1 00:00:07,090 --> 00:00:08,250 ¡Te quiero! 2 00:00:12,250 --> 00:00:14,450 No puedo creer que Kei me dijera eso. 3 00:00:14,530 --> 00:00:17,930 Pensaba que él sabía que estoy saliendo con Yuu. 4 00:00:18,010 --> 00:00:20,130 ¿Qué debo hacer? 5 00:00:21,290 --> 00:00:23,890 Yuu me dijo que se pasaría por la tienda... 6 00:00:24,050 --> 00:00:25,530 ...pero no apareció. 7 00:00:28,890 --> 00:00:29,930 ¡Yuu! 8 00:00:30,690 --> 00:00:31,850 Hola. 9 00:00:32,490 --> 00:00:36,490 ¿Qué estabas haciendo? Te he esperado en la tienda. 10 00:00:36,610 --> 00:00:40,690 Lo siento. Me paré en Junk Jungle y perdí mucho tiempo. 11 00:00:40,810 --> 00:00:43,850 ¿Quieres que hablemos ahora del viaje? 12 00:00:43,930 --> 00:00:46,290 Estoy cansado. 13 00:00:46,410 --> 00:00:47,690 ¡Yuu! 14 00:00:50,250 --> 00:00:52,210 Yuu no habrá... 15 00:00:56,690 --> 00:00:58,730 ¡Debe habernos visto! 16 00:01:05,050 --> 00:01:12,650 PRESENTIMIENTO DE RUPTURA - "EL COMPLOT DE HALLOWEEN" 17 00:01:17,810 --> 00:01:19,370 Rumi, date prisa. 18 00:01:20,050 --> 00:01:21,170 Voy. 19 00:01:23,850 --> 00:01:25,290 ¿Dónde está Yuu? 20 00:01:25,410 --> 00:01:27,130 Ya se ha ido. 21 00:01:28,530 --> 00:01:31,090 ¡Hasta luego! ¡Nos vamos! 22 00:01:33,810 --> 00:01:37,330 Ha estado actuando de una forma muy extraña desde anoche. 23 00:01:45,050 --> 00:01:49,330 Si estás tan preocupada, ¿por qué no le preguntas directamente? 24 00:01:49,410 --> 00:01:52,490 Puedo hacer cosas peores. 25 00:01:52,610 --> 00:01:56,010 Espero que Yuu no se entere. 26 00:01:56,410 --> 00:02:00,490 Entiendo. De todas formas, tienes que hablar con Kei otra vez... 27 00:02:00,570 --> 00:02:03,690 ...y explicarle que tú estás con Yuu. 28 00:02:03,810 --> 00:02:05,650 Tienes razón. 29 00:02:05,730 --> 00:02:08,530 Si no, las cosas podrían ponerse muy feas. 30 00:02:08,730 --> 00:02:10,850 - De todos modos... - ¿Qué? 31 00:02:12,050 --> 00:02:16,210 Creo que conozco a Kei desde hace tiempo... 32 00:02:19,610 --> 00:02:21,970 Pero no me acuerdo de qué. 33 00:02:26,650 --> 00:02:27,650 ¡Aquí! 34 00:02:32,210 --> 00:02:33,170 ¡Aquí! 35 00:02:46,450 --> 00:02:48,850 ¡Lo encontré! ¡Aquí está! 36 00:02:49,490 --> 00:02:51,090 COMPAÑERO DE MÚSICA 37 00:03:01,690 --> 00:03:02,890 ¿Meiko? 38 00:03:08,850 --> 00:03:09,930 ¡¿Qué?! 39 00:03:12,130 --> 00:03:13,410 ¿Fue el pianista más joven... 40 00:03:13,490 --> 00:03:14,450 KEl TSUCHIYA (14 AÑOS) 41 00:03:14,530 --> 00:03:16,490 ...ganador del Concurso de Música de Japón? 42 00:03:16,570 --> 00:03:20,130 Mi padre tiene negocios con la compañía del padre de Kei. 43 00:03:20,250 --> 00:03:24,290 Me lo presentaron en una fiesta que hicieron en su casa cuando ganó. 44 00:03:24,370 --> 00:03:27,810 ¿Un genio del piano y además su padre es rico? 45 00:03:29,970 --> 00:03:35,090 Escuché que iba al Instituto Rakuyo de Música. 