1 00:00:14,987 --> 00:00:16,547 ¿Y Na-chan? 2 00:00:19,627 --> 00:00:20,867 Se ha ido. 3 00:00:21,747 --> 00:00:25,107 Le pedí que me llevara con él, pero se negó. 4 00:00:25,307 --> 00:00:28,347 Fuí detrás de él, pero... 5 00:00:28,587 --> 00:00:31,467 ...no quiso ni mirarme. 6 00:00:45,987 --> 00:00:49,587 No se qué decir para consolarla. 7 00:00:52,547 --> 00:01:00,187 EL CAMINO DEL AMOR - "NO PUEDES TENERLO DE LA FORMA QUE QUERÍAS." 8 00:01:07,587 --> 00:01:10,507 Miki, ¿todavía estás comiendo? ¡Llegarás tarde! 9 00:01:10,627 --> 00:01:12,187 ¿Estás enferma? 10 00:01:12,307 --> 00:01:14,667 No, solo estoy pensando. 11 00:01:14,787 --> 00:01:17,067 Ya veo... Está bien, entonces. 12 00:01:19,947 --> 00:01:21,987 ¡Hey! ¡Rumi! ¡Chiyako! 13 00:01:22,107 --> 00:01:23,507 Llegaremos tarde. 14 00:01:23,587 --> 00:01:24,827 ¡Ya vamos! 15 00:01:24,907 --> 00:01:26,867 Nos vamos ya. 16 00:01:30,147 --> 00:01:31,987 ¿Estás pensando en Meiko? 17 00:01:33,107 --> 00:01:35,427 Ya no está expulsada... 18 00:01:35,507 --> 00:01:37,347 ...así que debería de estar hoy en el colegio. 19 00:01:37,427 --> 00:01:40,027 Pero no se cómo puedo consolarla. 20 00:01:40,787 --> 00:01:42,747 Ella no necesita que la consueles. 21 00:01:43,947 --> 00:01:47,147 Tratala como siempre. Ese es el mejor consuelo. 22 00:01:47,747 --> 00:01:48,987 ¡Yuu! 23 00:01:49,707 --> 00:01:53,787 Además, cualquiera se reiría viendo tu cara. 24 00:01:56,907 --> 00:01:59,427 Si no te das prisa me iré sin tí. 25 00:01:59,547 --> 00:02:00,867 ¡Espera! 26 00:02:08,267 --> 00:02:10,427 Me pregunto si Meiko vendrá. 27 00:02:10,507 --> 00:02:11,907 Seguro que sí. 28 00:02:17,307 --> 00:02:18,627 Meiko. 29 00:02:35,067 --> 00:02:37,147 ¡Ow! ¡Qué daño! 30 00:02:39,107 --> 00:02:40,267 ¡Miki! 31 00:02:41,827 --> 00:02:43,587 ¡Meiko! 32 00:02:43,667 --> 00:02:44,667 ¡Buenos días! 33 00:02:45,347 --> 00:02:46,507 ¡Buenos días! 34 00:02:59,387 --> 00:03:00,987 - ¡Buenos días! - ¡Buenos días! 35 00:03:01,187 --> 00:03:02,467 ¡Meiko! 36 00:03:09,467 --> 00:03:11,387 ¡Gracias a dios! ¡Estás bien! 37 00:03:11,507 --> 00:03:14,107 Siento haberos preocupado a todos. 38 00:03:14,787 --> 00:03:16,547 Ya estoy bien. 39 00:03:26,627 --> 00:03:28,227 ¡Allí! Aquella chica. 40 00:03:28,347 --> 00:03:30,507 Oh, esa chica y el Sr. Namura... 41 00:03:36,107 --> 00:03:38,067 ¿A qué venía eso? 42 00:03:39,387 --> 00:03:43,747 No os tenéis que preocupar. De verdad, estoy bien. 43 00:03:43,867 --> 00:03:45,107 Pero... 44 00:03:55,707 --> 00:03:57,507 ¿Es eso una calculadora de bolsillo? 45 00:03:57,627 --> 00:04:00,347 Puedes hacer predicciones y hay muchos juegos. 46 00:04:04,627 --> 00:04:06,427 Si pulsas aquí hace predicciones... 47 00:04:06,507 --> 00:04:08,227 ...y si pulsas aquí puedes jugar. 48 00:04:08,347 --> 00:04:09,427 ¡Ala! ¡Es verdad! 