1
00:00:15,000 --> 00:00:16,240
Meiko...
2
00:00:16,840 --> 00:00:18,920
Últimamente, me he dado cuenta...
3
00:00:19,040 --> 00:00:21,560
...que me aborrezco
cada vez más.
4
00:00:23,200 --> 00:00:26,400
Siento que estoy
celosa de Arimi-san por lo de Ginta.
5
00:00:26,480 --> 00:00:29,600
Y me siento eufórica
cuando Yuu me trata dulcemente.
6
00:00:29,800 --> 00:00:33,200
¡Eso significa que flirteo
con más de un chico! ¡Oh, no!
7
00:00:36,040 --> 00:00:38,960
Miki... nadie se libra
de las indecisiones.
8
00:00:45,280 --> 00:00:48,320
Hacen muy buena pareja.
9
00:01:03,840 --> 00:01:11,440
TRABAJO A MEDIA JORNADA -
"LA GUERRA DEL AMOR
SE MIDE CON LAS VENTAS."
10
00:01:15,640 --> 00:01:18,120
¿Estabas esperando a alguien?
11
00:01:19,360 --> 00:01:20,680
No, la verdad es que no.
12
00:01:21,040 --> 00:01:23,480
Exactamente no habíamos quedado pero...
13
00:01:24,480 --> 00:01:28,040
Ah, es bueno venir a
la biblioteca de vez en cuando.
14
00:01:28,160 --> 00:01:30,720
Puede que sea cosa de suerte.
15
00:01:32,800 --> 00:01:35,600
Tú eres la Srta. Akizuki
de Segundo Curso, ¿verdad?
16
00:01:36,120 --> 00:01:37,680
¿Cómo sabes mi nombre?
17
00:01:37,800 --> 00:01:40,760
Porque... eres preciosa
y sobresales.
18
00:01:43,040 --> 00:01:45,000
No existe ningún estudiante masculino...
19
00:01:45,120 --> 00:01:47,480
...en nuestra escuela
que no sepa de ti.
20
00:01:48,200 --> 00:01:49,840
Cuando ingresaste en el instituto...
21
00:01:49,960 --> 00:01:52,120
...se expandió el rumor
por toda la escuela...
22
00:01:52,200 --> 00:01:54,640
...de que una chica guapísima
había venido a nuestra escuela.
23
00:01:54,760 --> 00:01:56,680
Todo el mundo decía que ganabas...
24
00:01:56,800 --> 00:01:59,160
...por tres cabezas
a todas las demás chicas nuevas.
25
00:02:00,040 --> 00:02:01,040
Hmm...
26
00:02:01,160 --> 00:02:03,840
¡No hables de mí
como si fuera un caballo!
27
00:02:03,960 --> 00:02:05,440
Uh... espera...
28
00:02:05,560 --> 00:02:06,880
Mi nombre es...
29
00:02:07,560 --> 00:02:10,280
Sr. Satoshi Miwa
de Tercer Curso, ¿no es así?
30
00:02:10,400 --> 00:02:12,000
Me siento tan halagado.
31
00:02:12,080 --> 00:02:15,280
¿Yo también gano por tres cabezas?
32
00:02:17,200 --> 00:02:19,360
Todos en nuestra escuela
se saben el nombre...
33
00:02:19,440 --> 00:02:22,200
...del presidente
el consejo de estudiantes.
34
00:02:23,400 --> 00:02:24,560
Uh, bueno...
35
00:02:24,680 --> 00:02:26,840
...¿te gustaría
tener una cita conmigo?
36
00:02:27,200 --> 00:02:28,680
No lo creo.
37
00:02:28,800 --> 00:02:30,760
¡Ja, ja! Así tan rápido...
38
00:02:31,400 --> 00:02:33,760
Eh, perdona, ¡Srta. Akizuki!
39
00:02:35,440 --> 00:02:37,120
¡Srta. Akizuki!
40
00:02:50,160 --> 00:02:51,720
¡Sr. Namura!
41
00:02:55,440 --> 00:02:58,400
- Bueno, ¿estás ocupado ahora?
