1
00:00:25,150 --> 00:00:29,190
¿Como hizo Satoshi para que Yuu
se comportara así?
2
00:00:31,070 --> 00:00:33,510
Si esto continúa así,
Yuu will...
3
00:00:38,110 --> 00:00:40,150
- Yuu...
- Satoshi...
4
00:00:48,510 --> 00:00:50,710
¡No dejaré que eso ocurra!
5
00:00:51,470 --> 00:00:59,110
¡VIAJE A KARUIZAWA! -
"JUSTO COMO PENSÉ - ¡EXTRAÑO!"
6
00:01:06,310 --> 00:01:08,470
¿Vas a ir al trabajo, Yuu?
7
00:01:08,590 --> 00:01:09,510
Sí.
8
00:01:11,190 --> 00:01:12,110
¿Nos vemos!
9
00:01:14,710 --> 00:01:17,070
¿Así que, Yuu ha estado trabajando casi todos los días...
10
00:01:17,150 --> 00:01:19,230
...desde que empezaron las vacaciones de verano?
11
00:01:19,350 --> 00:01:21,230
Sí, además llega a casa tarde.
12
00:01:21,310 --> 00:01:23,750
Así que, no le he hablado por un rato.
13
00:01:23,910 --> 00:01:25,150
¿Estás aburrida?
14
00:01:25,270 --> 00:01:26,750
Sí, estoy aburrida.
15
00:01:27,670 --> 00:01:28,910
¿Qué te pasa?
16
00:01:30,710 --> 00:01:33,270
Te he preguntado lo mismo antes...
17
00:01:33,390 --> 00:01:35,710
...y tú lo negaste completamente.
18
00:01:35,830 --> 00:01:37,710
Estás siendo sincera ahora.
19
00:01:37,830 --> 00:01:38,910
¿Tengo razón?
20
00:01:39,030 --> 00:01:41,070
¿Y estás preocupada, verdad?
21
00:01:41,190 --> 00:01:42,710
¿Por Satoshi y Yuu?
22
00:01:44,150 --> 00:01:45,070
Sí.
23
00:01:45,150 --> 00:01:47,510
Cuanto menos tiempo estemos juntos...
24
00:01:47,630 --> 00:01:49,710
...mas los sospecho,
25
00:01:49,870 --> 00:01:51,070
...y es duro.
26
00:01:51,510 --> 00:01:53,990
¿Por qué no vamos a verle ahora mismo?
27
00:01:54,470 --> 00:01:56,350
¿A su trabajo?
28
00:01:56,870 --> 00:01:57,830
Pero...
29
00:01:58,710 --> 00:02:01,870
¿No dijiste que querías un nuevo vestido?
30
00:02:01,990 --> 00:02:04,270
¿Y no tienen unos muy bonitos allí?
31
00:02:04,830 --> 00:02:05,830
Sí...
32
00:02:05,950 --> 00:02:07,870
Creo que tienes razón...
33
00:02:07,990 --> 00:02:10,590
... podemos mirara escondidas haciéndonos pasar por clientes.
34
00:02:10,910 --> 00:02:12,670
¡Está bien! ¡Vamos!
35
00:02:13,830 --> 00:02:15,310
- ¡Hola!
- ¡Hola!
36
00:02:15,990 --> 00:02:17,030
¡Qué pasa!
37
00:02:17,990 --> 00:02:20,670
No os había visto por aquí desde hace algún tiempo.
38
00:02:31,390 --> 00:02:34,510
¿Por qué está también aquí Satoshi?
39
00:02:34,710 --> 00:02:35,630
¡Qué pasa!
40
00:02:35,710 --> 00:02:37,550
¿Has venido a comprar algo?
41
00:02:40,430 --> 00:02:43,390
¡Que tal, Yuu!
¿Por qué ha venido Satoshi?
42
00:02:43,910 --> 00:02:45,630
¿Está también trabajando aquí?
