1
00:00:15,789 --> 00:00:16,949
¡Oh, no!
2
00:00:22,109 --> 00:00:23,949
Eso duele.
3
00:00:28,829 --> 00:00:29,909
Así que, como puedes ver...
4
00:00:30,029 --> 00:00:32,549
...La fastidié en
mi primer día en el trabajo.
5
00:00:33,229 --> 00:00:34,189
Pero...
6
00:00:34,709 --> 00:00:37,829
... todo es para mi primer viaje a solas con Yuu.
7
00:00:38,349 --> 00:00:39,749
¡Tengo que seguir intentándolo!
8
00:00:42,149 --> 00:00:45,829
Ese tío no entró en la tienda después de todo...
9
00:00:45,949 --> 00:00:48,789
Debe haberse ido por detrás.
10
00:00:49,589 --> 00:00:52,429
¿Me pregunto si trabaja ahí también?
11
00:00:58,869 --> 00:01:02,109
Simplemente debe de estar ahí,
mirándome.
12
00:01:02,629 --> 00:01:04,549
¡¿Me pregunto si vio mi ropa interior?!
13
00:01:05,069 --> 00:01:06,509
¡Oh, no!
¡El medallón!
14
00:01:16,829 --> 00:01:18,189
No está aquí dentro.
15
00:01:20,189 --> 00:01:21,509
Ni aquí.
16
00:01:21,629 --> 00:01:23,469
¡No está por ningún lado!
17
00:01:23,549 --> 00:01:24,549
¡No puede ser!
18
00:01:39,149 --> 00:01:41,109
¡No está por ningún lado!
19
00:01:41,909 --> 00:01:49,509
OBSTÁCULO PARA EL AMOR -
"¡NO ENCUENTRO EL MEDALLÓN!"
20
00:02:03,469 --> 00:02:05,749
Debe habérseme caído entonces.
21
00:02:06,589 --> 00:02:08,309
O quizás cuando me estaba cambiando.
22
00:02:09,309 --> 00:02:12,469
¡Debería poder encontrarlo en la tienda!
23
00:02:12,589 --> 00:02:13,549
¿Qué ocurre?
24
00:02:15,789 --> 00:02:17,229
Nada.
25
00:02:20,189 --> 00:02:22,989
- Hoy es el gran día.
- Si.
26
00:02:23,109 --> 00:02:25,349
Tu debut.
27
00:02:25,469 --> 00:02:28,429
Debería conseguir tu autógrafo ahora.
28
00:02:28,549 --> 00:02:30,029
¡Tonta!
29
00:02:31,989 --> 00:02:34,349
¡Hey, Yuu, espera!
30
00:02:35,829 --> 00:02:37,309
No tengo que contarle lo....
31
00:02:38,749 --> 00:02:40,629
...de la desaparición del medallón, todavía.
32
00:02:41,109 --> 00:02:43,909
¡Banzai! ¡Banzai!
33
00:02:43,989 --> 00:02:45,349
¡Banzai!
34
00:02:45,429 --> 00:02:47,829
¿Qué pasa con ellos?
35
00:02:49,629 --> 00:02:52,309
Sólo están demostrando su apoyo.
36
00:02:56,069 --> 00:02:58,909
Tengo que encontrar el medallón.
37
00:02:59,709 --> 00:03:01,229
¡Lo encontraré!
38
00:03:02,629 --> 00:03:05,269
No está por ningún lado.
39
00:03:06,429 --> 00:03:09,829
¿Me pregunto si lo habrá tirado por accidente la persona que limpia?
40
00:03:10,349 --> 00:03:12,549
¡Qué shock!
Nunca lo superaré.
41
00:03:13,989 --> 00:03:15,269
¡Espera un segundo!
42
00:03:18,349 --> 00:03:20,549
¡Puede que esté en la grieta del suelo!
43
00:03:24,309 --> 00:03:26,309
No puedo ver bien, ¡demonios!