- No, la verdad es que no.
42
00:02:58,480 --> 00:03:00,640
Entonces, ¿podrías
dar una vuelta conmigo?
43
00:03:00,760 --> 00:03:02,080
Um... está bien.
44
00:03:03,080 --> 00:03:04,440
Me alegro.
45
00:03:15,920 --> 00:03:19,000
Haz como si cada vez
estuviéramos más unidos.
46
00:03:19,880 --> 00:03:21,840
Creo que vale la pena intentarlo.
47
00:03:23,040 --> 00:03:26,080
Así que, cooperemos, ¿vale?
48
00:03:27,400 --> 00:03:28,640
Claro.
49
00:03:31,080 --> 00:03:34,320
Probablemente no debí
haber hecho tal promesa, después de todo.
50
00:03:34,440 --> 00:03:37,280
Ya no puedo
hablar con Miki abiertamente...
51
00:03:37,960 --> 00:03:39,280
¡Mierda!
52
00:03:43,840 --> 00:03:47,040
Miki, ¿no tienes entrenamientos
con el club hoy?
53
00:03:47,120 --> 00:03:50,160
No. Oí que va a venir alguien
a hacer...
54
00:03:50,280 --> 00:03:52,400
...algunos trabajos de mantenimiento
en las pistas.
55
00:03:52,520 --> 00:03:54,720
- ¡Qué suerte!
- ¿Qué?
56
00:03:54,800 --> 00:03:58,240
Si no tienes prácticas,
ven a ayudarme en mi trabajo.
57
00:03:58,560 --> 00:04:00,040
¡¿En tu trabajo?!
58
00:04:00,160 --> 00:04:02,040
¿Qué tipo de ayuda?
59
00:04:04,960 --> 00:04:08,680
Junk Jungle tiene hoy rebajas
para celebrar su aniversario.
60
00:04:08,800 --> 00:04:11,080
¿De qué demonios
estarán hablando?
61
00:04:11,200 --> 00:04:13,880
Oops. ¡Esto no es bueno!
62
00:04:13,960 --> 00:04:17,440
- ¡Démonos prisa! ¡Corre!
- ¡¿Qué...?!
63
00:04:18,760 --> 00:04:20,600
¿A qué te refieres con "démonos prisa"?
64
00:04:20,680 --> 00:04:22,720
¡Aún no he accedido
a ayudarte con tu trabajo!
65
00:04:24,400 --> 00:04:25,760
¿Un trabajo?
66
00:04:26,080 --> 00:04:27,680
Espera, Yuu...
67
00:04:27,760 --> 00:04:29,640
¡Espera Yuu!
68
00:04:31,640 --> 00:04:33,960
¡Bienvenidos!
69
00:04:40,120 --> 00:04:42,080
¿Qué tipo de prenda
está buscando?
70
00:04:42,200 --> 00:04:44,640
Estoy buscando una camisa a cuadros...
71
00:04:44,760 --> 00:04:47,840
Están en esa estantería de allí.
72
00:04:47,920 --> 00:04:51,720
Parece que está muy motivada,
a pesar de que estaba reacia al principio.
73
00:04:53,040 --> 00:04:55,120
Está haciendo un buen trabajo,
esa Miki-chan.
74
00:04:55,240 --> 00:04:56,720
¿Lo crees así?
75
00:04:56,840 --> 00:04:58,480
¡Aquí tiene!
76
00:04:58,600 --> 00:05:00,880
- ¡Gokuro-san!
- ¡No hay de que!
77
00:05:01,000 --> 00:05:03,680
Miki-chan eres muy eficiente.
78
00:05:03,760 --> 00:05:07,080
Es difícil de creer
que es la primera vez que trabajas.
79
00:05:08,040 --> 00:05:09,400
¿Es así?
80
00:05:09,720 --> 00:05:11,120
¡Yuu!
81
00:05:13,240 --> 00:05:15,480
¿Cómo estoy con esta falda, Yuu?
82
00:05:18,760 --> 00:05:20,600
¿Me queda bien?