43
00:02:45,750 --> 00:02:47,790
No, sólo ha venido a mirar.
44
00:02:48,310 --> 00:02:49,670
¿A mirar?
45
00:02:49,910 --> 00:02:51,270
Mira a tu alrededor.
46
00:02:51,350 --> 00:02:53,710
Tenemos un montón de ropa de invierno nueva.
47
00:02:54,950 --> 00:02:57,150
Miki está interesada en comprar un vestido.
48
00:02:57,270 --> 00:02:59,550
¿Puedes ayudarla?
49
00:02:59,670 --> 00:03:01,110
¿Qué tipo de vestido?
50
00:03:01,910 --> 00:03:05,150
Um... Rayon con un patrón grande.
51
00:03:06,390 --> 00:03:08,110
¡Ok!
¡Déjame a mi!
52
00:03:12,310 --> 00:03:13,550
¿Qué te parece éste?
53
00:03:13,870 --> 00:03:15,470
Éste también es bonito.
54
00:03:26,070 --> 00:03:28,390
¿Deberíamos divertirnos, también?
55
00:03:28,910 --> 00:03:31,470
Prefiero que me dejes sola.
56
00:03:31,590 --> 00:03:35,110
Después de todo, soy la chica que
estuvo con el Sr. Namura.
57
00:03:35,190 --> 00:03:38,190
No le doy mucha importancia
a ese tipo de cosas.
58
00:03:38,710 --> 00:03:41,870
Se dice que toda mujer escarmienta
con cada corazón destrozado
59
00:03:42,630 --> 00:03:44,190
¿Y si tenemos una cita?
60
00:03:44,310 --> 00:03:45,630
¡Ni hablar!
61
00:03:45,750 --> 00:03:47,310
¿Estás segura?
62
00:03:47,430 --> 00:03:51,750
¿Estás realmente interesado
en las mujeres?
63
00:03:53,070 --> 00:03:55,910
Eso es verdad...
Excepto por una chica después.
64
00:03:56,390 --> 00:03:57,750
No, quiero decir...
65
00:03:57,870 --> 00:04:01,990
¿Tu crees que el absurdo rumor
sobre mi y Yuu?
66
00:04:02,510 --> 00:04:05,590
Para, para.
Tú sabes que no es verdad.
67
00:04:05,710 --> 00:04:08,550
Pero lo sugeriste de otra manera a Miki.
68
00:04:10,550 --> 00:04:12,750
No puedes inmiscuirte entre nosotros.
69
00:04:12,870 --> 00:04:14,790
Nuestra relación es demasiado "sólida."
70
00:04:14,870 --> 00:04:16,590
¿De qué estáis
hablando?
71
00:04:16,670 --> 00:04:20,430
¿Cómo puede Yuu tener una relación
"sólida" con otro hombre?
72
00:04:21,110 --> 00:04:23,310
Justamente le hacía bromas a ella.
73
00:04:23,390 --> 00:04:27,430
Vosotros dos parecéis muy unidos
para ser solamente amigos.
74
00:04:27,950 --> 00:04:30,150
No importa, realmente.
75
00:04:30,870 --> 00:04:31,790
Bien...
76
00:04:34,710 --> 00:04:38,670
¿Cuándo podemos quedar?
¡Estoy completamente libre la semana que viene!
77
00:04:39,230 --> 00:04:40,590
¡Qué idiota!
78
00:04:43,990 --> 00:04:45,630
¿Ya te lo has probado?
79
00:04:45,750 --> 00:04:47,870
Sólo un segundo.
Los botones...
80
00:04:47,990 --> 00:04:49,230
¿Necesitas ayuda?
81
00:04:49,350 --> 00:04:50,470
¡Idiota!
82
00:04:51,350 --> 00:04:53,070
Debería preguntárselo ahora.
83
00:04:54,230 --> 00:04:55,590
Oye, ¿Yuu?
84
00:04:55,670 --> 00:04:59,110
¿Sois tú y Satoshi
realmente sólo amigos?
