1
00:00:11,625 --> 00:00:14,465
MIKI
2
00:00:14,545 --> 00:00:15,625
Miki...
3
00:00:19,945 --> 00:00:22,865
Quizás te sintieras atraída
por Yuu algún tiempo...
4
00:00:22,985 --> 00:00:26,025
...porque era nuevo, pero a quien
que realmente necesitas es...
5
00:00:26,145 --> 00:00:29,025
... a Ginta, aunque
no te has dado cuenta...
6
00:00:29,145 --> 00:00:31,465
...porque siempre ha estado ahí.
7
00:00:32,905 --> 00:00:36,105
¡Oh, no... no digas eso!
8
00:00:37,705 --> 00:00:41,705
Miki, lo siento, ha hablado de más.
9
00:00:41,825 --> 00:00:43,145
GIN...
10
00:00:44,105 --> 00:00:45,825
Creo que eres valiente...
11
00:00:45,905 --> 00:00:48,385
... por tener en cuenta
lo mejor para Ginta...
12
00:00:48,465 --> 00:00:50,825
... y decirle que fuera tras Arimi-san.
13
00:00:59,625 --> 00:01:00,905
Bienvenido a casa, señor.
14
00:01:01,065 --> 00:01:05,785
¡Qué extraño!
Ha venido a casa esta noche.
15
00:01:06,105 --> 00:01:13,705
CALIFICACIONES DE AMOR
- "NO TE MERECES A YUU!"
16
00:01:25,465 --> 00:01:27,385
No pude pegar ojo.
17
00:01:28,345 --> 00:01:31,025
Parece que Suzuki-san y yo somos íntimos...
18
00:01:31,145 --> 00:01:34,145
...pero todo fue teatro.
19
00:01:35,865 --> 00:01:37,225
¡Gracias a Dios!
20
00:01:40,025 --> 00:01:41,225
¡Quietos!
21
00:01:45,785 --> 00:01:47,665
Estábamos tan cerca.
22
00:01:47,785 --> 00:01:49,225
No se como debo comportarme...
23
00:01:49,345 --> 00:01:52,265
... cuando vea a Ginta y a Yuu.
24
00:02:01,145 --> 00:02:04,145
- ¡Buenos días!
- ¡Buenos días!
25
00:02:13,385 --> 00:02:17,825
Me pregunto si no debo
preocuparme por lo de ayer.
26
00:02:17,945 --> 00:02:21,905
Desearía que Yuu me dijera
lo que siente de verdad.
27
00:02:22,025 --> 00:02:25,065
A veces es duro no saberlo.
28
00:02:29,065 --> 00:02:30,145
¿Estáis listos?
29
00:02:30,265 --> 00:02:33,305
Lo que voy a escribir en
la pizarra es importante.
30
00:02:33,385 --> 00:02:34,865
Así que tomad buena nota.
31
00:02:34,985 --> 00:02:38,625
¡Perdone! ¿Eso significa
que entrará en el examen?
32
00:02:39,625 --> 00:02:40,985
No puedo decírtelo.
33
00:02:41,065 --> 00:02:44,705
Digamos que hay muchas
posibilidades de que caiga.
34
00:02:48,585 --> 00:02:51,985
Deberíais estar agradecidos
por una pista como esta.
35
00:02:52,105 --> 00:02:54,585
¡Por eso todos queremos a Na-chan!
36
00:02:54,665 --> 00:02:57,025
¡A mí también me gusta Na-chan!
37
00:02:57,105 --> 00:03:00,425
¡Para, Kawamura! ¡Se me está
poniendo la carne de gallina!
38
00:03:18,145 --> 00:03:20,105
¡Hey, mira ese!
39
00:03:23,905 --> 00:03:25,825
¡Ese es como tú!
40
00:03:25,945 --> 00:03:28,905
Serio y honesto.
41
00:03:29,025 --> 00:03:30,345
¿Eso crees?
42
00:03:30,465 --> 00:03:31,585
¡Por supuesto!
43
00:03:33,025 --> 00:03:36,985
Y el pequeño soy yo...
44
00:03:38,785 --> 00:03:41,945
...esforzándose para poder seguirte.
45
00:04:00,385 --> 00:04:02,585
Meiko...
46
00:04:07,105 --> 00:04:10,345
Me han puesto a cargo de tu clase.
47
00:04:10,465 --> 00:04:11,625
¿De veras?
48
00:04:11,785 --> 00:04:14,145
No es algo de lo que alegrarse.
49
00:04:15,265 --> 00:04:17,665
No puedo relacionarme...