83
00:05:20,680 --> 00:05:23,200
¿Qué ha sido ese "Yuu"?
84
00:05:23,720 --> 00:05:24,800
Veamos...
85
00:05:25,480 --> 00:05:27,960
Creo que es bonita.
Te queda muy bien.
86
00:05:28,040 --> 00:05:30,800
Además, le pega a la chaqueta
que llevas ahora.
87
00:05:31,720 --> 00:05:33,680
Vale. ¡Me la llevo entonces!
88
00:05:34,800 --> 00:05:36,080
¡Yuu!
89
00:05:36,480 --> 00:05:38,920
¿Tienes esto en
otra talla?
90
00:05:39,040 --> 00:05:40,680
Yuu, ven a ayudarme, también.
91
00:05:40,800 --> 00:05:42,880
¡Yuu! Ven aquí
un segundo, por favor.
92
00:05:43,040 --> 00:05:46,200
- ¡Yuu!
- ¡Yuu! ¡Yo estaba primero!
93
00:05:46,560 --> 00:05:50,400
Era verdad que
Yuu tiene montones de fans.
94
00:05:53,800 --> 00:05:56,120
Para ser sincera,
estoy un poco impresionada.
95
00:05:56,200 --> 00:05:58,320
- Bueno, Miki-chan...
- ¿Sí?
96
00:05:58,440 --> 00:06:01,160
¿Te gustaría seguir
trabajando en mi tienda?
97
00:06:01,280 --> 00:06:02,320
¡No!
98
00:06:05,600 --> 00:06:09,200
Qué pasaría si trabajara aquí y
algún tío raro se pasara con ella...
99
00:06:09,320 --> 00:06:12,480
...o algo así, porque
ella sea nuestra Hakoiri-musume.
100
00:06:13,120 --> 00:06:14,360
Yuu...
101
00:06:15,080 --> 00:06:19,080
No queremos que ningún
tío raro se pase con Miki...
102
00:06:23,560 --> 00:06:25,680
Uh, ¿te estabas riendo de mí?
103
00:06:25,800 --> 00:06:29,280
Sí, porque... estabas sacando
la lengua como si fueras un crío.
104
00:06:32,200 --> 00:06:33,560
¡Yuu!
105
00:06:33,640 --> 00:06:37,120
Si dices que
actuo como un crío, dejo de defenderte...
106
00:06:38,880 --> 00:06:41,880
¡Vamos, Yuu!
107
00:06:46,000 --> 00:06:47,400
Gracias, Yuu.
108
00:06:47,520 --> 00:06:50,960
Lo que has dicho antes me ha alegrado,
aunque te estuvieras burlando de mí.
109
00:06:54,040 --> 00:06:55,680
¡Bienvenidos a nuestra tienda!
110
00:06:55,760 --> 00:06:57,040
¡Bienvenidos...!
111
00:07:01,680 --> 00:07:03,480
¡Gi... Ginta!
112
00:07:04,720 --> 00:07:06,880
- ¡Ey!
- ¡Ey!
113
00:07:06,960 --> 00:07:09,920
- Hola, ¡qué hay!
- Hola...
114
00:07:10,800 --> 00:07:12,680
Como nos habíamos citado por aquí...
115
00:07:12,760 --> 00:07:15,000
...pudimos ver de casualidad
el cartel de rebajas.
116
00:07:15,520 --> 00:07:16,480
¿Citado?
117
00:07:19,200 --> 00:07:21,320
Sabía que Yuu tenía un trabajo a media jornada...
118
00:07:21,440 --> 00:07:23,920
...pero me sorprendí al verte
trabajar a ti también.
119
00:07:25,040 --> 00:07:27,240
Sólo estoy echando una mano hoy.
120
00:07:27,600 --> 00:07:28,840
Oh, ¿de verdad?
121
00:07:28,960 --> 00:07:30,920
Quiero unas zapatillas de deporte.
122
00:07:31,040 --> 00:07:33,120
Ginta, tú entiendes mucho
de zapatillas, ¿verdad?
123
00:07:33,200 --> 00:07:36,240
- Por favor encuéntrame unas.