85
00:05:01,190 --> 00:05:02,910
Ya te lo he dicho.
86
00:05:03,030 --> 00:05:04,870
Sólo somos amigos.
87
00:05:04,950 --> 00:05:09,590
Arimi dijo
que tu no tenías amigos.
88
00:05:09,710 --> 00:05:11,270
Ella dijo que nunca los tuviste.
89
00:05:12,270 --> 00:05:14,830
¿Es Satoshi una excepción?
90
00:05:14,910 --> 00:05:15,910
¿Porqué?
91
00:05:16,590 --> 00:05:18,830
Él es diferente.
Eso es todo.
92
00:05:20,870 --> 00:05:23,150
¿En qué es él diferente?
93
00:05:26,990 --> 00:05:27,910
¿Yuu?
94
00:05:29,390 --> 00:05:30,870
Yuu!
95
00:05:30,990 --> 00:05:32,830
¡Bien! Te sienta bien.
96
00:05:32,950 --> 00:05:34,630
¡Estás preciosa!
97
00:05:35,950 --> 00:05:36,870
¿En serio?
98
00:05:36,950 --> 00:05:38,790
¡Realmente te sienta bien!
99
00:05:38,870 --> 00:05:40,830
Y no lo digo por decir.
100
00:05:40,950 --> 00:05:42,110
¿Verdad?
101
00:05:42,230 --> 00:05:44,670
¡Te ves liinda con eso, Miki!
102
00:05:44,790 --> 00:05:46,830
Sí, estás preciosa.
103
00:05:46,950 --> 00:05:48,230
¿En serio?
104
00:05:48,310 --> 00:05:50,710
¿Entonces, supongo que lo compraré!
105
00:05:53,070 --> 00:05:54,510
¡Gracias!
106
00:05:55,630 --> 00:05:56,550
¡Nos vemos!
107
00:05:56,630 --> 00:05:57,710
¡Volved de nuevo!
108
00:06:02,390 --> 00:06:04,270
¡Oh, no!
109
00:06:05,270 --> 00:06:08,750
¡Esquivó mi pregunta
sobre Satoshi!
110
00:06:09,310 --> 00:06:12,910
No creo que su relación
se base únicamente en su compatibilidad...
111
00:06:13,030 --> 00:06:16,710
...pero creo que, desafortunadamente, tampoco
está basada en el amor.
112
00:06:17,430 --> 00:06:19,830
No deberías preocuparte
demasiado por ello.
113
00:06:22,270 --> 00:06:23,950
A lo mejor no es nada.
114
00:06:24,030 --> 00:06:26,470
Pueden compartir
intereses o algo.
115
00:06:26,590 --> 00:06:27,950
A lo mejor.
116
00:06:28,950 --> 00:06:30,470
Ella tiene razón.
117
00:06:30,550 --> 00:06:33,630
Mientras no haya nada
entre ellos, soy feliz.
118
00:06:36,990 --> 00:06:39,150
¡Lo olvidaré completamente!
119
00:06:39,230 --> 00:06:41,110
¿Aunque dónde está?
120
00:06:41,230 --> 00:06:42,710
¿Qué pasa con ellos?
121
00:06:42,830 --> 00:06:44,070
¿Cualquiera sabe?
122
00:06:45,270 --> 00:06:47,990
¿Tenéis los dos todo recogido para empacar para el viaje?
123
00:06:49,230 --> 00:06:50,390
¿Un viaje?
124
00:06:50,510 --> 00:06:52,470
Sí, éste fin de semana.
125
00:06:52,590 --> 00:06:53,910
Son vacaciones de verano...
126
00:06:54,030 --> 00:06:56,390
...así que he pensado
que podríamos ir de viaje familiar.
127
00:06:56,510 --> 00:06:58,830
Espera... ¿no lo sabíais?
128
00:06:58,910 --> 00:07:00,710
¡No nos lo dijiste!
