1 00:00:18,750 --> 00:00:20,510 Yo... Yo... 2 00:00:22,950 --> 00:00:26,110 Si estás tan animada, es que ya estás bien... 3 00:00:31,230 --> 00:00:32,430 ¡Yuu! 4 00:00:47,470 --> 00:00:49,310 Yuu sólo me trajo... 5 00:00:49,430 --> 00:00:52,630 ... para cuidar de mí porque me desmayé. 6 00:00:52,830 --> 00:00:54,430 Pero... Yo... 7 00:00:54,870 --> 00:00:57,750 Pero no puedo creer que me viera así... 8 00:00:57,830 --> 00:00:59,230 ¡¿Qué puedo hacer?! 9 00:00:59,350 --> 00:01:01,670 ¡Ya no podré mirar a Yuu a la cara! 10 00:01:03,190 --> 00:01:10,790 CUMPLEAÑOS - "¡YUU ME ESTÁ MIRANDO!" 11 00:01:20,990 --> 00:01:21,910 ¡Hola! 12 00:01:25,470 --> 00:01:27,950 ¡Cielos! ¿Por qué pones esa cara? 13 00:01:29,630 --> 00:01:30,950 ¡No es eso! 14 00:01:31,070 --> 00:01:33,190 Después de mi comportamiento embarazoso... 15 00:01:33,310 --> 00:01:35,950 ... No se cómo actuar contigo. 16 00:01:36,030 --> 00:01:38,990 En fin, haré un desayuno delicioso... 17 00:01:39,070 --> 00:01:41,750 ...y pondré a la princesa de buen humor. 18 00:01:43,070 --> 00:01:44,110 Yuu... 19 00:01:49,030 --> 00:01:50,230 ¡Princesa! 20 00:01:50,310 --> 00:01:52,310 Está casi listo. 21 00:01:53,150 --> 00:01:55,710 Yuu no ha dicho nada sobre lo de anoche. 22 00:01:55,830 --> 00:01:58,590 ¿Me pregunto si estará más sensible conmigo? 23 00:01:58,710 --> 00:02:00,990 Esto es un poco incomodo... 24 00:02:06,270 --> 00:02:08,230 Hola, Casa de los Koishikawa ... 25 00:02:08,350 --> 00:02:09,310 ¿Miki-chan? 26 00:02:09,430 --> 00:02:11,030 Chi... ¡Chiyako-san! 27 00:02:11,710 --> 00:02:13,750 ¡Lo olvidamos completamente! 28 00:02:13,870 --> 00:02:17,510 Por favor felicita a Yuu por su cumpleaños de nuestra parte. Adiós. 29 00:02:20,070 --> 00:02:21,390 ¿Quién era? 30 00:02:21,950 --> 00:02:25,350 Era Chiyako-san. Que te dijera "Feliz cumpleaños". 31 00:02:25,870 --> 00:02:27,790 Se ha acordado. 32 00:02:27,870 --> 00:02:30,150 ¿De verdad es hoy tu cumpleaños? 33 00:02:30,270 --> 00:02:32,470 ¡Tendrías que habérmelo dicho! 34 00:02:32,550 --> 00:02:33,950 ¡Yo no tenía ni idea! 35 00:02:34,030 --> 00:02:36,790 ¡Qué padres tan horribles que se olvidan... 36 00:02:36,870 --> 00:02:39,070 ...del cumpleaños de su hijo y se van a Hawai! 37 00:02:39,150 --> 00:02:41,110 Sólo es un cumpleaños, no le doy importancia. 38 00:02:41,750 --> 00:02:44,470 ¡Pero es algo que sólo ocurre una vez al año! 39 00:02:45,750 --> 00:02:47,310 ¡Por supuesto! 40 00:02:47,390 --> 00:02:49,710 Venga ya, tú no lo entiendes. 41 00:02:49,790 --> 00:02:53,190 No es lógico que pierdas un día tan importante sin hacer nada. 42 00:02:53,310 --> 00:02:55,830 ¡Celebremos los dos esta noche una fiesta de cumpleaños! 43 00:02:55,950 --> 00:02:58,670 ¿Qué? No, gracias. Ya no soy ningún crío. 44 00:02:58,750 --> 00:03:01,070 Además, tu cocina es peligrosa... 