1
00:00:02,200 --> 00:00:04,280
Bueno gente, disculpadnos.
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,240
Uh... Un momento
3
00:00:07,640 --> 00:00:09,320
¡Espera un momento!
4
00:00:14,200 --> 00:00:17,160
Me pregunto que
intenciones tiene Arimi-san.
5
00:00:17,240 --> 00:00:20,040
¡De repente se ha pasado de Yuu a Ginta!
6
00:00:20,120 --> 00:00:22,885
Y ahora, ¿qué pasa con Ginta?
7
00:00:24,440 --> 00:00:27,320
¡Ya no se qué o a quién debo creer!
8
00:00:31,800 --> 00:00:34,720
El viaje escolar empieza mañana, pero...
9
00:00:34,840 --> 00:00:35,960
GUÍA DE HOKKAIDO '94
10
00:00:36,080 --> 00:00:37,600
...me siento un poco triste...
11
00:00:37,720 --> 00:00:45,320
HOKKAIDO CON AMOR
- "¿QUÉ PASA CON ESOS DOS?"
12
00:00:49,680 --> 00:00:50,880
Vámonos ya.
13
00:00:51,200 --> 00:00:52,800
Hmm... Un momento...
14
00:00:52,920 --> 00:00:55,200
Ah, Hokkaido. Será bonito.
15
00:00:55,320 --> 00:00:58,600
¿Vais a estar tres noches, en
Hakodate, Otaru, y Sapporo?
16
00:00:58,680 --> 00:01:02,255
Lo mejor de Hokkaido es
definitivamente la comida.
17
00:01:02,391 --> 00:01:03,120
¡Es verdad!
18
00:01:03,200 --> 00:01:05,960
¡Yuu, tráenos algunos cangrejos
peludos! ¡Cangrejos peludos!
19
00:01:06,040 --> 00:01:08,400
¡Yo quiero dulces de Rokkatei!
20
00:01:08,480 --> 00:01:10,560
¡No hay nada mejor que su ramen! ¡Ramen!
21
00:01:10,800 --> 00:01:12,640
¡Me voy sin ti!
22
00:01:12,920 --> 00:01:14,200
¡Vale!
23
00:01:23,040 --> 00:01:24,800
¡Qué ganas que tengo!
24
00:01:24,920 --> 00:01:27,240
Es la primera vez que voy a Hokkaido.
25
00:01:27,320 --> 00:01:29,600
He estado en Sapporo un par de veces...
26
00:01:29,720 --> 00:01:31,680
...pero nunca he estado en Hakodate.
27
00:01:31,800 --> 00:01:33,840
Me alegro de que estemos
en el mismo grupo, Meiko.
28
00:01:35,040 --> 00:01:38,120
Pero no estás con Matsuura-kun y Ginta.
29
00:01:41,280 --> 00:01:43,000
Pero me alegro...
30
00:01:43,120 --> 00:01:45,480
Me sentiría un poco
incómoda si estuviera...
31
00:01:45,560 --> 00:01:47,480
...en el mismo grupo que ellos.
32
00:01:50,720 --> 00:01:52,960
¡2º B! ¡Poneos en fila!
33
00:01:53,240 --> 00:01:54,400
¡Sí!
34
00:02:09,080 --> 00:02:11,200
¡Sí! ¡Aquí estamos, aquí estamos!
35
00:02:11,320 --> 00:02:12,640
¡Estamos en Hokkaido!
36
00:02:12,800 --> 00:02:15,160
¡El grupo 2º B! En
cuanto llevéis el equipaje...
37
00:02:15,240 --> 00:02:17,200
...a vuestra habitación, nos
reuniremos enfrente del hotel.
38
00:02:17,280 --> 00:02:18,200
¡Ok!
39
00:02:19,120 --> 00:02:21,680
¡Eh, eh! ¿Dónde iremos primero?
40
00:02:21,800 --> 00:02:23,920
Subamos a la Torre Goryokaku.
41
00:02:24,080 --> 00:02:26,160
Oye, déjanos subir primero
en tranvía. ¡En tranvía!