46 00:03:41,290 --> 00:03:44,770 Me dijo que dejó el piano y las clases. 47 00:03:44,850 --> 00:03:47,250 Algo debería pasarle. 48 00:03:49,570 --> 00:03:50,810 Quién sabe. 49 00:03:51,490 --> 00:03:54,290 En la fiesta, tocó una canción... 50 00:03:54,410 --> 00:03:56,370 ¡Era preciosa! 51 00:03:56,490 --> 00:04:00,890 No sabía nada de música, pero me quedé conmocionada. 52 00:04:02,050 --> 00:04:06,090 Es una lástima que dejara la música. 53 00:04:13,850 --> 00:04:16,730 Repasa lo que hemos hecho, nos vemos el domingo. 54 00:04:17,490 --> 00:04:18,650 ¡Muy bien! 55 00:04:24,410 --> 00:04:25,730 Ya estoy en casa. 56 00:04:25,810 --> 00:04:28,130 ¡Papa! ¡Bienvenido a casa! 57 00:04:29,090 --> 00:04:30,850 Hola, Suzu. 58 00:04:32,690 --> 00:04:34,730 ¡Rihito Sakuma! 59 00:04:37,330 --> 00:04:40,690 Entonces, te interesa la arquitectura. 60 00:04:40,810 --> 00:04:41,930 Si. 61 00:04:42,650 --> 00:04:47,370 Quería que conocieras a Yuu, pero estabas en Nueva York. 62 00:04:47,450 --> 00:04:50,490 Entonces tenemos que hablar con más calma. 63 00:04:50,610 --> 00:04:53,130 Te presentaré a unos colegas. 64 00:04:53,210 --> 00:04:54,890 Sí, por favor. 65 00:05:01,330 --> 00:05:03,010 Buenas noches. 66 00:05:03,090 --> 00:05:05,250 ¡Hasta pronto, Sr. Yuu! 67 00:05:08,010 --> 00:05:09,290 ¿Papa? 68 00:05:10,210 --> 00:05:13,330 Yuu vendrá otra vez el domingo. 69 00:05:13,450 --> 00:05:16,690 Pero no sabe que celebraremos una fiesta de Halloween en casa. 70 00:05:16,810 --> 00:05:17,770 Ya veo. 71 00:05:17,850 --> 00:05:22,090 Papa, tengo que pedirte un favor. 72 00:05:28,170 --> 00:05:30,090 ¡Buenas noches! 73 00:05:30,210 --> 00:05:31,570 ¡Buenas noches! 74 00:05:38,610 --> 00:05:42,490 Kei no ha trabajado hoy, pero ¿y mañana? 75 00:05:53,810 --> 00:05:55,530 ¡K... Kei! 76 00:05:57,330 --> 00:05:59,210 Vivo por aquí. 77 00:06:05,650 --> 00:06:10,210 Aunque no lo parezca, Yuu es muy tranquilo y considerado. 78 00:06:10,290 --> 00:06:12,330 - El otro día... - Ya está bien. 79 00:06:14,290 --> 00:06:16,690 No has parado de hablar de él. 80 00:06:16,810 --> 00:06:19,370 ¿Estás intentando convencerte a ti misma? 81 00:06:29,570 --> 00:06:34,410 Me ha dicho Meiko... ya sabes, la chica del festival del instituto. 82 00:06:35,690 --> 00:06:37,730 Me dijo que ibas al instituto Rakuyo de música... 83 00:06:37,810 --> 00:06:40,890 ...y que has ganado muchos concursos de piano. 84 00:06:41,810 --> 00:06:44,050 Se acuerda de mí... 85 00:06:45,090 --> 00:06:47,890 ¿Por qué dejaste el piano? 