129
00:07:00,790 --> 00:07:02,310
¿Qué, en serio?
130
00:07:02,390 --> 00:07:04,550
Jin, te dije que se lo dijeras.
131
00:07:04,630 --> 00:07:06,790
¿A mí? No, fue a Youji.
132
00:07:06,870 --> 00:07:08,150
¿Rumi?
133
00:07:08,270 --> 00:07:11,310
¡Idiotas! Siempre pása lo mismo.
134
00:07:11,390 --> 00:07:13,710
¡Esto es tan repentino!
135
00:07:13,830 --> 00:07:14,830
¡Lo siento!
136
00:07:14,950 --> 00:07:17,870
Pero podéis venir
aunque sólo sea una noche, ¿de acuerdo?
137
00:07:17,990 --> 00:07:19,830
Sin embargo, tengo que trabajar.
138
00:07:21,110 --> 00:07:23,790
¿Chicos por qué no os vais
y yo me quedo aquí?
139
00:07:23,910 --> 00:07:27,070
¿Qué?
Será aburrido sin ti.
140
00:07:27,150 --> 00:07:28,990
¿No puedes librar en el trabajo?
141
00:07:29,070 --> 00:07:30,830
Vayamos a Karuizawa.
142
00:07:30,950 --> 00:07:32,910
Será agradable y guay.
143
00:07:33,030 --> 00:07:34,110
¿Qué?
144
00:07:34,950 --> 00:07:37,030
¿En serio? ¿Karuizawa?
145
00:07:40,150 --> 00:07:41,950
Creo que puedo ir.
146
00:07:42,070 --> 00:07:43,870
¡Eso es!
147
00:07:43,990 --> 00:07:45,870
¡Será genial!
148
00:07:46,350 --> 00:07:47,630
Yuu....
149
00:08:03,750 --> 00:08:05,830
Hola, ¿Satoshi?
150
00:08:05,910 --> 00:08:07,150
Soy yo...
151
00:08:08,200 --> 00:08:12,789
TusDivx Team
152
00:08:12,790 --> 00:08:15,070
MARMALADE BOY
La Familia Crece
153
00:08:15,100 --> 00:08:20,869
TusDivx Team
154
00:08:20,870 --> 00:08:23,350
MARMALADE BOY
La Familia Crece
155
00:08:23,470 --> 00:08:25,710
ESTACIÓN DE KARUIZAWA
156
00:08:25,830 --> 00:08:28,670
RAKUYAKI
157
00:08:47,510 --> 00:08:49,030
¡Wow!
158
00:08:49,230 --> 00:08:50,950
¡Qué hotel más bonito!
159
00:08:51,430 --> 00:08:52,990
Yo llevaré eso, Mamá.
160
00:08:53,110 --> 00:08:54,110
¡Gracias!
161
00:08:54,630 --> 00:08:56,270
¡Oops! ¡Lo siento!
162
00:08:56,670 --> 00:08:58,230
¡Lo hiciste a propósito!
163
00:08:58,350 --> 00:08:59,550
Lo siento, Miki.
164
00:08:59,670 --> 00:09:02,510
Así es como Yuu
muestra su amor.
165
00:09:07,550 --> 00:09:10,910
pero, Chiyako,
Yuu es tan amable y considerado...
166
00:09:11,030 --> 00:09:13,470
...contigo y los demás.
167
00:09:13,590 --> 00:09:15,710
Apuesto que él nunca se rebeló.
168
00:09:15,830 --> 00:09:17,310
Eso no es cierto.
169
00:09:17,430 --> 00:09:19,950
Cuando él estaba en sexto curso...
170
00:09:20,950 --> 00:09:24,190
...se encerró en su habitación
durante casi un mes...
171
00:09:24,270 --> 00:09:27,070
...y no nos habló
ni nos quiso ver.
172
00:09:27,150 --> 00:09:30,710
Todo fue tan repentino que
no supimos que hacer.