50
00:04:18,185 --> 00:04:20,185
...con una estudiante.
51
00:04:21,865 --> 00:04:25,665
Hoy será la última vez
que nos veamos en público.
52
00:04:26,665 --> 00:04:28,105
¡¿La última vez?!
53
00:04:30,145 --> 00:04:32,025
Hasta que te gradúes.
54
00:04:37,825 --> 00:04:39,065
Entiendo.
55
00:04:44,865 --> 00:04:46,105
Pero...
56
00:04:48,705 --> 00:04:50,625
...por hoy vale, ¿verdad?
57
00:04:53,185 --> 00:04:54,505
Si...
58
00:05:27,985 --> 00:05:31,745
He hablado con Suzuki-san.
59
00:05:45,505 --> 00:05:47,105
¡Akizuki!
60
00:05:56,585 --> 00:05:58,745
Supongo que no está.
61
00:06:02,865 --> 00:06:04,545
¿Tenéis un libro llamado...
62
00:06:04,625 --> 00:06:06,705
... Eficiencia en la Arquitectura de Hoy?
63
00:06:06,825 --> 00:06:10,505
- ¿Quién es el autor?
- Miwa Yoshimitsu.
64
00:06:15,345 --> 00:06:18,065
Lo siento, parece que no lo tenemos.
65
00:06:18,545 --> 00:06:19,625
Ya veo.
66
00:06:20,345 --> 00:06:22,505
¿Quieres que lo pida?
67
00:06:22,625 --> 00:06:25,385
No, esta bien.
68
00:06:25,505 --> 00:06:27,825
Tengo ese libro en casa.
69
00:06:31,825 --> 00:06:33,985
¡Ese tío está chiflado!
70
00:06:34,625 --> 00:06:36,185
La otra vez era Antonio Gaudí...
71
00:06:36,265 --> 00:06:38,345
...y esta vez Miwa Yoshimitsu.
72
00:06:38,465 --> 00:06:40,425
¿Te interesa la arquitectura?
73
00:06:40,545 --> 00:06:42,585
No, no realmente.
74
00:06:43,225 --> 00:06:45,825
Puedes venir a mi casa
alguna vez, si quieres.
75
00:06:45,985 --> 00:06:47,505
No, esta bien.
76
00:06:48,905 --> 00:06:51,065
¡Sabía que era peligroso!
77
00:06:51,745 --> 00:06:53,545
Gracias por el ofrecimiento.
78
00:06:53,665 --> 00:06:54,905
¡Adiós!
79
00:07:00,985 --> 00:07:01,985
¡Oh, no!
80
00:07:02,065 --> 00:07:04,345
¡Se me hizo tarde haciendo
las tareas semanales!
81
00:07:04,465 --> 00:07:05,545
¡Miki-san!
82
00:07:08,785 --> 00:07:10,025
Arimi-san.
83
00:07:10,905 --> 00:07:13,225
Quería ponerte celosa...
84
00:07:13,345 --> 00:07:16,225
...y que me prestaras atención
a mí en lugar de a Yuu.
85
00:07:16,305 --> 00:07:19,305
Fue idea de Suzuki-san...
86
00:07:22,105 --> 00:07:25,985
¿A quién estas esperando
hoy, a Ginta o a Yuu?
87
00:07:26,105 --> 00:07:27,585
A ti.
88
00:07:28,665 --> 00:07:32,785
Suou-kun me lo ha dicho.
Te lo ha contado todo, ¿verdad?
89
00:07:34,265 --> 00:07:36,985
No tiene aguante.
90
00:07:38,425 --> 00:07:39,665
¡Un momento!
91
00:07:39,785 --> 00:07:42,465
Pero ya que te dijo
que todo fue una mentira...
92
00:07:42,625 --> 00:07:45,145
...he pensado que debería disculparme.
93
00:07:46,825 --> 00:07:47,945
Lo siento.
94
00:07:49,145 --> 00:07:51,865
No parece que lo sientas demasiado.
95
00:07:52,745 --> 00:07:53,905
Supongo que no.
96
00:07:54,025 --> 00:07:57,265
¿No crees que deberías estar agradecida?
97
00:07:57,425 --> 00:07:58,945
¿Agradecida?
98
00:07:59,065 --> 00:08:00,585
Pudiste conocer...
99
00:08:00,745 --> 00:08:03,265
...tus verdaderos sentimientos
gracias a mí, ¿no es cierto?
100
00:08:03,385 --> 00:08:06,785
¿De qué estas hablando? ¡No te confundas!