44
00:03:27,469 --> 00:03:30,269
¿Qué está haciendo,
señorita Koishikawa?
45
00:03:45,269 --> 00:03:47,749
Permíteme que me presente...
46
00:03:47,829 --> 00:03:49,229
...Kei Tsuchiya.
47
00:03:49,349 --> 00:03:52,389
Ha estado trabajando aquí durante dos meses.
48
00:03:52,469 --> 00:03:55,109
Ayudaos e intentad seguir adelante.
49
00:03:55,229 --> 00:03:56,229
¡Sí!
50
00:04:01,509 --> 00:04:05,509
Me gustaría conseguirlo, pero va a ser complicado.
51
00:04:06,229 --> 00:04:09,549
Debe pensar que soy un
idiota y un mal trabajador.
52
00:04:10,349 --> 00:04:12,229
Aún, es mi ayudante.
53
00:04:12,349 --> 00:04:14,349
Debería al menos intentarlo.
54
00:04:14,469 --> 00:04:16,789
¡Hey, tienes un nombre divertido!
55
00:04:17,309 --> 00:04:19,269
¿Puedo llamarte Kei?
56
00:04:19,389 --> 00:04:20,629
Si.
57
00:04:22,629 --> 00:04:24,949
No es amistoso.
58
00:04:28,109 --> 00:04:31,269
Lo siento por lo de ayer.
¿Dolió?
59
00:04:31,349 --> 00:04:34,069
Me asustaste.
60
00:04:39,069 --> 00:04:41,189
No tuviste que trabajar ayer, ¿verdad?
61
00:04:41,309 --> 00:04:42,829
¿Por qué estabas aquí?
62
00:04:44,149 --> 00:04:48,189
Olvidé algo y vi la puerta del congelador abierta...
63
00:04:48,269 --> 00:04:50,509
...así que fui dentro a comprobarlo.
64
00:04:53,989 --> 00:04:55,109
¡Espera un minuto!
65
00:04:55,869 --> 00:04:58,269
¡Mírame cuando me hables!
66
00:04:58,349 --> 00:04:59,349
¡Qué bruto!
67
00:05:19,309 --> 00:05:21,629
¡No puedo aguantármelo dentro!
¡Es demasiado gracioso!
68
00:05:21,709 --> 00:05:24,749
¡Eres ridículo!
69
00:05:25,269 --> 00:05:27,629
¡Intenté no mirarte a la cara...
70
00:05:27,749 --> 00:05:30,029
...para así no reírme!
71
00:05:30,149 --> 00:05:31,909
Lo intenté duramente!
72
00:05:33,229 --> 00:05:35,469
¡Me duele mucho mi estómago!
73
00:05:44,549 --> 00:05:49,029
¡Mira quién habla!
¡Tú mismo pareces bastante estúpido!
74
00:06:01,669 --> 00:06:06,069
VIDEO CENTER
75
00:06:16,069 --> 00:06:17,669
¿Puedes venir, Yuu?
76
00:06:20,629 --> 00:06:23,469
Divirtámonos hoy.
77
00:06:23,589 --> 00:06:25,829
Sí, señor.
Gracias.
78
00:06:25,949 --> 00:06:28,229
No tienes diálogo y
no tienes que moverte...
79
00:06:28,309 --> 00:06:29,669
...así que estarás bien.
80
00:06:30,309 --> 00:06:32,469
Éste es tu guión.
81
00:06:32,589 --> 00:06:34,069
Gracias.
82
00:06:45,069 --> 00:06:48,069
Mamá, ¿sabias algo de esto?
83
00:06:48,189 --> 00:06:50,229
Al final lo averiguó.
84
00:06:50,349 --> 00:06:51,829
Eso es bueno, ¿no?
85
00:06:51,949 --> 00:06:53,189
Me voy a casa.
86
00:06:53,869 --> 00:06:55,189
¡Espera!
87
00:06:56,389 --> 00:06:58,869
Es lo único que te voy a pedir en mi vida.