173
00:09:31,350 --> 00:09:33,670
Pero lo resolvió por si mismo.
174
00:09:35,750 --> 00:09:37,230
No lo sabía...
175
00:09:37,350 --> 00:09:39,670
Ni tan siquiera podía imaginármelo.
176
00:09:39,790 --> 00:09:41,230
¡Bien, la cámara!
177
00:09:41,910 --> 00:09:43,710
¡Yuu, mira hacia aquí!
178
00:09:46,150 --> 00:09:47,790
Siempre es igual.
179
00:09:48,390 --> 00:09:50,110
¡Todos, mirad hacia aquí!
180
00:09:50,870 --> 00:09:54,510
Todavía no sé
mucho sobre él.
181
00:10:03,710 --> 00:10:04,790
¡OK!
182
00:10:04,910 --> 00:10:07,070
Juguemos en tres equipos.
183
00:10:07,190 --> 00:10:10,070
Dobles mixtos,
¡un torneo a un set de partido!
184
00:10:10,590 --> 00:10:13,790
El equipo que pierda se encarga de la limpieza.
185
00:10:14,590 --> 00:10:18,070
A nosotros no nos importa,
¿pero estáis todos de acuerdo en eso?
186
00:10:18,190 --> 00:10:19,190
Claro.
187
00:10:19,310 --> 00:10:22,390
Pertenecimos al club de tenis de la universidad.
188
00:10:22,510 --> 00:10:25,030
Sin embargo no hemos jugado
casi nada últimamente.
189
00:10:25,190 --> 00:10:26,630
No lo sabía.
190
00:10:26,790 --> 00:10:27,910
¿Todos vosotros?
191
00:10:27,990 --> 00:10:29,870
¿En el club de tenis de la universidad?
192
00:10:29,990 --> 00:10:34,310
Seguro que en invierno, se convierte en un club de esquí.
193
00:10:34,910 --> 00:10:36,390
El CENTRO DEL BLANCO
194
00:10:38,590 --> 00:10:40,270
¡Prepararos para mi servicio!
195
00:10:42,510 --> 00:10:43,630
Un saque de revés...
196
00:10:43,750 --> 00:10:45,070
¿Podré restarlo?
197
00:10:45,150 --> 00:10:46,870
¿O debería ser simpático?
198
00:10:51,670 --> 00:10:53,750
¡Olé!
199
00:10:53,870 --> 00:10:57,830
¡¿Qué pasana con el giro extraño en ese saque?!
200
00:10:57,910 --> 00:10:59,390
Miki, cálmate.
201
00:11:00,950 --> 00:11:03,510
No podremos tan fácil
con éstos vejestorios.
202
00:11:03,630 --> 00:11:06,190
No tienen fuerza,
pero tienen técnica.
203
00:11:06,270 --> 00:11:08,790
Mandarán la bola
con giros extraños.
204
00:11:08,910 --> 00:11:10,510
Oponentes resistentes.
205
00:11:11,190 --> 00:11:12,790
¡No muestres piedad, Miki!
206
00:11:12,910 --> 00:11:14,430
Hagámosles correr y...
207
00:11:14,550 --> 00:11:16,270
...haremos que se cansen.
208
00:11:16,350 --> 00:11:17,310
¡Bien!
209
00:11:51,150 --> 00:11:53,710
- Estoy exhausto.
- No puedo moverme.
210
00:11:54,830 --> 00:11:58,190
¡Y los perdedores son Jin y Chiyako!
211
00:11:58,310 --> 00:12:00,190
¿Hemos cogido una buena sudada!
212
00:12:00,310 --> 00:12:02,750
- ¡Estoy sudando!
- ¡Una cerveza fría estaría genial!
213
00:12:02,830 --> 00:12:03,790
¡Siiii!
214
00:12:04,350 --> 00:12:05,350
¡Espérate!
215
00:12:05,470 --> 00:12:07,430
¡¿Qué pasa con la limpieza?!