86 00:06:49,130 --> 00:06:53,850 Me harté de él... día tras día, no paraba de tocar. 87 00:06:56,370 --> 00:06:58,810 Cuando era pequeño me encantaba tocar. 88 00:06:58,930 --> 00:07:00,810 Era mejor que los demás... 89 00:07:00,930 --> 00:07:03,250 ...y disfrutaba mucho con las clases. 90 00:07:03,330 --> 00:07:05,170 Por eso tocaba. 91 00:07:07,890 --> 00:07:10,330 Cuando se dieron cuenta de mi talento... 92 00:07:10,450 --> 00:07:14,090 ...el piano se convirtió en mi vida. Tocar se convirtió en una obligación. 93 00:07:14,170 --> 00:07:18,490 Después de un tiempo, ya no sabía por qué tocaba. 94 00:07:21,570 --> 00:07:24,330 Y pronto se convirtió en una tarea... 95 00:07:24,450 --> 00:07:27,090 ...y no podía soportarlo. 96 00:07:28,010 --> 00:07:32,570 Pero tenía que seguir tocando, y me sentía estancado. 97 00:07:34,170 --> 00:07:38,690 Un día mi profesora y yo discutimos sobre qué pieza tocar en un concierto. 98 00:07:38,770 --> 00:07:41,130 ¡Quiero tocar esta! 99 00:07:41,210 --> 00:07:44,010 ¡No podrás ganar con esta pieza! 100 00:07:44,090 --> 00:07:47,010 ¡Esta pieza no impresionará a los jueces! 101 00:07:49,650 --> 00:07:53,290 Me enfadé porque me obligaban a tocar una pieza que odiaba. 102 00:07:53,970 --> 00:07:57,170 Ya no voy a tocar el piano. Voy a dejar la escuela. 103 00:07:57,250 --> 00:07:58,730 ¡Ya no tocaré más! 104 00:07:58,850 --> 00:08:01,250 Ya he acabado... 105 00:08:02,130 --> 00:08:05,290 Mis padres y mi profesora me intentaron convencer... 106 00:08:05,370 --> 00:08:07,530 ...pero yo lo tenía claro. 107 00:08:08,850 --> 00:08:12,330 Necesitaba un tiempo para hacer lo que yo quisiera... 108 00:08:12,410 --> 00:08:15,490 ...dejé la escuela y me fui de casa... 109 00:08:15,570 --> 00:08:18,610 ...y empecé a vivir solo en un apartamento. 110 00:08:18,730 --> 00:08:21,370 Pueden esperar cuanto quieran. 111 00:08:21,490 --> 00:08:23,250 No volveré. 112 00:08:23,330 --> 00:08:26,450 Trabajo a tiempo parcial y leo libros. 113 00:08:26,570 --> 00:08:32,130 Por fin tengo una vida normal, sin ataduras, soy libre. 114 00:08:32,210 --> 00:08:35,210 No volveré a mi vida anterior. 115 00:08:35,290 --> 00:08:36,530 Ya veo. 116 00:08:37,330 --> 00:08:40,410 Estás cansado de practicar todos los días. 117 00:08:40,730 --> 00:08:42,730 Debe ser duro. 118 00:08:42,810 --> 00:08:47,850 Pero es una lástima desperdiciar tan asombroso talento. 119 00:08:50,250 --> 00:08:51,530 ¿Talento? 120 00:08:51,610 --> 00:08:55,330 Si tienes un talento, ¿tienes que usarlo? 121 00:08:55,410 --> 00:08:57,290 ¡¿Tú que sabes?! 122 00:08:57,370 --> 00:08:59,730 ¡Hablas como ellos! 123 00:09:03,370 --> 00:09:04,810 Lo siento. 