42
00:02:26,240 --> 00:02:28,520
CIUDAD DE SUEHIRO
43
00:02:28,600 --> 00:02:30,800
Un viaje escolar no es muy frecuente.
44
00:02:30,920 --> 00:02:33,240
No quiero estropearlo por estar deprimida.
45
00:02:33,720 --> 00:02:35,640
¡Voy a olvidar las cosas desagradables...
46
00:02:35,720 --> 00:02:37,440
...y me lo pasaré en grande!
47
00:02:40,600 --> 00:02:41,840
¡Guau!
48
00:02:42,240 --> 00:02:44,920
Es cierto que Goryaku
tiene forma de estrella.
49
00:02:45,040 --> 00:02:46,480
¡Qué interesante!
50
00:02:47,480 --> 00:02:50,320
¡Ah! ¡Es una tienda de recuerdos!
51
00:02:50,400 --> 00:02:52,920
¡Guau, tienen cosas de Hijikata Toshizo!
52
00:02:53,040 --> 00:02:55,600
Tarjetas de teléfono,
o-manju, y también camisetas!
53
00:02:55,680 --> 00:02:58,240
¡Guau! ¡Mira, mira! ¡Botones de Toshizo!
54
00:02:58,680 --> 00:03:00,240
Mira, Meiko...
55
00:03:10,040 --> 00:03:12,640
¡Oh, no! ¿Ya se ha ido todo el mundo?
56
00:03:12,760 --> 00:03:15,000
No me lo puedo creer, me
han dejado aquí arriba...
57
00:03:19,400 --> 00:03:21,720
¿Estás de broma? ¡No están aquí!
58
00:03:21,800 --> 00:03:23,280
¡¿Qué hago?!
59
00:03:25,720 --> 00:03:28,200
No, no te pongas nerviosa,
no te pongas nerviosa.
60
00:03:28,280 --> 00:03:30,040
Sé cual es el siguiente lugar.
61
00:03:30,160 --> 00:03:32,920
Puedo alcanzarles por mí misma.
62
00:03:38,000 --> 00:03:39,240
Veamos...
63
00:03:39,920 --> 00:03:41,400
¿Dónde está todo el mundo?
64
00:03:41,520 --> 00:03:43,440
- ¡Oye! ¡Miki!
- ¡Yuu!
65
00:03:43,760 --> 00:03:46,040
¿Has visto al resto de mi grupo?
66
00:03:46,160 --> 00:03:47,680
No, no los he visto.
67
00:03:47,800 --> 00:03:50,280
¿Qué? Que raro.
68
00:03:50,480 --> 00:03:52,120
Deberían estar aquí...
69
00:03:52,400 --> 00:03:54,840
...¿o acaso he llegado yo antes que ellos?
70
00:03:54,960 --> 00:03:58,440
Oh, espera... probablemente
tomaron un tranvía...
71
00:03:58,840 --> 00:04:01,840
¿Qué? ¿Te has separado de ellos?
72
00:04:02,040 --> 00:04:03,760
Bien, creo que sí.
73
00:04:03,840 --> 00:04:07,600
Pues únete a nuestro grupo.
Te aburrirás si te quedas sola.
74
00:04:07,680 --> 00:04:08,720
¿Qué?
75
00:04:09,560 --> 00:04:11,560
Miki, ¿qué ocurre?
76
00:04:11,640 --> 00:04:14,520
Esta chica se ha separado de
todos los demás de su grupo.
77
00:04:14,680 --> 00:04:15,600
¿Huh?
78
00:04:16,560 --> 00:04:20,280
Uh... no me convence
esta combinación... i>
79
00:04:20,960 --> 00:04:24,520
Yo... voy a buscarles un poco más...
80
00:04:25,040 --> 00:04:26,000
¡Miki!
81
00:04:26,360 --> 00:04:27,760
¡Suou-kun!
82
00:04:29,080 --> 00:04:30,320
¿Arimi?
83
00:04:30,600 --> 00:04:33,680
¡Su... Suzuki-san! ¿Por qué estás aquí?