216
00:12:07,550 --> 00:12:09,510
Estamos demasiado cansados.
217
00:12:09,590 --> 00:12:11,390
¿Podéis hacerlo por nosotros?
218
00:12:12,990 --> 00:12:15,030
¡El aire sabe bien aquí!
219
00:12:15,150 --> 00:12:16,310
¿Hace?
220
00:12:18,030 --> 00:12:19,870
¿Lo qué...?
221
00:12:19,950 --> 00:12:21,830
Debería de haberlo sabido.
222
00:12:30,830 --> 00:12:32,310
Sin embargo, ha sido divertido.
223
00:12:32,430 --> 00:12:34,470
Fue un tipo diferente de tenis.
224
00:12:34,550 --> 00:12:37,030
Diferente del club de tenis.
225
00:12:37,990 --> 00:12:40,310
¡Un viaje familiar
a veces puede ser divertido!
226
00:12:40,870 --> 00:12:43,230
- Nunca me habían gustado.
- ¿Por qué no?
227
00:12:44,310 --> 00:12:46,190
No quería caminar de un lado para otro...
228
00:12:46,310 --> 00:12:48,470
...con mis padres vestidos
en ropas de vacaciones.
229
00:12:48,590 --> 00:12:51,150
Parecían
un Yakuza y su geisha.
230
00:12:51,270 --> 00:12:52,510
Ya veo.
231
00:12:55,750 --> 00:12:58,630
Pero ahora estoy con Yuu.
232
00:12:59,430 --> 00:13:03,550
No me importa pasar
más de una noche aquí.
233
00:13:13,590 --> 00:13:15,350
¡Esto es el paraíso!
234
00:13:15,470 --> 00:13:16,870
Nos bañamos.
235
00:13:16,950 --> 00:13:18,950
Y la cena estuvo deliciosa.
236
00:13:19,030 --> 00:13:20,590
¡Esto es lo mejor!
237
00:13:26,390 --> 00:13:28,390
Creo que me compondré un poco.
238
00:13:28,470 --> 00:13:29,710
¿Dónde está Yuu?
239
00:13:29,910 --> 00:13:31,950
¿No está en la siguiente puerta?
240
00:13:32,030 --> 00:13:33,510
No, no estaba ahí.
241
00:13:33,630 --> 00:13:35,510
Iré a buscarle.
242
00:13:53,070 --> 00:13:54,630
¡Ahí está!
243
00:14:03,110 --> 00:14:04,270
¿Qué?
244
00:14:04,350 --> 00:14:05,910
¿Qué significa esto?
245
00:14:06,030 --> 00:14:08,030
¿Qué está haciendo
Satoshi aquí?
246
00:14:09,710 --> 00:14:12,830
Hay algo extraño
entre éstos dos después de todo.
247
00:14:22,390 --> 00:14:24,190
¿A dónde irán?
248
00:14:30,990 --> 00:14:33,110
Oh, es sólo un gato.
249
00:14:38,110 --> 00:14:39,590
¡Oh, no!
250
00:14:39,710 --> 00:14:41,270
¡Los perdí!
251
00:14:47,270 --> 00:14:49,030
No tenía elección.
252
00:14:49,150 --> 00:14:50,750
Debería volver.
253
00:15:06,590 --> 00:15:08,550
¿Por qué camino vine?
254
00:15:09,070 --> 00:15:10,270
¡Oh, no!
255
00:15:10,830 --> 00:15:12,230
¿Estoy perdida?
256
00:15:12,910 --> 00:15:14,430
¡¿Qué puedo hacer?!
257
00:15:14,550 --> 00:15:18,270
¡¿Qué puedo hacer?!
En ésta situación, debería...
258
00:15:18,390 --> 00:15:19,790
Hola, Señorita.
259
00:15:19,910 --> 00:15:22,190
¿Qué estás haciendo?
¿Estás sola?
260
00:15:22,750 --> 00:15:24,710
¡Bebe con nosotros!