49 00:04:09,507 --> 00:04:11,027 Voy a probar. 50 00:04:13,347 --> 00:04:15,867 ¡Oh, no! ¿He perdido otra vez? 51 00:04:19,867 --> 00:04:22,947 ¡Hey, Meiko! ¿Por qué no lo pruebas? 52 00:04:23,627 --> 00:04:24,947 ¿Meiko? 53 00:04:25,507 --> 00:04:29,147 No, es igual. Perdonad un minuto. 54 00:04:38,467 --> 00:04:42,667 Ella finge que está bien, pero es muy duro para ella. 55 00:05:59,667 --> 00:06:02,227 ¡Todavía no corres lo suficientemente deprisa! 56 00:06:07,347 --> 00:06:10,547 Todo parece ir bien. Meiko está mejor de lo que esperaba. 57 00:06:10,627 --> 00:06:14,147 Si, pero creo que lo está forzando un poco. 58 00:06:18,387 --> 00:06:20,627 No creo que haya podido recuperarse... 59 00:06:20,707 --> 00:06:22,867 ...tan rápido de algo tan doloroso. 60 00:06:22,947 --> 00:06:26,947 Seguramente tengas razón. Pero yo creo que Meiko ha sido capaz... 61 00:06:27,067 --> 00:06:30,067 ...de ser fuerte porque te tiene a tí. 62 00:06:30,147 --> 00:06:31,467 No creo... 63 00:06:31,587 --> 00:06:33,587 ¡Idiota! Habéis sido mejores amigas... 64 00:06:33,667 --> 00:06:35,947 ... desde el primer día de colegio, ¿verdad? 65 00:06:36,147 --> 00:06:39,547 Ahora mismo eres el único apoyo de Meiko. 66 00:06:42,947 --> 00:06:46,747 Con la ayuda de Yuu, he sido capaz de estar al lado de Meiko. 67 00:06:47,507 --> 00:06:51,467 ¡Ya lo tengo! Este domingo iremos a algún sitio con Meiko... 68 00:06:51,587 --> 00:06:53,907 ...y nos divertiremos mucho. 69 00:06:53,987 --> 00:06:56,387 - ¡Buena idea! - ¿Verdad? 70 00:06:56,507 --> 00:06:57,627 De camino a casa... 71 00:06:57,747 --> 00:07:00,027 ...vayamos al trabajo de Yuu para contarselo. 72 00:07:00,107 --> 00:07:01,307 Oh. 73 00:07:07,187 --> 00:07:09,467 Así está mejor. 74 00:07:09,547 --> 00:07:11,227 ¿Arimi? 75 00:07:11,307 --> 00:07:12,227 ¡Estoy aquí! 76 00:07:12,747 --> 00:07:14,147 ¡Yuu! 77 00:07:14,907 --> 00:07:16,107 ¡Hola! 78 00:07:19,187 --> 00:07:20,427 Arimi. 79 00:07:20,547 --> 00:07:22,787 ¡No dejaré que te lo quedes! 80 00:07:33,867 --> 00:07:37,667 Arimi besó a Yuu de repente. 81 00:07:45,227 --> 00:07:47,387 - ¡Buenas tardes! - Hola. 82 00:07:47,467 --> 00:07:48,707 Buenas tardes. 83 00:07:50,467 --> 00:07:53,627 Es raro que vengas aquí. 84 00:07:53,707 --> 00:07:55,347 Es porque... 85 00:07:55,427 --> 00:07:58,147 Ginta ha sugerido que le propongamos a Meiko... 86 00:07:58,307 --> 00:08:01,547 ...ir a la Granja Carillon con nosotros este domingo. 87 00:08:01,747 --> 00:08:02,987 ¿Meiko? 88 00:08:03,707 --> 00:08:07,827 ¡Esa es una buena idea! ¡Vayamos! No trabajo ese día. 89 00:08:07,907 --> 00:08:12,387 ¿En serio? ¡Genial! Prepararé algo para comer. 90 00:08:12,507 --> 00:08:14,787 ¿Tú harás la comida? 91 00:08:16,707 --> 00:08:18,867 Puede que al final no pueda ir... 92 00:08:18,947 --> 00:08:20,347 ¿Qué quieres decir? 