- ¿Por qué no nos vamos de aquí?
124
00:07:36,360 --> 00:07:38,280
¡Es demasiado tarde para eso!
125
00:07:38,400 --> 00:07:41,080
¡Esta es una buena oportunidad
para poner a Miki-san celosa!
126
00:07:41,520 --> 00:07:43,720
Bueno, puede que sea así, pero...
127
00:07:44,040 --> 00:07:46,720
¡Lo estropearás todo si
te rindes ahora!
128
00:07:46,800 --> 00:07:48,000
Uh... sí.
129
00:08:06,120 --> 00:08:07,760
Tengo hambre.
130
00:08:07,880 --> 00:08:10,240
Tomemos una hamburguesa
o algo así.
131
00:08:10,520 --> 00:08:11,880
Es una buena idea.
132
00:08:28,200 --> 00:08:29,560
Gi... Ginta...
133
00:08:29,680 --> 00:08:32,040
- ¡Ese cabrón!
- Vayamos a ese lugar.
134
00:08:32,160 --> 00:08:34,000
Sí. Ey, Tsutomu...
135
00:08:34,120 --> 00:08:36,600
¿A dónde ha ido Tsutomu...?
136
00:08:40,320 --> 00:08:42,400
¡Ginta! ¡Aparece!
137
00:08:50,440 --> 00:08:53,120
- Oh, no!
- Esa... esa voz...
138
00:08:54,680 --> 00:08:56,800
Tsutomu Rokutanda...
139
00:08:58,040 --> 00:08:59,760
¡Ma... Matsuura!
140
00:08:59,880 --> 00:09:03,360
¡Debes formar parte
de esta conspiración!
141
00:09:05,500 --> 00:09:10,719
TusDivx Team
142
00:09:10,720 --> 00:09:12,920
MARMALADE BOY
La Familia Crece
143
00:09:13,000 --> 00:09:18,559
TusDivx Team
144
00:09:18,560 --> 00:09:21,040
MARMALADE BOY
La Familia Crece
145
00:09:27,120 --> 00:09:30,160
¡Ginta! ¿Te estás escondiendo?
¡Eso es de cobardes!
146
00:09:33,560 --> 00:09:36,800
¿No hay ningún remedio
para el mal genio...
147
00:09:36,920 --> 00:09:38,840
...que corre en esa familia?
148
00:09:40,080 --> 00:09:41,640
Cálmate, Tsutomu.
149
00:09:43,640 --> 00:09:46,560
Sabes que siempre he
estado colgado por Arimi...
150
00:09:46,680 --> 00:09:48,480
...incluso desde que era pequeño.
151
00:09:48,560 --> 00:09:51,040
¡Cómo te atreves a tener
una cita con ella!
152
00:09:51,160 --> 00:09:53,080
¡¿Es esto lo que un primo haría?!
153
00:09:53,680 --> 00:09:54,720
¡Ey, tu!
154
00:09:54,800 --> 00:09:57,040
¿Cuántas veces voy a
tener que decírtelo?
155
00:09:57,160 --> 00:10:00,080
¡Te he dicho que no vayas por
ahí siguiéndome!
156
00:10:04,840 --> 00:10:06,240
¡Arimi!
157
00:10:11,800 --> 00:10:15,520
Vosotros dos, ¿no podríais salir afuera
para hablar de un asunto como éste?
158
00:10:15,600 --> 00:10:16,640
¿Qué?
159
00:10:18,320 --> 00:10:19,920
¡Y antes era este tío!
160
00:10:20,360 --> 00:10:23,280
¡Después de finalmente cortar con él...
161
00:10:23,400 --> 00:10:26,000
...tuviste que elegir, entre todos los chicos...
162
00:10:26,120 --> 00:10:27,560
...a este tío!
163
00:10:33,200 --> 00:10:36,200
¿Qué te gusta de estos
que no tenga yo?
164
00:10:36,320 --> 00:10:40,120
¡No es de tu incumbencia
con quién salga!
165
00:10:44,520 --> 00:10:45,680
¡Arimi!