261
00:15:25,310 --> 00:15:26,710
¿Beber?
262
00:15:27,390 --> 00:15:28,950
No, gracias.
263
00:15:29,750 --> 00:15:31,750
¡Venga, únete a nosotros!
264
00:15:31,830 --> 00:15:33,670
¡No! ¡He dicho que no!
265
00:15:33,750 --> 00:15:36,110
- No digas eso.
- ¡Deja que se valla!
266
00:15:36,190 --> 00:15:39,110
¡No! ¡Ayuda! ¡Yuu!
267
00:15:39,630 --> 00:15:43,070
- ¡Vamos! ¿Será divertido!
- ¡No! ¡Dejadme en paz!
268
00:15:43,190 --> 00:15:44,830
Nuestro hotel está cerrado.
269
00:15:44,910 --> 00:15:46,670
- ¡No!
- ¡Vamos!
270
00:15:53,990 --> 00:15:56,270
¿Qué estás haciendo
con nuestra hija?
271
00:15:58,030 --> 00:15:59,750
¡Disculpad!
272
00:16:04,550 --> 00:16:06,190
¡Papá!
273
00:16:09,350 --> 00:16:10,630
Está bien.
274
00:16:11,990 --> 00:16:14,830
Os fuisteis hace mucho tiempo,
así que vinimos a buscaros.
275
00:16:14,950 --> 00:16:17,110
Me alegro vinimos afuera.
276
00:16:17,230 --> 00:16:19,230
¿De todos modos, dónde está Yuu?
277
00:16:21,350 --> 00:16:22,670
¡Olvida a Yuu!
278
00:16:22,790 --> 00:16:24,910
Estamos en este viaje juntos...
279
00:16:25,030 --> 00:16:27,950
... entonces ¿por qué
tenemos que terminarlo con Satoshi?
280
00:16:28,070 --> 00:16:29,710
¡Yuu, eres idiota!
281
00:16:33,430 --> 00:16:35,110
Éste es nuestro chalet.
282
00:16:35,830 --> 00:16:37,030
¡Increíble!
283
00:16:37,110 --> 00:16:41,190
No hubiera pensado que
un chalet pudiera tener ésta forma.
284
00:16:41,270 --> 00:16:44,870
¡Exactamente!
¡Estuvimos fuera no mucho!
285
00:16:44,950 --> 00:16:46,790
Pero es precioso.
286
00:16:47,550 --> 00:16:50,510
Un diseño original de Yoshimitsu Miwa.
287
00:16:52,630 --> 00:16:54,790
Entrad y echad un vistazo.
288
00:16:54,870 --> 00:16:56,110
Estoy solo esta noche.
289
00:16:56,230 --> 00:16:57,230
No, gracias.
290
00:16:57,350 --> 00:16:59,950
Debo volver, o mi familia
se preocupará por mi.
291
00:17:00,030 --> 00:17:02,830
Gracias por enseñármelo.
292
00:17:02,910 --> 00:17:06,190
Deseaba ver esto aprovechando
que estábamos en Karuizawa.
293
00:17:06,270 --> 00:17:08,110
No te preocupes por eso.
294
00:17:08,190 --> 00:17:10,750
De todos modos vengo aquí a menudo.
295
00:17:11,350 --> 00:17:12,670
¿Con chicas?
296
00:17:13,590 --> 00:17:14,670
A veces.
297
00:17:14,790 --> 00:17:16,110
Siempre.
298
00:17:16,630 --> 00:17:19,710
Aunque, últimamente nunca
299
00:17:21,190 --> 00:17:24,750
Pero encontré a alguien a
quien deseaba traer.
300
00:17:24,870 --> 00:17:26,230
¿En serio? ¿A quién?
301
00:17:27,270 --> 00:17:28,910
Meiko Akizuki.
302
00:17:30,790 --> 00:17:32,430
Pero ella se resiste.
303
00:17:32,990 --> 00:17:34,670
Adelante.