93 00:08:20,427 --> 00:08:22,667 Hey, ¿puedo ir yo también? 94 00:08:23,627 --> 00:08:26,787 Estáis hablando de algo divertido delante de mi. 95 00:08:26,907 --> 00:08:29,467 ¿Vais a dejarme tirada? 96 00:08:29,587 --> 00:08:30,627 Pero... 97 00:08:30,867 --> 00:08:33,187 Arimi, estamos haciendo esto para Meiko. 98 00:08:33,267 --> 00:08:36,107 ¡Da igual! Cuantos más, mejor. 99 00:08:36,227 --> 00:08:37,547 ¡Ven con nosotros, Arimi! 100 00:08:37,667 --> 00:08:40,187 ¿En serio? ¡Que contenta estoy! 101 00:08:40,267 --> 00:08:43,147 Haré la mitad de la comida. 102 00:08:43,947 --> 00:08:45,827 Yuu, ¿qué quieres que te prepare? 103 00:08:45,947 --> 00:08:47,707 Cualquier cosa, no me importa. 104 00:08:47,827 --> 00:08:50,347 No seas bobo y pide lo que te apetezca. 105 00:08:50,707 --> 00:08:53,627 ¡Oh! Miki, por qué eres tan blanda. 106 00:08:53,747 --> 00:08:55,827 ¿Por qué no le has dicho que no? 107 00:08:55,947 --> 00:08:59,707 Odio tener que explicar lo de Meiko. 108 00:09:01,347 --> 00:09:04,627 Lo más importante es que Meiko se sienta mejor. 109 00:09:04,707 --> 00:09:06,547 Eso es lo más importante. 110 00:09:10,827 --> 00:09:13,147 ¿Qué? ¿Este domingo? 111 00:09:13,227 --> 00:09:16,107 Haré la comida. 112 00:09:16,227 --> 00:09:18,627 No tienes que traer nada. 113 00:09:18,747 --> 00:09:20,827 Ok. ¡Iré! 114 00:09:20,907 --> 00:09:24,067 No hay razón para quedarse holgazaneando en casa. 115 00:09:24,467 --> 00:09:25,627 ¿En serio? 116 00:09:25,747 --> 00:09:29,187 Ya hablaremos de la hora exacta y todo eso mañana. 117 00:09:29,307 --> 00:09:30,667 ¡Hasta luego! 118 00:09:30,787 --> 00:09:32,107 ¡Adiós! 119 00:09:33,787 --> 00:09:35,707 ¡Gracias, Miki! 120 00:09:37,187 --> 00:09:39,227 - ¡Meiko ha dicho que si! - ¿En serio? 121 00:09:39,307 --> 00:09:42,587 Debería hablar con Chiyako sobre el menú. 122 00:09:42,667 --> 00:09:45,387 Mi madre no es muy buena en la cocina. 123 00:09:45,547 --> 00:09:46,707 Miki. 124 00:09:53,000 --> 00:09:57,506 TusDivx Team 125 00:09:57,507 --> 00:09:59,947 MARMALADE BOY|La Familia Crece 126 00:10:00,000 --> 00:10:05,786 TusDivx Team 127 00:10:05,787 --> 00:10:08,267 MARMALADE BOY|La Familia Crece 128 00:10:17,867 --> 00:10:19,747 ¿Has terminado de hacer la comida? 129 00:10:19,827 --> 00:10:21,707 Ya casi está. 130 00:10:24,667 --> 00:10:27,827 ¿Quieres llevar tanta comida? 131 00:10:28,107 --> 00:10:31,267 ¡He hecho mucho de todo! 132 00:10:32,147 --> 00:10:34,867 Tienes comida hasta en la cara. 133 00:10:35,867 --> 00:10:37,067 ¡Oh! 134 00:10:38,867 --> 00:10:46,107 GRANJA DE KARIYOSO 135 00:10:46,387 --> 00:10:48,347 Miki y Yuu llegan tarde. 136 00:10:48,467 --> 00:10:50,587 ¡Lo siento! ¿Habéis esperado mucho? 137 00:10:50,707 --> 00:10:52,747 ¿Por qué habéis tardado tanto? 