88
00:06:58,989 --> 00:07:00,709
¡Hazlo por tu madre!
89
00:07:03,629 --> 00:07:06,909
No lo estaba escondiendo de ti.
Simplemente me lo callé.
90
00:07:06,989 --> 00:07:07,989
Eso es...
91
00:07:08,109 --> 00:07:10,509
- ¡Yuu!
- Suzu.
92
00:07:15,149 --> 00:07:16,749
Bonito, ¿no?
93
00:07:17,309 --> 00:07:21,109
No puedo esperar para verte
cuando estés listo.
94
00:07:28,429 --> 00:07:29,869
¡Esto es bueno!
95
00:07:31,389 --> 00:07:33,269
¡Qué buen lugar para trabajar!
96
00:07:33,389 --> 00:07:35,589
Consíguenos más, pronto.
97
00:07:35,709 --> 00:07:38,949
No puedo.
Tuve que pagarlo yo.
98
00:07:39,069 --> 00:07:42,669
No hay sobras que traer a casa
cuando viene con helado.
99
00:07:42,789 --> 00:07:44,229
Hoy es especial.
100
00:07:44,349 --> 00:07:47,109
¡Tacaño, tacaño, tacaño!
101
00:07:47,229 --> 00:07:50,429
Ok, te compraré otro.
102
00:07:50,949 --> 00:07:53,829
Yuu y Chiyako llegan tarde.
103
00:07:53,949 --> 00:07:56,469
El anuncio sólo dura 30 segundos, ¿verdad?
104
00:07:58,229 --> 00:08:01,389
Supongo que lleva bastante tiempo hacer un anuncio.
105
00:08:03,349 --> 00:08:07,189
Todavía no he encontrado el medallón.
106
00:08:08,149 --> 00:08:09,749
¿Qué debería contarle?
107
00:08:09,869 --> 00:08:12,229
- ¡Estamos en casa!
- ¡Han vuelto!
108
00:08:14,229 --> 00:08:16,909
- ¡Bienvenidos!
- Y bien, ¿cómo fue?
109
00:08:17,989 --> 00:08:19,989
Parece que será un gran éxito.
110
00:08:20,109 --> 00:08:22,629
Aún queda un poco de trabajo.
111
00:08:22,749 --> 00:08:24,149
¿Sí?
112
00:08:24,269 --> 00:08:25,989
¿Cómo era?
113
00:08:26,109 --> 00:08:28,669
¿Quién sabe como saldrá?
114
00:08:30,349 --> 00:08:33,509
Háblame del decorado y de la ropa que llevaste.
115
00:08:35,629 --> 00:08:36,709
Yuu...
116
00:08:37,309 --> 00:08:38,709
Estoy exhausto.
117
00:08:38,829 --> 00:08:40,069
Necesito bañarme y dormir.
118
00:08:42,669 --> 00:08:46,469
Miki trajo helado del trabajo.
119
00:08:46,589 --> 00:08:48,069
Quizás más tarde.
120
00:08:48,989 --> 00:08:50,309
¡Yuu!
121
00:08:52,029 --> 00:08:53,469
Trabajas mañana, ¿cierto?
122
00:08:53,629 --> 00:08:55,989
Sí.
Salgamos fuera.
123
00:08:56,109 --> 00:08:57,989
Claro...
124
00:09:00,949 --> 00:09:02,229
Yuu...
125
00:09:10,669 --> 00:09:12,989
Yuu fue frío de alguna manera.
126
00:09:13,829 --> 00:09:16,829
He oído que es difícil salir...
127
00:09:17,509 --> 00:09:19,869
...una vez que has entrado en el mundo de los negocios.
128
00:09:19,989 --> 00:09:21,709
Yuu...
129
00:09:30,189 --> 00:09:34,189
Siento que se está alejando de mi.