84
00:04:33,840 --> 00:04:37,240
También estamos en un viaje
escolar. ¡Vaya coincidencia!
85
00:04:37,360 --> 00:04:40,040
Pero nunca pensé que
te vería aquí, Suou-kun...
86
00:04:40,120 --> 00:04:41,400
...en Hakodate.
87
00:04:41,520 --> 00:04:45,800
Podría ser que estamos
unidos por un hilo del destino.
88
00:04:47,360 --> 00:04:49,960
¡¿Qué se trae con esa chica?!
89
00:04:50,480 --> 00:04:54,120
Oh... Yuu y Miki-san... ¿estabais aquí?
90
00:04:54,200 --> 00:04:56,240
No me había dado cuenta.
91
00:04:57,080 --> 00:05:00,000
- ¡Estábamos aquí!
- Creo que estamos molestando.
92
00:05:00,120 --> 00:05:02,040
- ¡Vamos!
- ¿Qué? Pero...
93
00:05:02,160 --> 00:05:03,800
¡Uh, espérame! Yo...
94
00:05:03,920 --> 00:05:06,480
¡No te escapes! ¡Es mi
oportunidad para verte!
95
00:05:06,600 --> 00:05:08,600
Bien, Suou-kun, ¿quieres que vayamos...
96
00:05:08,720 --> 00:05:10,640
...a alguna parte, los dos solos?
97
00:05:10,760 --> 00:05:12,960
Escapémonos del viaje escolar.
98
00:05:13,080 --> 00:05:14,840
Um... eso no...
99
00:05:14,960 --> 00:05:18,160
¡Oh, vamos! Aunque sea a
tomar té o algo por el estilo...
100
00:05:18,240 --> 00:05:21,040
¡No seas ridícula, Suzuki-san!
101
00:05:22,400 --> 00:05:24,560
¡Disculpa, Arimi-san! ¡Suéltale!
102
00:05:24,680 --> 00:05:26,440
¡Ginta se siente incómodo!
103
00:05:26,720 --> 00:05:28,880
¿Qué pasa con eso? ¡Déjanos solos!
104
00:05:29,640 --> 00:05:32,960
Ah... ya veo... Todavía
te gusta Suou-kun...
105
00:05:33,080 --> 00:05:35,440
¡No... no digas eso!
106
00:05:35,640 --> 00:05:37,000
¿Estoy en lo cierto?
107
00:05:37,080 --> 00:05:40,040
¿Huh? El hecho de que Arimi
está de viaje escolar significa...
108
00:05:40,120 --> 00:05:41,880
No me digas que ese tío está...
109
00:05:44,560 --> 00:05:47,400
¡Ginta! ¡Capullo! ¡Aléjate de Arimi!
110
00:05:51,480 --> 00:05:53,520
¡Lo has hecho, Rokutanda!
111
00:05:54,520 --> 00:05:57,880
¡Estás bastante guapo
con ese corte de pelo!
112
00:05:58,960 --> 00:06:00,000
Es verdad.
113
00:06:01,120 --> 00:06:03,280
Supongo que sigues siendo
popular entre las chicas...
114
00:06:03,400 --> 00:06:05,800
...y tu popularidad está
creciendo más y más.
115
00:06:06,080 --> 00:06:07,080
Pero...
116
00:06:07,160 --> 00:06:08,840
...éste no es el final de la historia.
117
00:06:08,920 --> 00:06:11,440
Hagamos otro desafío dentro de poco.
118
00:06:12,440 --> 00:06:13,840
Ya he tenido bastante.
119
00:06:14,800 --> 00:06:16,560
¡No dejaré que ganes y huyas!
120
00:06:16,960 --> 00:06:18,560
Venga...
121
00:06:20,600 --> 00:06:22,680
¡Ginta, tú también!
122
00:06:23,120 --> 00:06:25,080
¡Ha escapado!
123
00:06:25,440 --> 00:06:29,160
¡Arimi! ¡Ginta! ¿Dónde habéis ido?
124
00:06:29,680 --> 00:06:30,760
Vaya, vaya.