166
00:10:46,400 --> 00:10:49,760
- ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
- Parece un triángulo amoroso...
167
00:10:49,880 --> 00:10:52,600
¡No, no! Más bien parece
un cuadrado amoroso...
168
00:10:52,680 --> 00:10:55,720
- ¡Whoa! ¡Parece bastante fuerte!
- ¡Qué lío!
169
00:10:57,480 --> 00:10:59,280
Esto no tiene gracia.
170
00:10:59,400 --> 00:11:03,440
Mi plan era poner a Miki-san
celosa y alejarla de Yuu.
171
00:11:03,560 --> 00:11:05,560
¡Esto podría arruinarlo todo!
172
00:11:06,200 --> 00:11:08,080
Este tío...
173
00:11:08,840 --> 00:11:12,840
...se meaba en la cama cuando era pequeño!
174
00:11:17,720 --> 00:11:20,520
Además de eso,
llamaba a los gatos...
175
00:11:20,600 --> 00:11:24,000
..."miau-miau" incluso después
de entrar a parvulario.
176
00:11:26,040 --> 00:11:29,480
Es el típico tío que
va a pescar al río...
177
00:11:29,600 --> 00:11:33,280
...se cae al río, ¡y tiene que ser
rescatado con la red de pesca!
178
00:11:38,520 --> 00:11:40,720
¿Has tenido que decir todo eso?
179
00:11:41,400 --> 00:11:43,360
¡Esas cosas son irrelevantes!
180
00:11:43,480 --> 00:11:45,480
- ¡Son relevantes!
- ¿Para qué?
181
00:11:45,600 --> 00:11:47,680
¡Voy a hacer que Arimi sepa...
182
00:11:47,800 --> 00:11:50,400
...que eres menos
competente que yo!
183
00:11:50,520 --> 00:11:53,080
¡Entonces deja de usar
esas tácticas de retrasado...
184
00:11:53,160 --> 00:11:54,920
...como ridiculizarme!
185
00:11:56,400 --> 00:11:57,920
Muy bien, ahora comprendo.
186
00:11:58,040 --> 00:12:01,200
Aquí y ahora, ¡te reto a que
salgamos y te pelees conmigo!
187
00:12:01,320 --> 00:12:03,040
Eso es lo que quiero yo también.
188
00:12:03,480 --> 00:12:04,720
¡No puede ser!
189
00:12:05,000 --> 00:12:06,560
¡Parecen idiotas!
190
00:12:09,720 --> 00:12:12,000
¡Tú también, Matsuura!
191
00:12:12,120 --> 00:12:14,600
¿Por qué... por qué yo también?
192
00:12:14,720 --> 00:12:15,880
¡Cállate!
193
00:12:16,000 --> 00:12:19,200
Me has estado poniendo de los
nervios desde hace mucho tiempo.
194
00:12:19,320 --> 00:12:21,920
A mí también me pone de los nervios.
195
00:12:22,040 --> 00:12:23,600
- ¿Ves?
- Sí.
196
00:12:23,720 --> 00:12:26,960
Lo que vosotros dos me
proponéis es bastante raro, pero...
197
00:12:27,080 --> 00:12:30,160
...no puedo a unirme a vosotros,
porque estoy trabajando.
198
00:12:31,800 --> 00:12:33,840
¡¿Te estás intentando escapar?!
199
00:12:34,640 --> 00:12:37,120
No debe tener ninguna
confianza en ti mismo.
200
00:12:38,120 --> 00:12:39,320
Oh, no.
201
00:12:39,400 --> 00:12:41,440
¡Definitivamente no tiene remedio!
202
00:12:48,040 --> 00:12:50,520
Tsutomu-kun, ¿no es así?
203
00:12:50,600 --> 00:12:52,040
Uh... sí.
204
00:12:52,120 --> 00:12:56,080
¿Podría la competición ser
de cualquier cosa?
205
00:12:56,200 --> 00:12:58,000
Claro, ¡por supuesto!
206
00:12:58,120 --> 00:12:59,480
¿Hablas en serio?
207
00:13:00,640 --> 00:13:03,320
Como un hombre de honor,
siempre mantengo lo que digo.