130
00:09:39,400 --> 00:09:44,068
TusDivx Team
131
00:09:44,069 --> 00:09:45,309
MARMALADE BOY
La Familia Crece
132
00:09:45,310 --> 00:09:52,353
TusDivx Team
133
00:09:52,354 --> 00:09:54,834
MARMALADE BOY
La Familia Crece
134
00:10:05,594 --> 00:10:07,514
¿Estás despierto?
135
00:10:07,634 --> 00:10:09,514
¿No trabajas hoy?
136
00:10:19,914 --> 00:10:23,274
- ¿Dónde está Miki?
- Se fue a trabajar.
137
00:10:28,474 --> 00:10:30,114
Salgamos juntos.
138
00:10:40,434 --> 00:10:42,834
Se fue sin mi.
139
00:11:06,754 --> 00:11:10,754
Me fui sin él.
¿Me pregunto si está enfadado?
140
00:11:11,994 --> 00:11:15,994
Tengo miedo de hablarle ahora.
141
00:11:17,354 --> 00:11:21,194
Tengo miedo de que se esté volviendo otra persona.
142
00:12:00,594 --> 00:12:04,834
¿Me pregunto si esto está ocurriendo porque perdí el medallón?
143
00:12:04,914 --> 00:12:07,234
¿A dónde fue, de todos modos?
144
00:12:08,754 --> 00:12:13,114
No estoy segura de que pueda volver a ir de viaje con él.
145
00:12:13,194 --> 00:12:14,234
¡Señorita Koishikawa!
146
00:12:23,834 --> 00:12:25,314
¡Ouch!
147
00:12:28,714 --> 00:12:31,114
¿Quiéres volver a casa temprano hoy?
148
00:12:31,234 --> 00:12:32,514
Perdón...
149
00:12:40,634 --> 00:12:43,194
Hoy fue un desastre.
150
00:12:52,474 --> 00:12:53,834
KYUSHU
151
00:12:55,394 --> 00:12:57,194
¡Visitemos los sitios turísticos!
152
00:12:58,234 --> 00:12:59,594
¡Yuu!
153
00:13:04,474 --> 00:13:06,034
Estoy en casa!
154
00:13:13,674 --> 00:13:15,914
¡Déjamelo a mi!
155
00:13:48,954 --> 00:13:51,114
Yuu te conoce bien.
156
00:13:51,234 --> 00:13:53,834
Ahora estoy motivada otra vez.
157
00:13:53,954 --> 00:13:57,954
Voy a trabajar duro y alcanzar mi meta rápidamente.
158
00:13:58,474 --> 00:13:59,634
¡Ahora, ahora!
159
00:13:59,754 --> 00:14:01,794
Estas haciendo que me ponga celosa.
160
00:14:02,794 --> 00:14:03,754
¡Miki!
161
00:14:06,914 --> 00:14:09,314
La tercera rueda debería ir.
162
00:14:09,434 --> 00:14:11,114
No tienes por qué.
163
00:14:11,234 --> 00:14:13,314
Ok.
No hay problema.
164
00:14:13,434 --> 00:14:14,674
Meiko.
165
00:14:29,034 --> 00:14:30,754
Es una sorpresa.
166
00:14:30,874 --> 00:14:34,234
Somos como una pareja unida por el lazo del amor.
167
00:14:34,794 --> 00:14:36,794
¿El lazo de qué?
168
00:14:36,874 --> 00:14:39,554
Ahí vas otra vez.
Sé honesto.
169
00:14:40,234 --> 00:14:41,594
De cualquier manera...
170
00:14:41,674 --> 00:14:45,194
...leí tu papel.
171
00:14:45,834 --> 00:14:47,114
¿Qué pensaste?
172
00:14:48,554 --> 00:14:49,874
No lo entendí realmente.
173
00:14:49,994 --> 00:14:52,354
Nunca he leído a Updike.
174
00:14:56,554 --> 00:14:59,394
Pero me hizo querer leer más de Updike.
175
00:14:59,914 --> 00:15:02,274
No sé lo bueno que fue como ensayo...