125
00:06:31,560 --> 00:06:34,320
Ginta... con Arimi-san... otra vez...
126
00:06:34,400 --> 00:06:35,920
- ¡Miki!
- ¡Meiko!
127
00:06:36,040 --> 00:06:37,880
¡Estás aquí... como imaginaba!
128
00:06:37,960 --> 00:06:39,680
Estuvimos esperándote mucho tiempo...
129
00:06:39,800 --> 00:06:41,680
...en la primera planta del
Museo Histórico de los Lugares.
130
00:06:41,800 --> 00:06:42,960
Oh, ¿era eso?
131
00:06:45,400 --> 00:06:47,480
- ¡Oye, mira eso!
- ¡Guau!
132
00:06:47,600 --> 00:06:50,480
Entonces Ginta se fue... ¿con Arimi-san?
133
00:06:50,680 --> 00:06:54,640
No parecía importarle que
Arimi-san le abrazase.
134
00:06:55,680 --> 00:07:00,000
No puedo abandonar. Aún me gusta mucho.
135
00:07:00,120 --> 00:07:03,000
No quiero que él se quede contigo.
136
00:07:03,120 --> 00:07:05,600
¡No le dejaré!
137
00:07:06,200 --> 00:07:07,840
¡No puedo creerlo!
138
00:07:07,960 --> 00:07:09,800
¡Esos dos son de lo peor!
139
00:07:09,880 --> 00:07:12,280
Miki... ¿podría ser que estés celosa?
140
00:07:12,400 --> 00:07:14,080
¿Qué? ¡No puede ser!
141
00:07:14,200 --> 00:07:17,360
¡Es solo que no me gusta
la actitud de esos dos!
142
00:07:17,440 --> 00:07:18,600
¿Eso es todo?
143
00:07:20,120 --> 00:07:23,400
¿Eso es todo...? Por supuesto
que lo es... tiene que serlo.
144
00:07:24,920 --> 00:07:27,200
M.M. BURGER
145
00:07:28,240 --> 00:07:30,600
Ah, conseguimos escapar.
146
00:07:30,680 --> 00:07:32,480
Uh, sí, supongo.
147
00:07:32,600 --> 00:07:34,480
¿Has estado ya en la góndola?
148
00:07:34,600 --> 00:07:35,560
No, todavía no...
149
00:07:35,640 --> 00:07:38,160
He oído que la vista desde allí
arriba es preciosa por la noche.
150
00:07:38,280 --> 00:07:39,680
¿Oh, de veras?
151
00:07:41,160 --> 00:07:42,520
¡Vamos, Suou-kun!
152
00:07:42,600 --> 00:07:45,480
¡No hables de esa forma tan educada
típica de los clubs de deporte!
153
00:07:45,560 --> 00:07:47,800
¡Ya que estamos en el mismo
curso deberías hablarme...
154
00:07:47,920 --> 00:07:50,000
- ... de forma normal!
- Uh, disculpa...
155
00:07:50,080 --> 00:07:51,760
¡Um... no... lo siento!
156
00:07:52,920 --> 00:07:55,280
Oh, bien, lo que sea...
157
00:07:57,400 --> 00:08:00,640
Parece que tiene mucha confianza...
158
00:08:00,760 --> 00:08:03,200
¡...pero no puedo permitirme
perder mi valor aquí!
159
00:08:03,320 --> 00:08:05,600
Necesito decirle claramente hoy...
160
00:08:06,400 --> 00:08:09,160
Uh... creo que ya lo sabes, pero...
161
00:08:09,240 --> 00:08:11,920
...hay alguien que realmente
me gusta, entonces...
162
00:08:13,560 --> 00:08:16,360
Realmente no puedo salir contigo...
163
00:08:16,920 --> 00:08:17,960
¡Espera un momento!
164
00:08:18,040 --> 00:08:21,360
¡No seas tan creído! ¡El
único que me gusta es Yuu!
165
00:08:22,680 --> 00:08:24,840
Entonces, ¿por qué tú... conmigo...?