45 00:03:01,150 --> 00:03:04,590 ¡Bien! ¡Pues compremos comida preparada! 46 00:03:04,670 --> 00:03:07,070 ¡Eso haremos! Después de todo es un día especial. 47 00:03:07,150 --> 00:03:09,470 Entonces haz lo que te de la gana... 48 00:03:10,430 --> 00:03:11,710 ¡Desde luego que lo haré! 49 00:03:20,350 --> 00:03:23,070 Seguro que sandwiches si sabré hacer... 50 00:03:24,350 --> 00:03:27,070 Deme algo de pollo frito, por favor. 51 00:03:27,190 --> 00:03:29,550 Y ensalada de patata también. 52 00:03:33,230 --> 00:03:36,790 Ahora... Sólo necesito pasar por una pastelería de camino a casa... 53 00:03:38,070 --> 00:03:38,990 SECCIÓN DE PRODUCTOS DE PASTELERIA 54 00:03:39,070 --> 00:03:40,670 "Sección de productos de pastelería"? 55 00:03:44,630 --> 00:03:46,430 ¡Ah! ¡Qué bonito! 56 00:03:46,510 --> 00:03:49,830 Ojala supiera hacer una tarta... 57 00:03:53,390 --> 00:03:55,070 ¿Pastel preparado? 58 00:03:56,750 --> 00:03:59,310 "Todo lo que tienes que hacer es mezclar los ingredientes. 59 00:03:59,390 --> 00:04:01,990 Cualquiera puede hacer un buen pastel." 60 00:04:03,230 --> 00:04:05,150 ¿Será verdad? 61 00:04:08,310 --> 00:04:10,190 ¡Wow! ¡Impresionante! 62 00:04:11,550 --> 00:04:13,790 ¡Miki, te has superado! 63 00:04:16,510 --> 00:04:18,470 ¡Lo intentaré! 64 00:04:25,310 --> 00:04:27,830 No debería regalarle nada... 65 00:04:27,950 --> 00:04:30,270 ...pero al menos puedo felicitarle... 66 00:04:35,550 --> 00:04:36,630 ¡Hola! 67 00:04:37,190 --> 00:04:38,230 ¡¿Qué?! 68 00:04:38,350 --> 00:04:40,950 ¿Yuu no ha venido hoy? 69 00:04:41,030 --> 00:04:43,790 Así es. Sus padres se fueron ayer de viaje. 70 00:04:43,870 --> 00:04:46,390 Y creyó que no era buena idea dejar a sola a Miki en casa. 71 00:04:47,910 --> 00:04:49,110 Entonces esos dos... 72 00:04:49,190 --> 00:04:51,630 ... están completamente solos. 73 00:04:52,070 --> 00:04:55,550 Pero en cuanto vuelvan de su viaje vendrá. 74 00:05:13,990 --> 00:05:16,470 ¡Bien! Creo que he hecho un buen trabajo. 75 00:05:16,550 --> 00:05:18,150 Lo que falta ahora es... 76 00:05:19,270 --> 00:05:21,830 ...terminar de hornear la tarta. 77 00:05:30,110 --> 00:05:33,950 ¡Wow! ¡Ha quedado perfecta! 78 00:05:39,870 --> 00:05:43,310 ¡¿Por... Por qué?! ¡Si he seguido todas las instrucciones! 79 00:05:44,190 --> 00:05:47,550 ¡Ugh! "Abrir el horno una vez que se enfríe." 80 00:05:49,630 --> 00:05:52,750 ¡Oh, no! ¡¡¡Soy una estúpida!!! 81 00:05:53,150 --> 00:05:54,510 ¡Lo único que puedo hacer... 82 00:05:54,590 --> 00:05:58,110 ...es cubrirlo todo con una capa de glaseado! 83 00:06:32,870 --> 00:06:34,870 Lo... he... hecho... 84 00:06:35,390 --> 00:06:36,950 ¡¡¡Lo he conseguido!!! 85 00:06:37,630 --> 00:06:39,150 ¡Lo he conseguido! 86 00:06:39,230 --> 00:06:40,790 ¿Esta listo? 