124 00:09:04,930 --> 00:09:08,250 No debería haber dicho eso. 125 00:09:09,010 --> 00:09:12,930 Tienes razón. No se nada de lo duro que fue para ti. 126 00:09:14,090 --> 00:09:17,010 Pero deberías volver a la escuela. 127 00:09:17,130 --> 00:09:20,130 Estoy seguro que tus amigos estarán preocupados. 128 00:09:20,210 --> 00:09:22,490 No tengo amigos. 129 00:09:23,930 --> 00:09:28,050 O competían contra mí o tenían celos de mí... 130 00:09:28,170 --> 00:09:31,490 ...no tengo ni un sólo amigo. 131 00:09:35,090 --> 00:09:36,970 No tienes por qué llorar. 132 00:09:37,050 --> 00:09:38,570 Pero... 133 00:09:41,490 --> 00:09:43,450 Esta es la primera vez. 134 00:09:44,050 --> 00:09:45,930 Eres la única persona... 135 00:09:46,010 --> 00:09:49,170 ...con la que he hablado de mis sentimientos. 136 00:09:56,770 --> 00:10:01,690 Después de oír esto, ¿como voy a dejarlo así? 137 00:10:02,530 --> 00:10:07,730 Pero si no lo hago, las cosas se pondrán tensas con Yuu. 138 00:10:16,800 --> 00:10:21,329 TusDivx Team 139 00:10:21,330 --> 00:10:22,610 MARMALADE BOY La Familia Crece 140 00:10:22,700 --> 00:10:29,739 TusDivx Team 141 00:10:29,740 --> 00:10:32,260 MARMALADE BOY La Familia Crece 142 00:10:36,700 --> 00:10:37,740 ¡Miki! 143 00:10:41,100 --> 00:10:43,020 Tienes la falda levantada. 144 00:10:45,420 --> 00:10:46,980 Es broma. 145 00:10:48,060 --> 00:10:49,340 ¡Idiota! 146 00:10:52,700 --> 00:10:54,780 ¡Ha vuelto a la normalidad! 147 00:10:57,700 --> 00:10:59,260 ¡Muchas gracias! 148 00:11:06,100 --> 00:11:07,300 Hola. 149 00:11:07,420 --> 00:11:09,260 Ella no está aquí. 150 00:11:09,380 --> 00:11:10,500 Está bien. 151 00:11:10,620 --> 00:11:13,300 He venido a verte a ti. 152 00:11:13,420 --> 00:11:14,500 ¿A mí? 153 00:11:14,620 --> 00:11:17,420 Mañana habrá una fiesta de Halloween en mi casa... 154 00:11:17,540 --> 00:11:20,140 ...y me gustaría contratarte como pianista. 155 00:11:21,020 --> 00:11:22,260 Ni hablar. 156 00:11:22,820 --> 00:11:24,540 Dejé de tocar. 157 00:11:25,020 --> 00:11:29,740 ¿En serio? Miki estará terriblemente decepcionada. 158 00:11:29,820 --> 00:11:31,780 ¿Estará allí también? 159 00:11:31,900 --> 00:11:33,580 Claro, ella está invitada. 160 00:11:40,380 --> 00:11:42,820 ¿Una fiesta de Halloween? 161 00:11:43,540 --> 00:11:48,940 Es en casa de Suzu, pero pareceré un pringado si no voy acompañado, así que... 162 00:11:57,980 --> 00:12:02,860 Es domingo, pero Yuu tiene que trabajar. 163 00:12:02,980 --> 00:12:06,500 ¿Entonces, qué crees? ¿Mejor este? 164 00:12:06,620 --> 00:12:08,980 No, el azul es mejor. 165 00:12:09,100 --> 00:12:10,220 ¡Oh, este! 166 00:12:10,340 --> 00:12:12,260 ¿Dónde están las entradas? 