101
00:08:06,905 --> 00:08:08,265
Eso es lo que estoy diciendo.
102
00:08:08,425 --> 00:08:12,505
Ahora ya sabes que te gustan Yuu y Suou-kun!
103
00:08:15,625 --> 00:08:19,345
Quizás le gustes a Yuu.
104
00:08:21,905 --> 00:08:23,425
No se por qué...
105
00:08:23,545 --> 00:08:26,345
...pero Yuu no abre su
corazón a otras personas.
106
00:08:26,425 --> 00:08:29,385
Parece amigable y sociable...
107
00:08:29,505 --> 00:08:32,385
...pero siempre guarda
las distancias con los demás.
108
00:08:32,905 --> 00:08:35,345
Así que no puede tener
una relación con una chica.
109
00:08:35,465 --> 00:08:37,345
No tiene amigos íntimos.
110
00:08:38,185 --> 00:08:39,825
Siempre ha sido así.
111
00:08:41,145 --> 00:08:44,625
Pero contigo es diferente.
112
00:08:46,345 --> 00:08:48,185
No puedo explicarlo...
113
00:08:48,265 --> 00:08:52,065
...pero es un poco más
dulce cuando está contigo
114
00:08:52,985 --> 00:08:54,465
Esto...
115
00:08:56,265 --> 00:08:58,705
Esto nunca había ocurrido antes.
116
00:08:59,625 --> 00:09:02,745
Eso es... somos familia y...
117
00:09:02,825 --> 00:09:05,145
¿Familia? Sólo vivís juntos, ¡¿verdad?!
118
00:09:05,225 --> 00:09:06,705
¡No tenéis relación sanguínea...
119
00:09:06,825 --> 00:09:09,145
...y ni siquiera sois oficialmente
parte de la misma familia!
120
00:09:09,985 --> 00:09:12,145
Cierto, pero...
121
00:09:12,265 --> 00:09:16,545
Aunque le gustes a Yuu,
¡nunca lo aceptaré!
122
00:09:17,065 --> 00:09:19,065
¡No eres buena para Yuu!
123
00:09:20,265 --> 00:09:24,825
¡Yo solo quiero a Yuu!
¡No me importa nadie más!
124
00:09:24,905 --> 00:09:29,665
Pero tú no puedes
decidirte ente Yuu y Suou-kun.
125
00:09:36,905 --> 00:09:38,825
¡No puedo perdonarte por eso!
126
00:09:38,905 --> 00:09:41,225
¡Por eso no puedo entenderte!
127
00:09:58,465 --> 00:10:02,785
No dejaré que alguien
como tú se quede con él.
128
00:10:02,865 --> 00:10:04,625
¡No dejaré que te quedes con él!
129
00:10:28,705 --> 00:10:29,745
¡Hey!
130
00:10:38,065 --> 00:10:39,465
¿Arimi?
131
00:10:45,585 --> 00:10:47,105
Yuu...
132
00:10:50,705 --> 00:10:51,865
¡Yuu!
133
00:11:06,025 --> 00:11:09,825
¿No te has equivocado
de chico? Tú y Suou...
134
00:11:09,945 --> 00:11:14,425
¡Tú sabías que sólo era
para poner celosa a Miki!
135
00:11:19,505 --> 00:11:21,265
Te quiero.
136
00:11:24,745 --> 00:11:26,945
No puedo olvidarte.
137
00:11:29,385 --> 00:11:31,585
¡Haz algo, Yuu!
138
00:11:33,385 --> 00:11:34,945
Ayúdame...
139
00:12:04,400 --> 00:12:09,000
TusDivx Team
140
00:12:09,025 --> 00:12:11,305
MARMALADE BOY
La Familia Crece
141
00:12:11,306 --> 00:12:17,099
TusDivx Team
142
00:12:17,105 --> 00:12:19,585
MARMALADE BOY
La Familia Crece
143
00:12:30,185 --> 00:12:32,385
Me ha dado donde más duele.
144
00:12:32,465 --> 00:12:37,025
¡Yo solo quiero a Yuu!
¡No me importa nadie más!
145
00:12:37,105 --> 00:12:41,905
Pero tú no puedes
decidirte ente Yuu y Suou-kun.
146
00:12:46,185 --> 00:12:50,225
No dejaré que alguien
como tú se quede con él.
147
00:12:50,345 --> 00:12:52,385
¡No dejaré que te quedes con él!
148
00:12:57,265 --> 00:12:58,505
Pero...