87 00:06:43,390 --> 00:06:44,710 Déjame ver... 88 00:06:44,830 --> 00:06:48,510 ¡No! ¡No puedes verlo hasta que esté todo listo! 89 00:06:53,030 --> 00:06:54,270 ¡Por favor! 90 00:06:56,550 --> 00:06:59,670 Esta bien. Te haré caso. 91 00:07:16,590 --> 00:07:18,990 ¡Ya está! ¡Todo listo! 92 00:07:22,270 --> 00:07:25,390 ¡Yuu! Baja dentro de diez minutos. 93 00:07:25,470 --> 00:07:26,750 ¡Vale! 94 00:07:28,350 --> 00:07:30,950 Es una fiesta especial sólo para nosotros dos... 95 00:07:31,070 --> 00:07:33,070 ...así que tengo que arreglarme. ¡Vale! 96 00:07:43,030 --> 00:07:45,310 ¡Bien, es un día especial! 97 00:08:03,950 --> 00:08:06,470 ¿Se dará cuenta Yuu...? 98 00:08:11,150 --> 00:08:12,310 ¡Vamos allá! 99 00:08:32,910 --> 00:08:34,190 Wow... 100 00:08:38,430 --> 00:08:40,870 Vaya... que buena pinta... 101 00:08:41,550 --> 00:08:42,750 ¿Verdad? 102 00:08:42,870 --> 00:08:45,550 ¡Creo que he hecho un buen trabajo, después de todo! 103 00:08:45,630 --> 00:08:47,870 Aunque el pastel ha salido un poco canijo... 104 00:08:48,190 --> 00:08:50,310 Pero lo has hecho muy bien a tu manera. 105 00:08:50,830 --> 00:08:52,670 ¡Ahora sopla las velas! 106 00:08:52,750 --> 00:08:53,830 Vale. 107 00:08:55,630 --> 00:08:56,990 ¡Felicidades! 108 00:09:01,310 --> 00:09:04,470 La luz de las velas es tan bonita. 109 00:09:05,870 --> 00:09:07,630 Parece que nos esté hipnotizando. 110 00:09:07,710 --> 00:09:08,750 Si. 111 00:09:09,750 --> 00:09:12,830 Su respuesta ha sido muy sincera... 112 00:09:17,870 --> 00:09:19,790 ¿Qué? ¿Por qué? 113 00:09:21,150 --> 00:09:23,870 ¿Por qué me miras a mí... 114 00:09:24,830 --> 00:09:26,590 ... en vez de a las velas? 115 00:09:29,470 --> 00:09:31,510 ¡Claro el regalo! ¡Qué tonta! 116 00:09:31,630 --> 00:09:34,550 ¡Me había olvidado completamente! ¡No puedo creerlo! 117 00:09:35,550 --> 00:09:37,390 Con esto es suficiente. 118 00:09:37,470 --> 00:09:38,510 ¿Qué? 119 00:09:38,590 --> 00:09:40,830 Éste es el mejor regalo. 120 00:09:42,470 --> 00:09:46,270 ...¿Qué?... 121 00:09:53,800 --> 00:09:58,589 TusDivx Team 122 00:09:58,590 --> 00:10:00,790 MARMALADE BOY La Familia Crece 123 00:10:00,800 --> 00:10:06,629 TusDivx Team 124 00:10:06,630 --> 00:10:09,110 MARMALADE BOY La Familia Crece 125 00:10:26,350 --> 00:10:29,350 ¡¿Quién demonios será a estas horas?! 126 00:10:30,990 --> 00:10:32,870 ¡Qué idiota! 127 00:10:34,230 --> 00:10:36,070 ¿Sí?, ¿quién es? 128 00:10:38,430 --> 00:10:41,590 ¡Feliz Cumpleaños! 129 00:10:42,030 --> 00:10:44,870 ¡Oh, no! ¡Eres tú, Miki-san! 130 00:10:45,390 --> 00:10:47,710 ¡Vaya he gastado el confeti! 131 00:10:47,830 --> 00:10:50,910 Arimi-san... Ginta... 132 00:10:52,270 --> 00:10:55,030 Buenas noches, Miki-san. ¿Te hemos sorprendido? 133 00:10:55,110 --> 00:10:56,110 ¡Hola! 134 00:10:57,150 --> 00:10:59,870 ¿Qué hacéis vosotros dos aquí? 135 00:11:00,110 --> 00:11:02,030 Es que mientras estábamos por ahí... 136 00:11:02,110 --> 00:11:04,430 ...recordé que hoy era tu cumpleaños. 