138 00:10:53,507 --> 00:10:55,547 Miki, eso no será... 139 00:10:57,067 --> 00:10:58,947 ¿Todo eso es comida? 140 00:10:59,827 --> 00:11:02,747 Ella insistió en traer comida para todos. 141 00:11:03,947 --> 00:11:07,027 Por eso hemos llegado un poco tarde. 142 00:11:07,107 --> 00:11:09,107 - ¡Vamonos! - ¡Hey! ¡Miki! 143 00:11:14,947 --> 00:11:16,947 ¡Deprisa! 144 00:11:26,987 --> 00:11:30,987 ¡Qué bonito! ¡Meiko, ven a echar un vistazo! 145 00:11:32,547 --> 00:11:34,107 ¡Es verdad! 146 00:11:34,827 --> 00:11:36,747 ¡Qué bien se está! 147 00:11:39,627 --> 00:11:42,707 ¡Wow! Hay un río enorme, y también un lago. 148 00:11:48,027 --> 00:11:51,747 ¡Hey, también hay botes de remos! Vamos a coger uno juntos. 149 00:11:52,707 --> 00:11:55,067 Más importante, ¡vamos a comer! 150 00:11:55,187 --> 00:11:57,787 ¿Quieres comer ya? 151 00:11:58,427 --> 00:12:01,787 No puedo disfrutar si estoy cargando con esto todo el rato. 152 00:12:01,867 --> 00:12:03,627 Comamos ahora. 153 00:12:03,747 --> 00:12:05,267 Es verdad. 154 00:12:07,667 --> 00:12:09,787 - ¡Wow! - ¡Tiene una pinta estupenda! 155 00:12:09,867 --> 00:12:11,267 ¡Coged algunos! 156 00:12:11,347 --> 00:12:12,947 ¡Cogere uno! 157 00:12:19,427 --> 00:12:20,507 ¿Cómo está? 158 00:12:21,187 --> 00:12:22,387 Está delicioso. 159 00:12:22,467 --> 00:12:23,827 ¿En serio? ¡Genial! 160 00:12:25,507 --> 00:12:28,627 Después de lo suyo, no puedo sacar mi comida. 161 00:12:29,187 --> 00:12:31,227 Miki, saca tu comida. 162 00:12:31,587 --> 00:12:32,987 Okay. 163 00:12:35,627 --> 00:12:37,467 ¡Ta-ta! 164 00:12:39,547 --> 00:12:41,467 No soy muy buena cocinera. 165 00:12:41,587 --> 00:12:43,427 ¡Pues tiene muy buena pinta! 166 00:12:44,747 --> 00:12:47,347 Se ve raro, como siempre. 167 00:12:48,627 --> 00:12:49,627 ¿Está bueno? 168 00:12:49,747 --> 00:12:51,747 - ¡Es delicioso! - ¡¿En serio?! 169 00:12:51,867 --> 00:12:53,587 Para ser tuyo. 170 00:13:02,307 --> 00:13:04,547 No está bueno. 171 00:13:04,667 --> 00:13:06,587 ¡Son deliciosos! ¡Deliciosos! 172 00:13:06,707 --> 00:13:09,747 ¡Poniendote así me haces más daño! 173 00:13:09,827 --> 00:13:13,787 He comprado algo de fruta, por favor coged alguna. 174 00:13:14,467 --> 00:13:16,587 ¡Gracias! 175 00:13:17,587 --> 00:13:19,507 No se ha quemado. 176 00:13:19,707 --> 00:13:21,947 No se ha quemado. 177 00:13:22,027 --> 00:13:24,507 ¡Yuu! ¡Así es como tiene que estar! 178 00:13:24,627 --> 00:13:26,547 ¡Parad de decir eso! 179 00:13:28,907 --> 00:13:30,867 ¡Yuu, por aquí! 180 00:13:32,907 --> 00:13:34,707 - Miki... - ¡Meiko, vamos! 181 00:13:34,787 --> 00:13:35,987 ¡Miki! 182 00:13:40,307 --> 00:13:42,147 Jo, no... 183 00:13:43,107 --> 00:13:45,147 ¡Ginta! ¡Date prisa! 184 00:13:45,267 --> 00:13:48,507 ¡Muy bien! ¡Compartamos un bote! 185 00:13:56,107 --> 00:13:57,987 ¡Ginta, vas muy lento! 