176
00:15:02,394 --> 00:15:04,794
...pero fue una lectura interesante.
177
00:15:05,674 --> 00:15:08,514
Creo que tienes un don para escribir.
178
00:15:08,634 --> 00:15:10,114
¿Por qué no escribes ficción?
179
00:15:11,034 --> 00:15:12,314
Seguramente no pueda.
180
00:15:13,034 --> 00:15:13,954
¿Por qué no?
181
00:15:14,034 --> 00:15:17,474
No tengo ese tipo de talento.
182
00:15:17,594 --> 00:15:22,114
Debería estar leyendo libros de escritores con talento.
183
00:15:22,194 --> 00:15:24,994
No tienes que escribir una obra maestra.
184
00:15:26,714 --> 00:15:30,234
Eres de las que se lo guardan todo dentro.
185
00:15:30,314 --> 00:15:33,594
Escribe sobre ti misma o sobre la gente a tu alrededor...
186
00:15:33,674 --> 00:15:36,994
...y quizás te sientas satisfecha.
187
00:15:40,554 --> 00:15:43,994
Escribir una historia original debe ser divertido. ¡Inténtalo!
188
00:15:44,074 --> 00:15:45,554
Pero...
189
00:15:45,674 --> 00:15:47,194
Puedes hacerlo.
190
00:15:47,274 --> 00:15:49,794
Déjame leerla cuando esté lista.
191
00:15:56,114 --> 00:15:59,554
Meiko está mirando a Satoshi
con una cara muy seria...
192
00:15:59,674 --> 00:16:01,794
Quizás ocurrió algo.
193
00:16:01,874 --> 00:16:04,354
Sólo es cuestión de tiempo que se enamoré de él.
194
00:16:05,834 --> 00:16:09,474
No es verdad.
Meiko todavía ama a Na-chan.
195
00:16:09,994 --> 00:16:11,314
¿Estas segura?
196
00:16:11,434 --> 00:16:12,514
Sí.
197
00:16:12,634 --> 00:16:14,274
Apostemos, entonces.
198
00:16:15,634 --> 00:16:17,074
No puedo.
199
00:16:17,194 --> 00:16:20,954
No quiero apostar sobre Meiko.
200
00:16:23,594 --> 00:16:25,634
Eso es lo que me gusta de ti.
201
00:16:29,674 --> 00:16:32,634
¿Vas al estudio
después del colegio, cierto?
202
00:16:32,754 --> 00:16:35,034
Sí, pero hoy es
el último día.
203
00:16:35,114 --> 00:16:36,834
¡Finalmente seré libre!
204
00:16:38,874 --> 00:16:40,434
¿De verdad se acabó?
205
00:16:41,554 --> 00:16:44,154
¿Que pasa si este anuncio se convierte en un gran éxito...
206
00:16:44,234 --> 00:16:46,154
...y te haces famoso?
207
00:16:46,834 --> 00:16:49,034
No volveré a hacer esto, tonta.
208
00:17:00,394 --> 00:17:02,714
VIDEO CENTER
209
00:17:02,794 --> 00:17:04,594
¡Buen trabajo!
210
00:17:05,154 --> 00:17:06,314
Bueno...
211
00:17:07,274 --> 00:17:10,154
Tuve suerte de trabajar con todos vosotros.
212
00:17:10,274 --> 00:17:12,634
Suzu superó mis expectativas.
213
00:17:12,714 --> 00:17:14,314
Y Yuu...
214
00:17:16,874 --> 00:17:20,194
¿Estás interesado en actuar regularmente?
215
00:17:20,314 --> 00:17:22,594
Esta es mi primera y última vez.
216
00:17:22,674 --> 00:17:25,714
¿Seguro?
Es una pena.
217
00:17:36,834 --> 00:17:38,194
¡Al fin estoy libre!
218
00:17:38,314 --> 00:17:40,034
Eres tan gracioso.