167 00:12:12,380 --> 00:12:15,500 En mi cartera. Qué idiota soy. 168 00:12:17,300 --> 00:12:19,860 Mis padres se van al cine. 169 00:12:19,980 --> 00:12:22,020 ¡Estoy tan aburrida! 170 00:12:22,700 --> 00:12:23,820 ¡Ya está! 171 00:12:25,100 --> 00:12:27,580 ¿Meiko ha salido? 172 00:12:30,140 --> 00:12:32,820 Ya veo. Gracias. 173 00:12:32,940 --> 00:12:34,820 No está. 174 00:12:39,860 --> 00:12:40,860 ¡Hola! 175 00:12:47,460 --> 00:12:50,340 ¿Clases particulares? Trabajas duro. 176 00:12:50,420 --> 00:12:51,540 Nos vemos. 177 00:12:52,140 --> 00:12:53,260 Buena suerte. 178 00:12:57,380 --> 00:12:58,780 ¡Namura! 179 00:13:11,660 --> 00:13:13,660 ¡Truco o trato! 180 00:13:14,260 --> 00:13:17,540 ¡Bienvenido... a mi fiesta de Halloween! 181 00:13:18,140 --> 00:13:20,580 No ha empezado, date prisa y cámbiate. 182 00:13:21,420 --> 00:13:25,500 ¡Espera! No sabía que habría una fiesta. Entonces me voy. 183 00:13:25,580 --> 00:13:27,100 ¡No puedes irte a casa! 184 00:13:27,180 --> 00:13:28,540 ¡Hola, Yuu! 185 00:13:29,100 --> 00:13:31,100 Gracias por venir. 186 00:13:31,180 --> 00:13:33,140 Por favor, pasa. 187 00:13:33,260 --> 00:13:36,260 Déjame presentarte a unos compañeros de trabajo. 188 00:13:37,660 --> 00:13:39,060 ¡Por aquí! 189 00:13:46,700 --> 00:13:49,740 Cenarán fuera esta noche... 190 00:13:49,860 --> 00:13:51,780 ...y Yuu está dando clase. 191 00:13:51,860 --> 00:13:53,420 Me prepararé esto. 192 00:13:57,660 --> 00:13:59,620 Residencia de los Koishikawa. 193 00:13:59,700 --> 00:14:02,540 ¿Hola, Miki? Soy yo, Suzu. 194 00:14:03,540 --> 00:14:04,620 Suzu... 195 00:14:05,620 --> 00:14:09,060 ¿Quieres venir a mi fiesta de Halloween esta noche? 196 00:14:09,180 --> 00:14:12,460 ¿Tu fiesta? Pensaba que Yuu iba a darte clase. 197 00:14:12,540 --> 00:14:14,860 Él también está aquí, por supuesto. 198 00:14:15,340 --> 00:14:18,220 ¿Yuu está en la fiesta de Suzu? 199 00:14:18,860 --> 00:14:22,620 Y Meiko vendrá con Satoshi. 200 00:14:22,700 --> 00:14:23,700 ¿En serio? 201 00:14:23,820 --> 00:14:27,220 Aquí tenemos disfraces, así que ven. 202 00:14:27,340 --> 00:14:28,740 ¿Apuntas la dirección? 203 00:14:28,860 --> 00:14:31,500 ¡Espera! Espera un segundo. 204 00:14:33,660 --> 00:14:35,940 Por favor, ven, ¿vale? 205 00:14:36,020 --> 00:14:37,380 ¡Hey, Suzu! 206 00:15:08,540 --> 00:15:11,180 No me dijiste que la fiesta no empieza hasta la noche. 207 00:15:11,300 --> 00:15:12,740 Mentiroso. 208 00:15:13,780 --> 00:15:16,620 Esta era una ocasión perfecta para salir contigo. 209 00:15:17,620 --> 00:15:19,500 ¿No deberíamos irnos ya? 210 00:15:19,580 --> 00:15:23,300 Todavía no. Quiero hablar contigo de algo. 211 00:15:23,820 --> 00:15:26,180 Me he enterado de que hay un concurso de novelas. 