166
00:08:24,920 --> 00:08:27,520
¿No viste la cara que puso Miki-san antes?
167
00:08:29,560 --> 00:08:31,520
¡Disculpa, Arimi-san! ¡Suéltale!
168
00:08:31,640 --> 00:08:33,600
¡Ginta se siente incómodo!
169
00:08:34,680 --> 00:08:38,320
Estaba extrañamente
excitada y parecía enfadada...
170
00:08:38,400 --> 00:08:42,400
¡Exacto! ¡Exacto!
Miki-san estaba celosa de mí.
171
00:08:42,760 --> 00:08:43,760
¿Qué?
172
00:08:45,400 --> 00:08:49,200
Lo que significa que le gustas
hasta cierto punto, ¿cierto?
173
00:08:49,720 --> 00:08:51,560
Si ella no se preocupara por ti...
174
00:08:51,640 --> 00:08:54,560
...no debería molestarle
que hables con otras chicas.
175
00:08:54,880 --> 00:08:56,320
No estoy seguro...
176
00:08:56,440 --> 00:08:58,800
¡Es verdad! Lo que a mí me parece...
177
00:08:58,920 --> 00:09:01,280
...es que a Miki-san le atrae
Yuu ahora mismo...
178
00:09:01,400 --> 00:09:03,800
...pero antes le gustabas...
179
00:09:03,920 --> 00:09:06,200
...y todavía guarda sentimientos hacia ti.
180
00:09:06,320 --> 00:09:08,600
Entonces, si alguna chica se te acerca...
181
00:09:08,680 --> 00:09:11,680
...ella se sentirá ansiosa
y se preocupará por ti.
182
00:09:11,800 --> 00:09:13,520
Es algo así como tener algo...
183
00:09:13,640 --> 00:09:15,440
...que ya no quieres conservar...
184
00:09:15,520 --> 00:09:17,200
...pero a la hora de dejarlo...
185
00:09:17,280 --> 00:09:19,000
...repentinamente parece que lo necesitas.
186
00:09:19,120 --> 00:09:21,160
No es una analogía muy buena que digamos...
187
00:09:21,360 --> 00:09:24,600
Entonces, finge que nos estamos acercando.
188
00:09:24,720 --> 00:09:26,920
Bien, ¿por qué no haces la prueba?
189
00:09:27,040 --> 00:09:27,960
¿Qué?
190
00:09:33,600 --> 00:09:38,519
TusDivx Team
191
00:09:38,520 --> 00:09:40,720
MARMALADE BOY
La Familia Crece
192
00:09:40,800 --> 00:09:46,519
TusDivx Team
193
00:09:46,520 --> 00:09:49,000
MARMALADE BOY
La Familia Crece
194
00:09:49,680 --> 00:09:52,200
Fingir que somos novios...
195
00:09:52,280 --> 00:09:54,400
¿De verdad va a funcionar una cosa así?
196
00:09:55,440 --> 00:09:57,960
Pues, creo que al menos
deberíamos intentarlo.
197
00:10:02,320 --> 00:10:03,480
Tiene razón.
198
00:10:03,600 --> 00:10:05,800
Si me quedo esperando
con los brazos cruzadas...
199
00:10:05,880 --> 00:10:08,000
... Matsuura claramente tendrá ventaja...
200
00:10:08,120 --> 00:10:09,760
... porque él vive con Miki.
201
00:10:10,760 --> 00:10:12,600
Además, si tú y yo nos acercamos...
202
00:10:12,680 --> 00:10:15,000
...Matsuura también se pondrá celoso.
203
00:10:15,720 --> 00:10:17,400
Eso no sucederá.
204
00:10:17,560 --> 00:10:18,480
¿Qué?
205
00:10:19,000 --> 00:10:20,400
Estoy segura...
206
00:10:24,000 --> 00:10:26,560
Yuu no se pondrá celoso... lo sé...
207
00:10:27,720 --> 00:10:30,760
No me había fijado hasta ahora, pero...
208
00:10:30,840 --> 00:10:32,560
... mirándola de cerca...