149
00:13:03,025 --> 00:13:05,705
Ellos son totalmente diferentes.
150
00:13:08,105 --> 00:13:10,865
Cada uno tiene su propio encanto.
151
00:13:11,545 --> 00:13:13,505
Ambos son importantes.
152
00:13:13,625 --> 00:13:15,705
¡Los quiero a los dos!
153
00:13:17,265 --> 00:13:19,625
Así es como realmente me siento.
154
00:13:21,705 --> 00:13:26,145
¡No tiene sentido culparme por eso!
155
00:13:27,305 --> 00:13:28,465
¿Entonces qué?
156
00:13:28,585 --> 00:13:31,345
Se fue con Suzuki-san
que todavía estaba llorando.
157
00:13:31,465 --> 00:13:33,505
No pude oír lo que decía, pero...
158
00:13:33,585 --> 00:13:35,145
...fue realmente divertido.
159
00:13:35,265 --> 00:13:37,185
¡Fue como un drama de TV!
160
00:13:37,265 --> 00:13:40,945
Es muy propio de Yuu saber
reaccionar ante ese tipo de situaciones.
161
00:13:41,065 --> 00:13:45,265
¿Pero no estaba saliendo con Ginta?
162
00:13:45,385 --> 00:13:46,745
¡Miki!
163
00:13:50,025 --> 00:13:53,185
Hey, Miki, algo importante
ha pasado con Yuu.
164
00:13:54,465 --> 00:13:57,505
Suzuki-san... ya sabes, la
de la academia Sakaki.
165
00:13:57,625 --> 00:13:59,945
¿Suzuki Arimi-san?
166
00:14:00,025 --> 00:14:03,785
Yeah. Arimi-san besó a Yuu de repente.
167
00:14:05,385 --> 00:14:07,345
Y además estaba llorando.
168
00:14:16,065 --> 00:14:17,305
¡Miki!
169
00:14:24,265 --> 00:14:27,105
¡No puedes decidirte
entre Yuu y Suou-kun!
170
00:14:27,785 --> 00:14:30,985
¡No puedes decidirte
entre Yuu y Suou-kun!
171
00:14:32,025 --> 00:14:35,505
Arimi-san ama a Yuu...
172
00:14:36,025 --> 00:14:38,945
... más, ¡mucho más que yo!
173
00:14:46,785 --> 00:14:48,105
¿De veras?
174
00:14:48,225 --> 00:14:52,745
Esa chica de la Academia Sakaki
lo hace bastante bien por sí misma.
175
00:14:52,865 --> 00:14:55,505
Yo no llegué a verlo...
176
00:14:55,625 --> 00:14:58,785
...pero todas las chicas
de mi clase lo comentan.
177
00:14:58,865 --> 00:15:01,225
Las de mi clase también.
178
00:15:01,345 --> 00:15:04,025
Me pregunto si esa es la razón.
179
00:15:05,025 --> 00:15:08,185
Koishikawa-san no vino
hoy al entrenamiento.
180
00:15:08,265 --> 00:15:09,465
¿De veras?
181
00:15:11,985 --> 00:15:14,665
De cualquier modo, Yuu está por medio.
182
00:15:14,785 --> 00:15:16,625
Entonces, ¿qué vas a hacer?
183
00:15:16,745 --> 00:15:18,785
¿Qué quieres decir?
184
00:15:18,905 --> 00:15:22,625
Yuu y Miki-san están en tu clase.
185
00:15:22,705 --> 00:15:24,305
Eso es verdad...
186
00:15:25,585 --> 00:15:28,025
...pero sólo puedo vigilarlos.
187
00:15:28,105 --> 00:15:30,625
Éste es un problema personal...
188
00:15:30,705 --> 00:15:33,345
...y un profesor no debe interferir.
189
00:15:33,505 --> 00:15:36,305
¡Buena respuesta! Es cierto.
190
00:15:37,305 --> 00:15:40,585
Realmente te has convertido
en un buen profesor.
191
00:15:40,665 --> 00:15:44,225
Estoy contento de tener un protegido así.
192
00:15:44,345 --> 00:15:47,865
¿De qué estás hablando, senpai?
¿Ya estás borracho?
193
00:15:49,385 --> 00:15:52,585
Estoy un poco celosa.
194
00:15:54,105 --> 00:15:57,745
Arimi-san le reveló sus verdaderos
sentimientos a Matsuura-kun...
195
00:15:58,265 --> 00:16:01,185
...y Miki-san se saltó la práctica...
196
00:16:03,425 --> 00:16:06,585
Ambas han escuchado
sus propios sentimientos.