137 00:11:04,510 --> 00:11:07,190 Así que vinimos a visitaros, porque al fin y al cabo somos amigos. 138 00:11:07,270 --> 00:11:08,870 ¿Molestamos? 139 00:11:09,510 --> 00:11:11,030 ¡Si, bastante! 140 00:11:11,310 --> 00:11:13,150 No, que va. Llegáis a tiempo. 141 00:11:13,230 --> 00:11:15,310 Pasad dentro. Miki ha hecho mucha comida... 142 00:11:15,390 --> 00:11:18,030 ...y nosotros dos no vamos a poder con todo. 143 00:11:18,510 --> 00:11:19,670 No me digas... 144 00:11:19,790 --> 00:11:22,230 Se suponía que esta fiesta iba a ser sólo para nosotros... 145 00:11:22,790 --> 00:11:25,150 ¿Vosotros dos? ¿Y vuestros padres? 146 00:11:26,070 --> 00:11:29,310 Veréis, se han ido todos juntos de viaje. 147 00:11:29,430 --> 00:11:30,870 ¡¿Qué?! 148 00:11:30,990 --> 00:11:33,470 ¿Entonces estáis los dos solos en la casa? 149 00:11:33,590 --> 00:11:35,550 Oh... ¡Eso es un problema! 150 00:11:36,390 --> 00:11:39,190 Por favor no pienses cosas raras. 151 00:11:39,270 --> 00:11:41,070 Nosotros no hemos hecho... 152 00:11:56,230 --> 00:11:57,550 Nada... 153 00:12:08,670 --> 00:12:09,910 ¡Ouch! 154 00:12:11,230 --> 00:12:12,670 ¡Ven un momento, Matsuura! 155 00:12:13,310 --> 00:12:14,710 Gi... Ginta... 156 00:12:16,190 --> 00:12:19,150 ¿Me pregunto si debía haberle dicho a Ginta... 157 00:12:19,230 --> 00:12:21,230 ... que estaban solos en casa...? 158 00:12:21,510 --> 00:12:22,550 ¡Ouch! 159 00:12:22,630 --> 00:12:24,270 ¡Oye me haces daño! 160 00:12:24,350 --> 00:12:27,230 Capullo, no le habrás hecho nada a Miki, ¿verdad? 161 00:12:27,350 --> 00:12:28,990 No le he hecho nada. 162 00:12:29,110 --> 00:12:30,430 ¡Ahora escúchame! 163 00:12:30,550 --> 00:12:33,110 Si le haces algo raro a Miki, te voy a... 164 00:12:34,070 --> 00:12:36,350 ¿Qué quieres decir con "algo raro"? 165 00:12:36,750 --> 00:12:40,350 Bueno... Um... Ya sabes... 166 00:12:40,710 --> 00:12:44,230 Si no me lo dices, ¿cómo quieres que lo sepa? ¿eh? 167 00:12:44,350 --> 00:12:47,310 ¿Qué es lo que no puedo hacerle? 168 00:12:47,470 --> 00:12:51,150 Um... Esto... Uh... 169 00:12:52,030 --> 00:12:54,550 "Um... Esto... Uh..." ¿El qué? 170 00:12:55,230 --> 00:12:56,750 ¡Vamos, dímelo! 171 00:12:57,070 --> 00:13:00,350 ¡¿Oye ya sabes a qué me refiero?! 172 00:13:00,470 --> 00:13:03,270 ¡Sólo tienes que decir que no lo vas a hacer! 173 00:13:03,390 --> 00:13:05,710 ¡Eso es todo lo que tienes que decir! ¡Venga! 174 00:13:05,790 --> 00:13:08,510 Es tan divertido hacerle rabiar. 175 00:13:11,470 --> 00:13:13,310 Me alegro de haber venido. 176 00:13:13,430 --> 00:13:15,230 Si hubiese venido más tarde... 