209
00:10:32,640 --> 00:10:34,200
...¿no es realmente guapa?
210
00:10:35,720 --> 00:10:37,840
¡Rechazó a una chica tan mona!
211
00:10:37,920 --> 00:10:40,680
Es duro entender lo
que hace un chico popular.
212
00:10:48,560 --> 00:10:52,120
De todas formas, si mi
rival, Miki-san y tú os juntáis...
213
00:10:52,240 --> 00:10:53,880
...eso me ayudará a mí también.
214
00:10:55,160 --> 00:10:56,960
¡Así que, unamos fuerzas!
215
00:10:57,440 --> 00:10:58,360
¿Vale?
216
00:11:01,240 --> 00:11:02,400
Claro...
217
00:11:22,520 --> 00:11:23,480
Ginta...
218
00:11:23,600 --> 00:11:26,160
¿Dónde te fuiste con Arimi-san?
219
00:11:32,360 --> 00:11:33,640
¡Oye! ¡Miki!
220
00:11:34,440 --> 00:11:36,880
¿Quieres ir luego a la góndola?
221
00:11:37,000 --> 00:11:41,040
Pensábamos comprar recuerdos en Meiji-kan.
222
00:11:41,160 --> 00:11:44,240
Ah, eso lo podemos hacer
más tarde. Deberíamos ir.
223
00:11:44,360 --> 00:11:46,840
He oído que la vista de
noche es realmente bonita.
224
00:11:46,960 --> 00:11:48,400
De acuerdo.
225
00:11:52,120 --> 00:11:53,760
¡Qué bonito!
226
00:11:53,880 --> 00:11:56,360
Si echo una foto, ¿saldrá bien?
227
00:12:02,120 --> 00:12:04,120
¡Na-chan y Ryouko-sensei!
228
00:12:04,360 --> 00:12:07,360
Me pregunto si esas luces
son de la Península Shimokita.
229
00:12:07,480 --> 00:12:09,000
- Sí.
- Es maravilloso.
230
00:12:09,080 --> 00:12:11,160
Cuando vinimos aquí de viaje
con el club de la universidad...
231
00:12:11,280 --> 00:12:13,120
...fue un día lluvioso y triste.
232
00:12:13,240 --> 00:12:14,480
Sí, es cierto.
233
00:12:16,720 --> 00:12:19,840
Esos dos... míralos,
hacen muy buena pareja.
234
00:12:20,400 --> 00:12:21,680
Cierto...
235
00:13:31,800 --> 00:13:33,640
Finalmente, mañana iremos a Sapporo.
236
00:13:33,720 --> 00:13:36,200
Sé de algunos lugares excelentes
pero que son poco conocidos.
237
00:13:36,280 --> 00:13:38,520
Así que, cuenta conmigo
para el tiempo libre de la tarde.
238
00:13:38,640 --> 00:13:40,560
- ¡No puedo esperar!
- ¡Ginta!
239
00:13:41,400 --> 00:13:42,320
¡Oye!
240
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
No he hablado con Ginta desde entonces.
241
00:13:47,440 --> 00:13:50,200
Parece que me esté evitando...
242
00:13:52,360 --> 00:13:54,640
ESTACIÓN DE SAPPORO
243
00:13:54,720 --> 00:13:56,920
¿Quieres ir primero a
la "Avenida de Poplars"?
244
00:13:57,040 --> 00:13:58,440
Perfecto. Después...
245
00:13:58,520 --> 00:14:00,520
¡Vayamos a la Torre del Reloj!
246
00:14:00,600 --> 00:14:02,360
También hay un jardín botánico.
247
00:14:02,480 --> 00:14:05,080
¿O-dori Koen? ¡Tenemos
que ir allí sin falta!
248
00:14:05,200 --> 00:14:06,400
¿Qué hay allí?
249
00:14:06,520 --> 00:14:08,360
Uh... pues bien... hay una torre...
250
00:14:08,440 --> 00:14:10,720
...y he oído que la vista
desde arriba es bonita.
251
00:14:11,120 --> 00:14:13,720
Hmm... supongo que también iremos allí.