208
00:13:19,800 --> 00:13:21,960
¡¿Competición Arubaito?!
209
00:13:23,480 --> 00:13:27,200
Competiréis en quién venderá
más ropa...
210
00:13:27,280 --> 00:13:30,080
...desde ahora hasta la hora del cierre.
211
00:13:30,160 --> 00:13:31,160
¿Qué?
212
00:13:31,280 --> 00:13:32,760
Debes estar bromeando.
213
00:13:32,880 --> 00:13:35,360
No, porque es fácil
decidir quién es el ganador...
214
00:13:35,480 --> 00:13:37,640
...comprobando el número de
prendas vendidas.
215
00:13:37,760 --> 00:13:39,240
Además, me ayudará bastante.
216
00:13:39,680 --> 00:13:42,680
Siempre mantienes lo que dices,
¿verdad?
217
00:13:43,840 --> 00:13:45,240
¡De acuerdo!
218
00:13:46,360 --> 00:13:47,840
Bien, bien.
219
00:13:47,960 --> 00:13:49,600
¡Entonces será una
competición Arubaito!
220
00:13:49,720 --> 00:13:50,880
¿Estás de acuerdo?
221
00:13:51,000 --> 00:13:53,560
No me dais elección.
Os seguiré el juego.
222
00:13:53,640 --> 00:13:56,960
- De todas maneras...
- Ey, ey. ¿Qué pasa ahora?
223
00:13:57,080 --> 00:14:00,240
Es difícil motivarse
si no hay ninguna penalización.
224
00:14:01,080 --> 00:14:02,720
El que pierda...
225
00:14:03,080 --> 00:14:04,880
¿No se referirá a...?
226
00:14:05,520 --> 00:14:07,080
No se referirá a...?
227
00:14:07,920 --> 00:14:09,840
...¡tendrá que raparse la cabeza!
228
00:14:10,880 --> 00:14:12,440
¡Lo sabía!
229
00:14:12,840 --> 00:14:14,760
¿Raparse la cabeza, Tsutomu?
230
00:14:14,880 --> 00:14:17,040
Tú ya estás casi rapado.
231
00:14:17,160 --> 00:14:18,560
¡Yo no voy a perder!
232
00:14:18,680 --> 00:14:22,720
Pero... si pierdo,
¡me raparé aún más corto!
233
00:14:22,840 --> 00:14:25,320
¿Más corto?
234
00:14:38,000 --> 00:14:41,360
A partir de ahora,
¡da comienzo la competición arubaito!
235
00:14:41,480 --> 00:14:43,520
¡Jugad limpio y sin trampas!
236
00:14:43,600 --> 00:14:44,560
¿Preparados?
237
00:14:46,240 --> 00:14:47,280
¡Ya!
238
00:14:54,480 --> 00:14:56,960
Bie... bienvenida a nuestra tienda.
239
00:14:57,040 --> 00:14:59,760
Um, ¿qué está buscando?
240
00:15:02,800 --> 00:15:04,240
Ey, ¡bienvenidos!
241
00:15:11,680 --> 00:15:13,480
Me pregunto qué estará pasando.
242
00:15:13,600 --> 00:15:14,800
No lo sé...
243
00:15:16,280 --> 00:15:19,840
- ¿Ha pasado algo?
- No sé los detalles, pero...
244
00:15:20,400 --> 00:15:23,720
...he oído que unos jóvenes
están compitiendo entre ellos.
245
00:15:24,480 --> 00:15:26,240
A mí me gusta el chico del pelo corto...
246
00:15:26,360 --> 00:15:28,480
...pero no el que tiene la cabeza
casi rapada.
247
00:15:28,560 --> 00:15:31,200
Ya sé, ya sé.
Es tan mono, esforzándose tanto.
248
00:15:31,280 --> 00:15:33,720
Así que, le he comprado una
camiseta para ayudarle.
249
00:15:33,800 --> 00:15:37,120
¡Espera un segundo! Por turnos.
Tenéis que ir por turnos.
