes un minuto? 202 00:12:12,160 --> 00:12:13,240 Si. 203 00:12:19,080 --> 00:12:23,320 Sobre la conversación que tuvimos el otro día... 204 00:12:25,040 --> 00:12:26,920 ...¿has pensado en ello? 205 00:12:27,040 --> 00:12:29,520 Si, por supuesto. 206 00:12:29,600 --> 00:12:31,760 Si quieres estudiar arquitectura... 207 00:12:31,840 --> 00:12:35,640 ...Japón no es el único sitio donde se puede hacer. 208 00:12:35,720 --> 00:12:37,600 Papa, ¿puedo entrar? 209 00:12:38,240 --> 00:12:39,480 Entra. 210 00:12:40,960 --> 00:12:42,840 Una amiga me dijo... 211 00:12:42,960 --> 00:12:45,520 ...que la escuela hermana de Toryo, St. Andrews... 212 00:12:45,600 --> 00:12:48,080 ...tiene un buen programa de arquitectura. 213 00:12:48,160 --> 00:12:52,440 ¿Por qué no empiezas con un pequeño programa de intercambio? 214 00:12:52,520 --> 00:12:55,000 Sería una buena experiencia para ti. 215 00:12:55,120 --> 00:12:57,800 Además, es un periodo corto de tiempo... 216 00:12:57,920 --> 00:13:02,720 ...pero si decides estudiar fuera, esa experiencia debería ayudarte. 217 00:13:04,400 --> 00:13:06,520 ¿Por qué no lo pruebas, Yuu? 218 00:13:07,720 --> 00:13:10,120 Papa espera grandes cosas de ti. 219 00:13:10,240 --> 00:13:12,720 Cuando vio tus bocetos de edificios... 220 00:13:12,800 --> 00:13:14,840 ...supo que tenías un gran talento. 221 00:13:16,080 --> 00:13:17,240 ¿Es eso verdad? 222 00:13:17,320 --> 00:13:19,040 Si. Así que... 223 00:13:19,160 --> 00:13:21,920 ...ven hablar conmigo cuando quieras. 224 00:13:26,000 --> 00:13:27,640 Muchas gracias. 225 00:13:27,760 --> 00:13:30,200 Me tomaré mi tiempo y lo pensaré detenidamente. 226 00:13:30,280 --> 00:13:33,880 Muy bien, no es necesario precipitarse. 227 00:13:33,960 --> 00:13:37,680 Tienes todavía un año entero para pensarlo. 228 00:13:38,320 --> 00:13:39,400 Si. 229 00:13:57,520 --> 00:14:02,040 Creía que tenías más corazón que ese, Meiko. 230 00:14:03,160 --> 00:14:06,880 ¿Por qué en vez de fantasear con eso... 231 00:14:07,000 --> 00:14:08,840 ...no lo intentas? 232 00:14:10,400 --> 00:14:14,080 Me gustaría intentarlo si pudiera. 233 00:14:15,040 --> 00:14:17,080 Estoy saliendo con Ryouko. 234 00:14:33,920 --> 00:14:37,360 No estoy bien. Desde entonces... 235 00:14:38,360 --> 00:14:40,360 ...tengo mucho miedo. 236 00:14:55,800 --> 00:14:58,080 El sueño de Yuu para el futuro... 237 00:14:58,200 --> 00:15:00,400 ...es ser arquitecto. 238 00:15:01,240 --> 00:15:03,440 Pero, ¿cual es mi sueño? 239 00:15:04,880 --> 00:15:07,760 No me viene nada a la mente. 240 00:15:08,760 --> 00:15:12,640 ¡Eso es! Puede que no debería pensar en ello como carrera. 241 00:15:12,760 --> 00:15:16,120 ¡Debería ir a la misma universidad que Yuu! 242 00:15:18,320 --> 00:15:20,880 ¿Pero mis notas serán suficientes? 243 00:15:23,240 --> 00:15:25,240 Incluso en a la misma universidad... 244 00:15:25,320 --> 00:15:29,040 ...sería inútil si vamos a departamentos distintos. 245 00:15:29,520 --> 00:15:32,320 ¡Yo también seré arquitecto! 246 00:15:32,840 --> 00:15:36,800 Pero, ¿qué clase de trabajo hace un arquitecto? 247 00:15:44,040 --> 00:15:45,880 Dibujan planos... 248 00:15:45,960 --> 00:15:48,480 ...y construyen casas y edificios. 249 00:15:50,160 --> 00:15:52,760 ¡Si, eso es! Así que, tarde o temprano... 250 00:15:52,880 --> 00:15:55,320 ¡Yuu construirá su propia casa! 251 00:15:56,520 --> 00:15:58,360 ¡Qué guay! 252 00:15:58,440 --> 00:16:00,920 Vivir en una casa que has construido tú mismo... 253 00:16:01,040 --> 00:16:04,320 Entonces, si me caso con Yuu... 254 00:16:09,040 --> 00:16:13,160 Empezaremos nuestra vida de casados en la casa que él construya. 255 00:16:17,320 --> 00:16:19,240 ¿Casarme con Yuu? 256 00:16:19,360 --> 00:16:21,760 Espera, no corras tanto... 