186 00:13:58,107 --> 00:14:00,427 ¡Vamos, Ginta! 187 00:14:00,547 --> 00:14:04,267 Aquí vamos tres, por eso me cuesta más. 188 00:14:38,627 --> 00:14:42,347 ¡Esperadnos! ¡Os vamos a pillar! 189 00:14:46,747 --> 00:14:51,427 ¡Uno! ¡Dos! ¡Ginta! ¡Uno! ¡Dos! 190 00:15:38,147 --> 00:15:40,267 ¡Qué potro tan bonito! 191 00:15:40,867 --> 00:15:42,227 ¡Sí! 192 00:15:43,027 --> 00:15:44,867 Me encantaría tocarlo. 193 00:15:44,947 --> 00:15:48,587 Es muy peligroso. Con lo patosa que eres seguro que te muerde. 194 00:15:55,827 --> 00:15:58,987 Me recuerda a Hokkaido. 195 00:15:59,267 --> 00:16:01,427 ¿Nuestra excursión en el colegio? 196 00:16:26,467 --> 00:16:29,107 Lo mejor fue la cara de Rokutanda. 197 00:17:08,707 --> 00:17:10,907 Tengo sed. 198 00:17:10,987 --> 00:17:13,387 - ¿Quieres tomar algo? - ¡Claro! 199 00:17:13,507 --> 00:17:14,707 Voy contigo. 200 00:17:14,787 --> 00:17:17,267 - ¡Hey, traednos algo! - ¡Okay! 201 00:17:20,867 --> 00:17:22,747 Voy a por él. 202 00:17:22,867 --> 00:17:24,027 ¡Ten cuidado! 203 00:17:24,107 --> 00:17:25,627 ¡Tranquila! 204 00:17:28,867 --> 00:17:30,867 Miki siempre es así. 205 00:17:31,467 --> 00:17:32,907 Es un poco torpe... 206 00:17:33,027 --> 00:17:35,947 ...pero siempre está alegre y siempre pensando en sus amigos. 207 00:17:36,547 --> 00:17:40,067 Verla me alegra mucho. 208 00:17:54,227 --> 00:17:55,547 ¡Yuu! ¡Ginta! 209 00:17:59,907 --> 00:18:01,187 ¡Corre, Miki! 210 00:18:04,027 --> 00:18:05,067 ¡Miki! 211 00:18:16,067 --> 00:18:17,067 ¡Miki! 212 00:18:24,667 --> 00:18:25,867 ¡Miki! 213 00:18:30,467 --> 00:18:31,907 ¡Para! 214 00:18:41,107 --> 00:18:42,587 Tranquilo, tranquilo. 215 00:18:44,827 --> 00:18:46,707 Miki, ¿estás bien? 216 00:18:49,707 --> 00:18:51,227 - ¡Miki! - ¡Miki! 217 00:18:53,027 --> 00:18:55,387 ¡Idiota! Te dije que era peligroso. 218 00:19:02,787 --> 00:19:06,107 ¡Yuu! ¡Yuu! 219 00:19:07,227 --> 00:19:10,067 Lo siento, lo siento mucho. 220 00:19:11,187 --> 00:19:13,707 No te preocupes, ya ha pasado. 221 00:19:25,907 --> 00:19:29,947 El amor no siempre va como esperamos. 222 00:19:31,627 --> 00:19:34,987 Yuu. ¡Yuu! 223 00:19:50,227 --> 00:19:51,187 MARMALADE BOY 224 00:19:56,107 --> 00:20:00,347 Pensaba que ya había superado el nuevo matrimonio de nuestros padres... 225 00:20:00,467 --> 00:20:02,547 ...pero cuando me dí cuenta de que mi madre... 226 00:20:02,627 --> 00:20:04,587 ...tendría un apellido diferente... 227 00:20:04,707 --> 00:20:06,587 ...me desconcertó un poco. 228 00:20:07,267 --> 00:20:09,267 Cuando nuestra situación fue descubierta... 229 00:20:09,347 --> 00:20:11,387 ...la escuela entera estaba escandalizada. 230 00:20:11,827 --> 00:20:13,187 Marmalade Boy... 231 00:20:13,267 --> 00:20:15,347 MIS PADRES SE CASAN - "¡NO DIGAS QUE ES RIDÍCULO!" 232 00:20:15,427 --> 00:20:17,347 ¡No digas que es ridículo!