177 00:13:15,350 --> 00:13:17,910 ...puede que hubiera ocurrido algo entre los dos. 178 00:13:18,030 --> 00:13:21,470 Puede que sea una buena idea liar las cosas durante un rato. 179 00:13:22,350 --> 00:13:25,510 Así que... ¿Habías quedado con Ginta? 180 00:13:26,390 --> 00:13:29,630 ¡Eso es! ¡Hemos estado juntos todo el día! 181 00:13:29,710 --> 00:13:32,510 Después de almorzar, hemos visto tiendas... 182 00:13:32,590 --> 00:13:34,750 ...y hemos charlado en una cafetería. 183 00:13:34,830 --> 00:13:36,990 ¡Me lo he pasado muy bien! 184 00:13:38,030 --> 00:13:39,430 Oh, de verdad. 185 00:13:41,190 --> 00:13:42,590 Bueno, la verdad es... 186 00:13:42,670 --> 00:13:44,510 ...que le llamé hace poco... 187 00:13:44,590 --> 00:13:46,510 ... y hemos venido directamente aquí. 188 00:13:47,430 --> 00:13:49,110 No se que me pasa... 189 00:13:49,190 --> 00:13:52,150 ... pero cuando pienso en Ginta y Arimi juntos... 190 00:13:52,230 --> 00:13:54,110 ... me siento extraña. 191 00:13:56,390 --> 00:13:58,750 Cuanta gente viene hoy. 192 00:14:00,070 --> 00:14:01,310 Si, ¿Quién es? 193 00:14:03,390 --> 00:14:05,790 ¡Ro... Rokutanda-kun! 194 00:14:05,910 --> 00:14:08,190 Qué, ¿más invitados? 195 00:14:08,390 --> 00:14:09,430 ¡Ugh! 196 00:14:09,750 --> 00:14:11,470 ¿Qué quieres decir con "ugh"? 197 00:14:11,550 --> 00:14:13,190 ¡Sois unos bordes! 198 00:14:13,310 --> 00:14:15,710 Vale, perdona... No quería decir eso... 199 00:14:15,830 --> 00:14:17,830 Tsutomu, ¿Qué haces aquí? 200 00:14:19,030 --> 00:14:20,750 La verdad es que... 201 00:14:22,870 --> 00:14:25,790 ... Vi a Arimi y a Ginta en el tren. 202 00:14:29,190 --> 00:14:31,550 No pude evitar seguiros. 203 00:14:35,510 --> 00:14:37,790 Entonces entraron en esta casa... 204 00:14:40,470 --> 00:14:43,150 Así que, decidí echar un vistazo por la ventana y vi que... 205 00:14:43,230 --> 00:14:45,350 ... había montada una fiesta. 206 00:14:46,910 --> 00:14:48,510 ¡Oops! ¡Whoa! 207 00:14:51,390 --> 00:14:53,350 ¡Sois unos egoístas! 208 00:14:53,470 --> 00:14:55,910 Sabéis cuánto amo a Arimi. 209 00:14:56,030 --> 00:14:58,550 ¡¿Por qué no me invitasteis?! 210 00:15:01,270 --> 00:15:02,710 ¡Te equivocas! 211 00:15:02,830 --> 00:15:05,950 ¡Esto era una fiesta sólo para Yuu y para mí! 212 00:15:06,310 --> 00:15:08,030 ¡Ala, que buena pinta! 213 00:15:08,150 --> 00:15:09,950 ¡Algunas cosas las compré... 214 00:15:10,070 --> 00:15:12,870 ...pero me esforcé en adornar muy bien los platos! 215 00:15:12,990 --> 00:15:15,430 ¡Sí! ¡Tiene pinta de estar delicioso! 216 00:15:15,990 --> 00:15:18,110 Pero, ¿no está el pastel un poco torcido? 217 00:15:20,350 --> 00:15:23,670 Miki... todo esto... por Matsuura... 218 00:15:24,510 --> 00:15:27,070 Bueno que, ¿¡empezamos!? 219 00:15:28,230 --> 00:15:31,630 Bien, en ese caso... ¡Brindemos! 220 00:15:32,390 --> 00:15:35,230 Yuu, ¡Feliz Cumpleaños! 221 00:15:36,030 --> 00:15:37,150 ¡Felicidades! 