252
00:14:32,920 --> 00:14:35,640
¡Allá va! ¡Posad!
253
00:14:37,640 --> 00:14:38,920
¡Gracias!
254
00:14:39,440 --> 00:14:41,400
¿Dónde vamos ahora?
255
00:14:41,520 --> 00:14:42,520
Veamos...
256
00:14:42,640 --> 00:14:44,480
¿Por qué no vamos a O-dori Koen?
257
00:14:44,600 --> 00:14:45,640
Por mí bien.
258
00:14:53,720 --> 00:14:56,680
¡Guau! ¡Alucinante!
259
00:14:57,400 --> 00:14:59,080
¡Es enorme!
260
00:15:01,080 --> 00:15:03,560
¿Qué le pasa? Era él quien...
261
00:15:03,640 --> 00:15:06,440
... quería venir aquí,
pero parece nervioso.
262
00:15:06,520 --> 00:15:07,680
¡Suou-kun!
263
00:15:07,800 --> 00:15:09,600
¡Lo siento! ¿Has esperado mucho?
264
00:15:09,720 --> 00:15:10,680
No... no...
265
00:15:11,000 --> 00:15:12,280
¡Arimi!
266
00:15:12,400 --> 00:15:15,520
¡Me costo tanto escaquearme!
¿Bien, dónde vamos?
267
00:15:15,640 --> 00:15:17,280
¿Qué? Donde quieras...
268
00:15:17,400 --> 00:15:21,160
Vamos. No estés tan cortado. Actúa
naturalmente, como una pareja...
269
00:15:21,280 --> 00:15:23,520
Pero... aunque actuemos aquí...
270
00:15:23,640 --> 00:15:25,720
...no hay garantía de que Miki aparezca.
271
00:15:25,840 --> 00:15:26,880
¡Eres tonto!
272
00:15:27,000 --> 00:15:29,600
Con que le llegue el rumor
de que estamos saliendo...
273
00:15:29,720 --> 00:15:31,520
...es suficiente.
274
00:15:31,640 --> 00:15:33,120
- Ya veo.
- ¡Venga, venga!
275
00:15:33,240 --> 00:15:35,040
Vamos por allí a echar un vistazo.
276
00:15:36,640 --> 00:15:39,160
Vamos a ver la alameda subterránea.
277
00:15:39,280 --> 00:15:41,880
Entonces nos vemos aquí, en media hora.
278
00:15:53,960 --> 00:15:55,360
Arimi-san...
279
00:15:55,480 --> 00:15:57,840
¡Otra vez nos hemos topado contigo!
280
00:15:58,000 --> 00:15:59,040
Um... um...
281
00:15:59,160 --> 00:16:01,400
Creía que nos íbamos...
282
00:16:01,520 --> 00:16:02,880
¡Ésta es una gran oportunidad!
283
00:16:03,000 --> 00:16:04,920
Necesitamos que vea lo
bien que nos llevamos.
284
00:16:05,040 --> 00:16:06,560
¿Lo bien que nos llevamos...?
285
00:16:06,680 --> 00:16:07,760
Veamos...
286
00:16:07,880 --> 00:16:09,880
¿Por qué no miramos eso?
287
00:16:10,720 --> 00:16:11,680
¿Miki?
288
00:16:12,120 --> 00:16:13,440
¿Ves? ¡Mira, Mira!
289
00:16:13,560 --> 00:16:14,840
Um... ¿lo qué?
290
00:16:14,960 --> 00:16:16,320
¡Eso! ¡Eso!
291
00:16:19,440 --> 00:16:21,920
¡Vamos! No te sonrojes por esto.
292
00:16:22,040 --> 00:16:23,920
¡Me haces pasar vergüenza!
293
00:16:28,600 --> 00:16:31,880
Tienen una atmósfera algo romántica.
294
00:16:32,000 --> 00:16:34,880
¿No es la chica que vino
al torneo ínter escolar?
295
00:16:35,000 --> 00:16:36,600
¿De qué va esto?
296
00:16:36,760 --> 00:16:38,320
¡Eres idiota, Ginta!