250
00:15:37,800 --> 00:15:40,480
Cre... Creo que le
queda de maravilla...
251
00:15:40,600 --> 00:15:42,400
¡Ey, bienvenido!
252
00:15:44,040 --> 00:15:46,400
¡Fantástico! Le queda de maravilla.
253
00:15:48,520 --> 00:15:50,320
Oh, ¿qué le parece esto?
254
00:15:50,440 --> 00:15:53,520
Veámoslo por capas...
un poco de moda desordenada, ¡y listo!
255
00:15:53,640 --> 00:15:55,280
¡¿Qué demonios es esto?!
256
00:15:56,360 --> 00:15:58,080
Le queda bien, ¿verdad?
257
00:15:58,160 --> 00:15:59,360
¡¿Qué parte de todo esto?!
258
00:16:00,800 --> 00:16:02,120
¡Matsuura!
259
00:16:02,240 --> 00:16:05,040
Y Suou y Rokutanda-kun...
260
00:16:05,360 --> 00:16:08,160
¡Ey! ¡Namura! ¡Ryouko!
261
00:16:08,240 --> 00:16:10,880
- ¡Kijima Sempai!
- ¿Qué demonios...?
262
00:16:11,000 --> 00:16:14,080
¿No creéis que están haciendo un
gran trabajo, nuestros Kohai?
263
00:16:14,200 --> 00:16:17,760
Y ese mocoso de
Sakaki Gakuen también está ayudando.
264
00:16:19,760 --> 00:16:21,600
Sí. Gracias.
265
00:16:23,720 --> 00:16:26,120
- Toma, Arimi-san.
- Vale.
266
00:16:26,240 --> 00:16:28,920
Bueno, ¿qué le parece?
¡Por favor lléveselo!
267
00:16:38,880 --> 00:16:42,000
Um, ¿por qué no paseamos
un poco más despacio?
268
00:16:45,160 --> 00:16:48,240
Después de todo, estamos juntos...
269
00:16:49,240 --> 00:16:52,480
No tengo intención de estar
con nadie.
270
00:16:52,600 --> 00:16:54,520
- ¡Estás paseando sólo!
- ¿Es así?
271
00:16:54,600 --> 00:16:56,640
Así es cómo ocurrió...
272
00:16:56,760 --> 00:16:59,840
¿No son eso el Sr. Namura
y la Srta. Ryouko?
273
00:16:59,960 --> 00:17:03,320
Se han motivado más
de lo que me esperaba.
274
00:17:03,400 --> 00:17:06,280
Por supuesto, me vienen de perlas...
275
00:17:07,320 --> 00:17:08,880
Ahora entiendo...
276
00:17:14,680 --> 00:17:17,920
¿No están esos en
la misma clase que tú?
277
00:17:18,040 --> 00:17:19,120
¿Bueno...?
278
00:17:22,800 --> 00:17:24,240
¡Perdona! ¡Espera!
279
00:17:31,360 --> 00:17:32,520
¡Mierda!
280
00:17:32,640 --> 00:17:35,560
¡La diferencia es de sólo una
o dos camisas!
281
00:17:35,680 --> 00:17:38,960
Aún con una diferencia de una camisa,
un perdedor es un perdedor.
282
00:17:39,080 --> 00:17:42,120
El mundo de la competición es
severo, ¡¿verdad, Tsutomu?!
283
00:17:44,960 --> 00:17:47,480
Asegúrate de mandarnos una
foto como prueba.
284
00:17:47,720 --> 00:17:50,080
A todos, gracias por
vuestro duro trabajo.
285
00:17:50,200 --> 00:17:52,200
¡Hemos tenido un montón de ventas!
286
00:17:52,720 --> 00:17:54,600
Descansemos un rato.
287
00:17:57,560 --> 00:18:00,600
Sí. Ahora me doy cuenta
de que tengo mucha sed.
288
00:18:01,320 --> 00:18:04,160
No hay duda de que es
porque has gritado muy alto.
289
00:18:04,240 --> 00:18:06,720
Cuando te oí por primera vez,
me sorprendí.