222 00:15:38,110 --> 00:15:39,550 Felicidades. 223 00:15:40,110 --> 00:15:41,950 ¡Felicidades! 224 00:15:42,030 --> 00:15:44,630 Muchas gracias a todos. 225 00:15:45,630 --> 00:15:47,150 ¡Salud! 226 00:15:49,950 --> 00:15:51,790 ¡Estaba delicioso! 227 00:15:51,870 --> 00:15:52,830 ¡Sí! 228 00:15:53,150 --> 00:15:55,510 Pero la mayoría era comprado, ¿no? 229 00:15:58,950 --> 00:16:01,190 Bueno, ¿Nos comemos ya el pastel? 230 00:16:01,310 --> 00:16:04,790 Yuu, ¿quieres traer platos y tenedores? 231 00:16:04,870 --> 00:16:06,270 Ok. 232 00:16:08,030 --> 00:16:10,710 ¿No es esta la casa de Koishikawa-san? 233 00:16:10,790 --> 00:16:13,430 ¿Entonces por qué Matsuura sabe dónde están los tenedores? 234 00:16:14,790 --> 00:16:16,990 ¿Es que no te has fijado en la placa de la entrada? 235 00:16:17,110 --> 00:16:19,190 Ésta es mi casa, también. 236 00:16:19,270 --> 00:16:20,630 ¡¿Qué?! 237 00:16:20,870 --> 00:16:23,350 ¡¿No me digas que estáis viviendo juntos?! 238 00:16:24,390 --> 00:16:25,910 ¡Cierra esa bocaza! 239 00:16:25,990 --> 00:16:27,830 ¡No digas burradas! 240 00:16:27,910 --> 00:16:29,910 ¡Sus padres viven aquí, también! 241 00:16:30,030 --> 00:16:32,950 ¿Por qué me dejáis siempre al margen de todo? 242 00:16:34,350 --> 00:16:36,910 Así que, ¿hay dos familias viviendo juntas? 243 00:16:36,990 --> 00:16:40,150 ¿Pero por qué? ¿Sois parientes? 244 00:16:40,630 --> 00:16:41,710 ¿Por qué? 245 00:16:41,830 --> 00:16:43,990 Es demasiado difícil de explicar. 246 00:16:44,070 --> 00:16:45,470 Pregúntale a Suou. 247 00:16:45,590 --> 00:16:48,350 ¡¿Qué?! ¡También es difícil para mí! 248 00:16:48,510 --> 00:16:51,910 Y a ti que te importa. ¡No es asunto tuyo! 249 00:16:52,030 --> 00:16:52,950 ¿Qué? 250 00:16:53,030 --> 00:16:56,270 ¡¿Así que lo sabéis todos menos yo?! 251 00:16:56,350 --> 00:16:57,750 ¡Es tan cruel! 252 00:16:57,830 --> 00:16:59,950 ¡Hablas demasiado! ¡Cierra el pico! 253 00:17:00,030 --> 00:17:01,950 Pero... ¡¿tú eres mi primo no?! 254 00:17:02,030 --> 00:17:04,350 ¡Sólo recuerdas que eres mi primo cuando te interesa! 255 00:17:04,430 --> 00:17:07,150 - ¡Es verdad! Además... - Ahora me está empezando a doler la cabeza. 256 00:17:07,230 --> 00:17:08,870 ...paso de todo... - Yo también. 257 00:17:08,990 --> 00:17:10,670 ...hemos sido invitados... - ¿Por qué no lo dejáis ya? 258 00:17:10,750 --> 00:17:12,950 Arimi... cómo puedes decirme eso... 259 00:17:13,030 --> 00:17:15,310 Vale, Vale. Ya que estamos todos... 260 00:17:15,390 --> 00:17:17,830 ...no nos peleemos. Vamos. 261 00:17:17,950 --> 00:17:20,510 ¿Por qué no jugamos a las cartas? 262 00:17:20,630 --> 00:17:23,430 Iré a buscarlas arriba. Esperad un minuto. 263 00:17:24,030 --> 00:17:27,070 ¿Me pregunto por qué soy tan amable...? 264 00:17:27,190 --> 00:17:30,350 Veamos... Creo que las puse por aquí... 265 00:17:30,430 --> 00:17:33,470 ¿Dónde estáis, cartas? 