212 00:15:26,260 --> 00:15:27,540 ¿Un concurso? 213 00:15:29,740 --> 00:15:32,100 PREMIO ASAHI DE LITERATURA - INSCRIPCIÓN ABIERTA 214 00:15:32,740 --> 00:15:34,980 ¿Por qué no te apuntas con tu novela? 215 00:15:47,980 --> 00:15:50,420 Entonces, has visto a Ryouko. 216 00:15:50,540 --> 00:15:53,260 Si, estaba preocupado por Meiko. 217 00:15:53,900 --> 00:15:58,020 Le he pedido a Ryouko que ayude a Meiko por mí. 218 00:16:02,900 --> 00:16:04,140 Namura... 219 00:16:05,180 --> 00:16:08,940 ¿Cuándo te darás cuenta de los sentimientos de Ryouko por ti? 220 00:16:14,540 --> 00:16:18,820 Em... doblo en la esquina y, ¿es la tercera casa? 221 00:16:29,460 --> 00:16:31,460 ¡Es aquí! 222 00:16:37,740 --> 00:16:39,140 ¡Por aquí! 223 00:16:41,900 --> 00:16:45,380 Ponte lo que más te guste. Te espero bajando las escaleras. 224 00:16:45,500 --> 00:16:46,780 Muy bien. 225 00:16:46,860 --> 00:16:49,620 ¡Wow! ¡Mira estos disfraces! 226 00:17:01,500 --> 00:17:03,700 ¿Cual escojo? 227 00:17:23,820 --> 00:17:26,300 Esta es una fiesta seria. 228 00:17:27,180 --> 00:17:29,660 Ella es la famosa Anna Mizuki. 229 00:17:30,140 --> 00:17:32,060 ¡Es el famoso fotógrafo! 230 00:17:32,140 --> 00:17:36,660 Y esa, y esa... ¡Todo el mundo es famoso! 231 00:17:38,380 --> 00:17:42,620 Me siento un poco sola. ¿Dónde están Meiko y Satoshi? 232 00:17:50,380 --> 00:17:52,100 ¡Suzu! 233 00:18:01,740 --> 00:18:02,860 ¡Yuu! 234 00:18:03,980 --> 00:18:05,860 ¡Estás sudando! 235 00:18:10,260 --> 00:18:13,860 Parece que se esté divirtiendo con Suzu. 236 00:18:25,940 --> 00:18:27,380 Kei... 237 00:18:35,740 --> 00:18:37,380 Kei, también estás aquí. 238 00:18:37,500 --> 00:18:39,300 Solo estoy relajando esto. 239 00:18:40,140 --> 00:18:41,660 Pero... 240 00:18:41,740 --> 00:18:44,260 Los famosos también son personas. 241 00:18:44,380 --> 00:18:46,660 ¿No parecen todos calabazas? 242 00:18:53,580 --> 00:18:55,820 ¡Kei, eres genial! 243 00:18:56,780 --> 00:18:58,020 ¡Lo siento! 244 00:19:25,540 --> 00:19:26,780 Miki.... 245 00:19:50,380 --> 00:19:51,180 MARMALADE BOY 246 00:19:54,700 --> 00:19:55,940 Miki... 247 00:19:56,060 --> 00:19:57,820 ...te devuelvo el medallón. 248 00:19:57,900 --> 00:19:59,620 ¿Me lo devuelves...? 249 00:19:59,740 --> 00:20:01,420 ¿Qué significa? 250 00:20:01,540 --> 00:20:04,580 Odio que nos atemos el uno al otro. 251 00:20:04,700 --> 00:20:08,420 Es triste cuando no puedes ser honesto contigo mismo. 252 00:20:10,060 --> 00:20:11,620 Marmalade Boy... 253 00:20:11,740 --> 00:20:14,540 EL ENFRENTAMIENTO - "¿QUIERES CORTAR CONMIGO?" 254 00:20:14,620 --> 00:20:16,220 ¿Quieres cortar conmigo?