304
00:17:37,710 --> 00:17:38,830
¡He vuelto!
305
00:17:39,470 --> 00:17:40,390
¡Yuu!
306
00:17:40,470 --> 00:17:42,630
¿Dónde habías ido, Yuu?
307
00:17:42,710 --> 00:17:44,870
¡Lo siento, yo sólo...
308
00:17:44,950 --> 00:17:46,710
he echo que os preocuparais!
309
00:17:46,830 --> 00:17:48,150
Y Miki...
310
00:17:54,510 --> 00:17:55,470
¡Miki!
311
00:18:00,430 --> 00:18:03,510
¿Saliste a buscarme y se topó con algunos borrachos?
312
00:18:03,630 --> 00:18:04,990
¿Estás bien?
313
00:18:05,510 --> 00:18:08,310
Nuestros papis les ahuyentaron.
314
00:18:08,430 --> 00:18:09,670
Lo siento.
315
00:18:09,750 --> 00:18:11,630
Tenia un recado que hacer.
316
00:18:12,150 --> 00:18:14,350
¿Quieres decir, encontrarte con Satoshi?
317
00:18:16,750 --> 00:18:19,990
Lo encontraste en el pasillo
y os fuisteis juntos.
318
00:18:20,110 --> 00:18:21,230
¿Nos vistes?
319
00:18:21,750 --> 00:18:25,990
¿Tienes que encontrarte con él
cuándo estamos en pleno viaje familiar?
320
00:18:26,070 --> 00:18:29,270
Y encima a escondidas,
sin decir nada a nadie.
321
00:18:29,390 --> 00:18:31,270
¡Es extraño, Yuu!
322
00:18:31,390 --> 00:18:33,750
¡Desde que ha venido, estás bien cerca de Satoshi...
323
00:18:33,870 --> 00:18:36,590
...parece que tienes
mucho más que ocultar!
324
00:18:36,710 --> 00:18:38,470
¿Chicos vosotros realmente...?
325
00:18:38,550 --> 00:18:39,470
¡Miki!
326
00:18:41,230 --> 00:18:43,110
¡No se lo digas a nadie!
327
00:18:46,910 --> 00:18:49,070
Que yo me he encontrado con Satoshi.
328
00:18:49,590 --> 00:18:51,670
No se lo diré, pero...
329
00:18:57,990 --> 00:19:00,190
Lo siento, no pretendía...
330
00:19:01,950 --> 00:19:03,990
No es nada.
Lo siento.
331
00:19:06,910 --> 00:19:07,990
Yuu...
332
00:19:22,630 --> 00:19:24,070
¡No se lo digas a nadie!
333
00:19:28,950 --> 00:19:31,230
Mi brazo todavía duele...
334
00:19:31,310 --> 00:19:33,070
... por donde él lo agarró.
335
00:19:40,110 --> 00:19:43,110
¿Qué pasa, Yuu?
336
00:19:49,990 --> 00:19:50,950
MARMALADE BOY
337
00:19:54,150 --> 00:19:56,430
La relación entre Yuu
y Satoshi seguía sin estar clara...
338
00:19:56,550 --> 00:19:59,350
...cuándo me invitaron a mi
y a Meiko a ver una película.
339
00:20:00,270 --> 00:20:02,750
Una crisis afloró para
las dos parejas.
340
00:20:02,830 --> 00:20:06,470
De repente me di cuenta
de que no sabía nada sobre Yuu.
341
00:20:07,150 --> 00:20:09,790
Yuu, no quería decirme...
342
00:20:09,870 --> 00:20:12,270
...cuál es su deseo?
343
00:20:12,870 --> 00:20:13,790
Marmalade Boy...
344
00:20:13,870 --> 00:20:15,630
DOUBLE DATE -
"TE QUIERO, PERO NO
NOS COMPRENDEMOS!"
345
00:20:15,750 --> 00:20:18,350
¡Te quiero, pero no
nos comprendemos!