219
00:17:40,154 --> 00:17:41,194
¡Yuu!
220
00:17:43,234 --> 00:17:45,674
¡Gracias por todo!
Hasta la próxima vez.
221
00:17:51,594 --> 00:17:52,634
Nos vemos.
222
00:17:56,914 --> 00:17:58,994
No habrá próxima vez.
223
00:18:06,634 --> 00:18:08,914
¡Muchas gracias!
224
00:18:09,034 --> 00:18:12,314
Hoy estas animada,
pareces una persona distinta.
225
00:18:13,194 --> 00:18:15,554
¿Hiciste algo otra vez?
226
00:18:16,234 --> 00:18:17,874
Estate tranquila.
227
00:18:19,194 --> 00:18:21,874
Tu segundo año
en Toryo High.
228
00:18:21,994 --> 00:18:24,114
Eres una año mayor que yo.
229
00:18:24,234 --> 00:18:27,474
¿Así que estás en tu primer año?
¿En qué instituto?
230
00:18:30,714 --> 00:18:32,554
No voy al colegio ahora.
231
00:18:33,514 --> 00:18:34,474
Ya veo.
232
00:18:35,794 --> 00:18:39,074
Qué expresión tan oscura.
¿Me pregunto si hay alguna razón?
233
00:18:41,234 --> 00:18:44,794
Hey, te gusta la música,
¿no?
234
00:18:45,834 --> 00:18:49,594
La primera vez que te vi tuve esta sensación.
235
00:18:49,674 --> 00:18:52,194
Tú eres del tipo que está en una banda.
236
00:18:53,034 --> 00:18:55,394
Te verías bien con una guitarra o un micrófono.
237
00:18:56,994 --> 00:18:59,714
No realmente.
No estoy interesado en la música.
238
00:19:01,914 --> 00:19:04,314
De cualquier modo, ¿qué estabas haciendo en el piso...
239
00:19:04,434 --> 00:19:06,354
...por el congelador el otro día?
240
00:19:06,474 --> 00:19:10,114
Oh, estaba buscando mi medallón.
241
00:19:10,194 --> 00:19:14,634
Es así de grande y tiene el sello de Toryo High en él.
242
00:19:15,674 --> 00:19:18,474
Se me debió de haber caído aquí el otro día.
243
00:19:21,754 --> 00:19:22,794
Creo que...
244
00:19:22,914 --> 00:19:26,674
¡Es un shock! Mi novio y yo intercambiamos los medallones...
245
00:19:26,794 --> 00:19:28,434
...y pusimos nuestras fotos en ellos.
246
00:19:29,314 --> 00:19:31,034
¿Tienes un novio?
247
00:19:31,114 --> 00:19:33,914
Sí. Su nombre es Yuu.
248
00:19:33,994 --> 00:19:36,794
¿Viste el medallón tirado por aquí?
249
00:19:36,874 --> 00:19:38,754
No lo vi.
250
00:19:39,714 --> 00:19:40,834
Ya veo.
251
00:19:50,714 --> 00:19:51,394
MARMALADE BOY
252
00:19:54,634 --> 00:19:58,074
¿Qué hicieron Yuu y Suzu
en el anuncio?
253
00:19:58,154 --> 00:20:01,474
¿Me pregunto si se suponía que eran amantes?
254
00:20:01,594 --> 00:20:03,914
Me pongo furiosa sólo con imaginármelo.
255
00:20:04,034 --> 00:20:07,234
Quiero verlo
y aclarar mi mente.
256
00:20:07,314 --> 00:20:10,794
Y entonces Suzu aparece.
257
00:20:10,914 --> 00:20:12,274
¿Por qué? ¿Para qué?
258
00:20:12,394 --> 00:20:13,314
Marmalade Boy...
259
00:20:13,394 --> 00:20:16,194
RIVAL -
"¡AMO A YUU!"
260
00:20:16,274 --> 00:20:17,514
¡Amo a Yuu!