197
00:16:07,265 --> 00:16:08,385
Oh...
198
00:16:10,105 --> 00:16:13,025
Siempre es mejor escuchar
a tus sentimientos.
199
00:16:17,305 --> 00:16:19,625
- Es verdad.
- Sí, lo es.
200
00:16:19,705 --> 00:16:22,985
Me pregunto si debería intentarlo.
201
00:16:53,345 --> 00:16:54,785
¡¿Qué estás haciendo?!
202
00:16:54,905 --> 00:16:57,425
¡Estaría bien que dejaras
el alcohol alguna vez!
203
00:16:57,545 --> 00:17:01,065
¿Y qué pasa contigo, viniendo
a casa dos días seguidos?
204
00:17:01,585 --> 00:17:03,465
Me pregunto por qué será.
205
00:17:03,545 --> 00:17:04,465
¿Qué?
206
00:17:04,585 --> 00:17:06,385
¿Qué ha pasado con esa joven?
207
00:17:06,505 --> 00:17:09,025
- ¿Se escapó de ti?
- ¿Y qué pasa contigo?
208
00:17:09,145 --> 00:17:12,145
Parece que ese chico te dejó.
209
00:17:12,265 --> 00:17:14,705
Ella no es una punk! Es mi amante!
210
00:17:14,825 --> 00:17:16,705
¡Vaya mujer que estás hecha!
211
00:17:16,865 --> 00:17:18,225
¡No!
212
00:17:21,625 --> 00:17:23,505
Supongo que soy un hombre mayor.
213
00:17:23,625 --> 00:17:25,265
¿Entonces yo soy una mujer mayor?
214
00:17:25,385 --> 00:17:26,505
Bueno...
215
00:17:26,625 --> 00:17:28,025
¡Eres horrible!
216
00:17:41,265 --> 00:17:42,985
- Gracias.
- No es nada.
217
00:17:43,905 --> 00:17:47,145
Um... ¿quieres subir?
218
00:17:47,265 --> 00:17:48,585
¿Qué?
219
00:17:48,705 --> 00:17:51,945
Si quieres... eso es.
220
00:17:52,065 --> 00:17:53,465
Oh...
221
00:18:03,585 --> 00:18:05,825
Será mejor que me vaya a casa.
222
00:18:05,905 --> 00:18:08,985
Necesito trabajar en
las clases de mañana.
223
00:18:09,105 --> 00:18:10,745
Oh...
224
00:18:11,745 --> 00:18:13,785
Será una larga noche, entonces.
225
00:18:13,865 --> 00:18:15,705
¡Hasta mañana!
226
00:18:16,625 --> 00:18:17,865
Hasta mañana.
227
00:18:22,065 --> 00:18:24,305
Esto pasa por escuchar a mi corazón...
228
00:18:24,865 --> 00:18:27,265
No entiende a las mujeres.
229
00:18:41,065 --> 00:18:43,785
¡Abra, sensei! ¡Sensei!
230
00:18:44,865 --> 00:18:46,425
¡Sensei!
231
00:18:49,225 --> 00:18:51,425
¡Abra, sensei!
232
00:18:53,865 --> 00:18:54,945
¡Meiko!
233
00:18:58,345 --> 00:19:00,505
¿Qué haces aquí a estas horas?
234
00:19:04,945 --> 00:19:06,385
¡Sensei!
235
00:19:14,065 --> 00:19:15,865
¡No puedo más!
236
00:19:18,145 --> 00:19:20,065
¡No soporto esa casa!
237
00:19:50,105 --> 00:19:51,105
MARMALADE BOY
238
00:19:54,545 --> 00:19:57,345
Meiko, ¿dónde estuviste anoche?
239
00:19:57,425 --> 00:20:00,265
Quería hablar contigo sobre Yuu y Ginta.
240
00:20:00,345 --> 00:20:03,545
Miki, ¿sabes lo de Meiko?
241
00:20:03,625 --> 00:20:06,385
Ginta, ¿qué ha pasado?
242
00:20:06,705 --> 00:20:09,025
Bromeas. ¡No puede ser!
243
00:20:09,105 --> 00:20:11,105
¿Meiko y Na-chan son...?
244
00:20:11,185 --> 00:20:12,105
Marmalade Boy...
245
00:20:12,225 --> 00:20:13,985
EL SECRETO DE MEIKO
- "DESEARÍA QUE ME LO HUBIERAS CONTADO."
246
00:20:14,065 --> 00:20:16,585
Desearía que me lo hubieses contado.