266 00:17:34,870 --> 00:17:36,030 ¡Aquí están! 267 00:17:36,150 --> 00:17:38,110 Así que, ¿esta es tu habitación, Miki? 268 00:17:38,310 --> 00:17:41,070 Es más femenina de lo que pensaba... 269 00:17:46,910 --> 00:17:48,670 ¡Gi... Ginta! 270 00:17:48,790 --> 00:17:51,950 ¡Eres tonto! ¡No entres sin mi permiso! 271 00:17:54,070 --> 00:17:55,710 ¡Qué borde! 272 00:17:55,830 --> 00:17:58,390 ¿Qué tiene de malo que vea tu habitación? 273 00:17:58,510 --> 00:17:59,950 ¡Ni hablar! 274 00:18:00,030 --> 00:18:02,430 Me da vergüenza porque esta desordenada. 275 00:18:03,230 --> 00:18:04,830 ¿Y Matsuura? 276 00:18:04,950 --> 00:18:06,190 ¿Qué? 277 00:18:13,110 --> 00:18:15,830 Matsuura sí ha entrado, ¿verdad? 278 00:18:15,910 --> 00:18:18,550 Bueno, sí... porque él es parte de la familia. 279 00:18:18,630 --> 00:18:21,590 Es posible, vive en esta casa, puede que lo haya hecho, pero... 280 00:18:28,990 --> 00:18:30,950 ¿Llevas perfume? 281 00:18:31,070 --> 00:18:31,990 ¿Qué? 282 00:18:32,110 --> 00:18:36,670 Uh... no es perfume. Es una colonia que me dio Chiyako. 283 00:18:38,110 --> 00:18:39,830 ¿Te lo has puesto por Matsuura? 284 00:18:39,910 --> 00:18:41,830 Quiero entrar otra vez. 285 00:18:41,950 --> 00:18:42,990 ¡Aparta! 286 00:18:43,070 --> 00:18:45,550 ¿¡Pero qué haces?! ¡Para! 287 00:18:45,950 --> 00:18:49,430 ¡Si quieres ver una habitación, deberías ir a ver la de Arimi! 288 00:18:52,230 --> 00:18:54,190 No hay nada entre nosotros. 289 00:18:54,990 --> 00:18:55,990 ¿Qué? 290 00:18:58,790 --> 00:19:00,150 ¡Mentira! 291 00:19:00,230 --> 00:19:02,590 Quedáis de vez en cuando, ¿no? 292 00:19:02,710 --> 00:19:04,070 Como hoy... 293 00:19:06,430 --> 00:19:09,830 Si me dices que no vuelva a verla, no lo haré. 294 00:19:13,270 --> 00:19:15,070 Si me escoges a mi... 295 00:19:15,190 --> 00:19:17,150 ...no volveré a verla. 296 00:19:17,270 --> 00:19:19,670 Pero si no es posible... 297 00:19:20,390 --> 00:19:22,230 ...renunciaré a ti... 298 00:19:22,310 --> 00:19:24,350 ...y saldré con ella. 299 00:19:41,790 --> 00:19:43,670 Depende de ti. 300 00:19:50,150 --> 00:19:51,190 MARMALADE BOY 301 00:19:53,150 --> 00:19:54,630 TORNEO FEMENINO DE TENIS ENTRE INSTITUTOS 302 00:19:54,750 --> 00:19:58,590 ¡¿¡Qué!?! ¿Me han elegido para jugar el torneo de tenis de institutos? 303 00:19:58,710 --> 00:20:01,510 ¿Qué voy a hacer? Si con el amor no sufría bastante... 304 00:20:01,630 --> 00:20:04,350 ...¡¿ahora también con el tenis?! 305 00:20:04,470 --> 00:20:06,990 Además, es en el instituto de Arimi. 306 00:20:07,070 --> 00:20:09,590 ¡Mi cabeza va ha estallar! 307 00:20:10,590 --> 00:20:11,670 Marmalade Boy... 308 00:20:11,790 --> 00:20:14,550 ¡PARTIDO DE DOBLES! - "¡ME GUSTAN YUU Y GINTA!" 309 00:20:14,630 --> 00:20:16,630 ¡Me gustan Yuu y Ginta!