290
00:18:06,800 --> 00:18:08,960
Yo fui la que más
se sorprendió.
291
00:18:09,040 --> 00:18:11,720
No tenía ni idea de
que Nachan, la Srta. Ryouko...
292
00:18:11,840 --> 00:18:13,960
...y Tencho se conocían.
293
00:18:14,080 --> 00:18:16,160
Bueno, el mundo es un pañuelo.
294
00:18:16,240 --> 00:18:20,040
Toma... éste es el premio
de consolación.
295
00:18:20,160 --> 00:18:21,080
¿Qué?
296
00:18:21,160 --> 00:18:24,560
Este conjunto te pegará bastante
con tu nuevo pelado.
297
00:18:24,680 --> 00:18:27,600
Creo que las chicas
no podrán dejarte escapar...
298
00:18:28,040 --> 00:18:30,000
¿Qué? ¿Chicas?
299
00:18:32,840 --> 00:18:34,200
¡Arimi!
300
00:18:34,720 --> 00:18:36,360
¡Eres tan cruel!
301
00:18:51,840 --> 00:18:53,400
Ha sido divertido.
302
00:18:53,480 --> 00:18:56,720
Hubo un momento en el que
me asusté por lo que podía pasar.
303
00:18:56,840 --> 00:19:00,120
Pero me alegro de que
no tengas que raparte...
304
00:19:01,920 --> 00:19:03,160
¡Tadaima!
305
00:19:07,680 --> 00:19:09,480
¡Por fin han llegado a casa!
306
00:19:09,600 --> 00:19:10,800
Llegáis tarde.
307
00:19:10,920 --> 00:19:13,440
Perdonad,
¿qué son todas esas maletas?
308
00:19:13,560 --> 00:19:16,840
¿A qué te refieres?
Nos vamos de viaje mañana.
309
00:19:16,960 --> 00:19:18,200
¡¿Qué?!
310
00:19:18,280 --> 00:19:21,920
¿Qué es esto? ¡¿Tan tarde tengo que
enterarme de algo así?!
311
00:19:22,000 --> 00:19:23,280
¿Es eso cierto?
312
00:19:23,400 --> 00:19:25,920
¿Qué? Creía que se lo habíais dicho.
313
00:19:26,000 --> 00:19:27,760
En serio. Los cuatro...
314
00:19:27,880 --> 00:19:30,280
...asumimos que alguno de
nosotros ya os lo había dicho.
315
00:19:30,400 --> 00:19:32,960
De todas maneras, así es.
Así que, yoroshiku!
316
00:19:33,040 --> 00:19:35,080
¿Lo único que tenéis que decir es yoroshiku?
317
00:19:35,200 --> 00:19:37,520
¡Os traeremos recuerdos!
318
00:19:38,880 --> 00:19:40,080
¡Increíble!
319
00:19:40,200 --> 00:19:42,240
¿Eso significa que,
¿qué estaré sola...
320
00:19:42,320 --> 00:19:44,440
...con Yuu en la casa
a partir de mañana?
321
00:19:50,080 --> 00:19:51,080
MARMALADE BOY
La Familia Crece
322
00:19:54,920 --> 00:19:57,560
Gracias a la falta de sentido
común de nuestros padres...
323
00:19:57,640 --> 00:20:00,000
...me quedo con Yuu sola.
324
00:20:00,120 --> 00:20:02,680
Vamos de compras, tomamos el
té y comemos...
325
00:20:02,760 --> 00:20:05,200
Me alegro de hacer
todo esto con Yuu...
326
00:20:05,320 --> 00:20:08,000
...pero estoy más nerviosa
que de costumbre con él.
327
00:20:08,560 --> 00:20:11,960
No creo que pueda dormir
esta noche.
328
00:20:12,600 --> 00:20:13,520
Marmalade Boy (La Familia Crece)...
329
00:20:13,640 --> 00:20:14,880
NUESTRA PRIMERA NOCHE -
"SORPRESA EN EL CUARTO DE BAÑO."
330
00:20:15,040 --> 00:20:17,960
¡Sorpresa en el cuarto de baño!