257 00:16:24,320 --> 00:16:26,200 Yuu está en casa. 258 00:16:34,960 --> 00:16:39,000 ¿Por qué no empiezas con un pequeño programa de intercambio? 259 00:16:39,760 --> 00:16:43,080 Ven hablar conmigo cuando quieras. 260 00:16:46,240 --> 00:16:47,720 Un intercambio con el extranjero... 261 00:16:48,320 --> 00:16:50,760 Miki estará completamente en contra. 262 00:16:50,880 --> 00:16:53,400 Y tampoco mamá ni Rumi. 263 00:16:55,840 --> 00:16:57,000 ¿Quién es? 264 00:16:59,840 --> 00:17:03,920 Yuu, ¿has rellenado ya el formulario de orientación? 265 00:17:04,000 --> 00:17:06,320 No, todavía no. 266 00:17:07,520 --> 00:17:08,720 Ya veo. 267 00:17:10,720 --> 00:17:12,640 Yo tampoco. 268 00:17:13,280 --> 00:17:15,040 - Adiós... - ¡Hey! 269 00:17:15,160 --> 00:17:16,120 ¿Hmm? 270 00:17:17,440 --> 00:17:18,840 ¿Eso es todo? 271 00:17:18,960 --> 00:17:21,720 Si, eso es todo. ¡Hasta luego! 272 00:17:24,640 --> 00:17:26,040 Qué raro. 273 00:17:26,160 --> 00:17:27,840 ¡No puedo decirlo! 274 00:17:27,960 --> 00:17:30,880 En el futuro, puede que yo sea su esposa... 275 00:17:31,000 --> 00:17:33,440 Suena muy infantil. 276 00:17:37,440 --> 00:17:39,520 Hola, residencia de los Akizuki. 277 00:17:40,040 --> 00:17:44,000 Si. Si, así es. Espere un momento. 278 00:17:49,040 --> 00:17:51,800 ¿Señorita? ¡Señorita Meiko! 279 00:17:52,720 --> 00:17:55,320 Una llamada para usted, señorita. 280 00:17:55,840 --> 00:17:57,000 ¿Quién es? 281 00:17:57,120 --> 00:17:59,960 Un hombre llamado Takashiro. 282 00:18:00,960 --> 00:18:02,600 ¿Takashiro? 283 00:18:02,720 --> 00:18:05,560 No conozco a ningún Takashiro. 284 00:18:10,160 --> 00:18:12,360 Hola, soy Meiko. 285 00:18:12,480 --> 00:18:14,080 ¡Felicidades! 286 00:18:14,200 --> 00:18:17,920 Tu historia ha ganado el Premio Asahi de Literatura. 287 00:18:18,120 --> 00:18:19,800 ¿Premio Asahi de Literatura? 288 00:18:19,920 --> 00:18:22,040 Debe haber un error. 289 00:18:22,160 --> 00:18:24,120 Es usted Meiko Akizuki... 290 00:18:24,240 --> 00:18:26,360 ...del instituto Toryo? 291 00:18:26,480 --> 00:18:27,480 Si, así es. 292 00:18:27,600 --> 00:18:29,960 Tu historia fue seleccionada. 293 00:18:30,960 --> 00:18:33,840 De hecho esa novela era muy buena. 294 00:18:33,920 --> 00:18:37,720 Me hubiese gustado que la leyera todo el mundo. 295 00:18:38,240 --> 00:18:39,320 Él no... 296 00:19:03,200 --> 00:19:04,480 ¿Hola? 297 00:19:04,600 --> 00:19:05,840 Hola. 298 00:19:06,680 --> 00:19:08,280 ¡Oh, Meiko! 299 00:19:09,440 --> 00:19:11,280 ¿Qué? ¿El Premio de Literatura de Asahi? 300 00:19:11,360 --> 00:19:13,520 ¡Si, yo te inscribí! 301 00:19:13,600 --> 00:19:16,040 Cuando lo leí, hice una copia. 302 00:19:17,480 --> 00:19:18,560 ¿Por qué? 303 00:19:19,560 --> 00:19:22,040 ¿Qué? ¡¿Has ganado el premio?! 304 00:19:22,120 --> 00:19:23,640 ¡Buen trabajo, Meiko! 305 00:19:23,720 --> 00:19:26,760 ¡Tu talento ha sido reconocido! 306 00:19:32,120 --> 00:19:33,600 Es verdad. 307 00:19:33,720 --> 00:19:35,200 ¡He ganado... 308 00:19:35,320 --> 00:19:37,400 ...un premio de literatura! 309 00:19:38,680 --> 00:19:40,800 Oye, ¿Meiko? 310 00:19:40,920 --> 00:19:42,160 ¿Meiko? 311 00:19:50,600 --> 00:19:51,440 MARMALADE BOY 312 00:19:54,760 --> 00:19:58,160 Aunque la novela de Meiko ganara el premio... 313 00:19:58,240 --> 00:20:00,880 ...sus padres no se alegran. 314 00:20:01,760 --> 00:20:06,480 Na-chan hubiera sido de gran ayuda para ella con esto. 315 00:20:07,160 --> 00:20:11,040 ¿Qué? ¿Un telegrama de Na-Chan en la entrega de premios? 316 00:20:11,160 --> 00:20:12,080 Marmalade Boy... 317 00:20:12,160 --> 00:20:14,960 MEIKO TEMBLOROSA - "ME VOY A HIROSHIMA." 318 00:20:15,040 --> 00:20:17,280 Me voy Hiroshima.