297
00:16:38,440 --> 00:16:40,880
¿Has decidido salir con Arimi...
298
00:16:40,960 --> 00:16:43,120
... sin esperar mi respuesta?
299
00:16:44,040 --> 00:16:46,480
¡Ginta! ¡Tal como sospeché!
300
00:16:46,560 --> 00:16:48,040
¡Ya está aquí!
301
00:16:49,440 --> 00:16:51,720
¡Oye, Ginta! ¡Te he dicho
un montón de veces...
302
00:16:51,800 --> 00:16:53,520
...que no te acerques a Arimi!
303
00:16:53,600 --> 00:16:54,760
Um... esto es... no...
304
00:16:56,120 --> 00:16:58,000
¡No lo arruines!
305
00:16:59,640 --> 00:17:01,680
¡No es asunto tuyo!
306
00:17:01,760 --> 00:17:05,720
¿Qué? ¿Qué dices? ¡Cómo te atreves...!
307
00:17:05,840 --> 00:17:09,560
¿Te acuerdas que te di una larva de
escarabajo cuando éramos pequeños?
308
00:17:09,680 --> 00:17:12,280
¿Por qué... por qué necesitas
recordar algo como eso?
309
00:17:12,400 --> 00:17:14,520
¡No puedo creer que seas tan ingrato!
310
00:17:14,640 --> 00:17:17,720
¡Ya no volveré a considerarte mi primo!
311
00:17:17,840 --> 00:17:21,720
¡Estupendo, como tu quieras! ¡Nadie
puede interponerse entre nosotros!
312
00:17:21,840 --> 00:17:23,840
¡Guau! ¡Sigue así!
313
00:17:23,960 --> 00:17:25,000
¡Ginta!
314
00:17:27,960 --> 00:17:29,640
- ¡Vamos!
- ¡Mi... Miki!
315
00:17:29,720 --> 00:17:30,800
¡Miki!
316
00:17:33,080 --> 00:17:35,400
Um... quizás ha sido demasiado efectivo...
317
00:17:35,480 --> 00:17:38,240
Todavía no, todavía no.
El juego acaba de empezar.
318
00:17:38,360 --> 00:17:40,320
Nosotros también nos vamos.
319
00:17:43,240 --> 00:17:44,920
¡Ah! ¡Espera!
320
00:17:48,240 --> 00:17:50,520
¡No dejaré que os escapéis!
321
00:17:52,640 --> 00:17:54,640
¡Ginta! ¡Arimi!
322
00:17:59,000 --> 00:18:01,240
¡Ginta! ¡Arimi!
323
00:18:06,360 --> 00:18:08,640
¡¿Por qué yo...?!
324
00:18:12,440 --> 00:18:16,680
¡No puedo creerlo Ginta!
¿Ya no te preocupas más por mí?
325
00:18:16,760 --> 00:18:19,400
Oh, lo odio. ¡Mi corazón duele!
326
00:18:19,480 --> 00:18:21,320
¡Ginta, eres idiota!
327
00:18:21,400 --> 00:18:23,800
¿Estás seguro de que
quieres caminar por aquí?
328
00:18:23,880 --> 00:18:24,800
¿Qué?
329
00:18:26,360 --> 00:18:29,000
Estás ansiosa acerca de
Suou y Arimi, ¿cierto?
330
00:18:29,720 --> 00:18:32,840
Eso es ridículo. Yo solo...
331
00:18:35,960 --> 00:18:36,920
Yo...
332
00:18:45,840 --> 00:18:48,240
Yo... ¿qué...?
333
00:19:50,000 --> 00:19:51,640
MARMALADE BOY La Familia Crece
334
00:19:55,160 --> 00:19:58,440
Me pregunto que opina Ginta de Arimi-san.
335
00:19:58,520 --> 00:20:00,360
Cuando pienso en ellos...
336
00:20:00,440 --> 00:20:01,800
...me duele el corazón.
337
00:20:01,880 --> 00:20:05,000
Un día en la ciudad me topé
con Arimi-san por accidente.
338
00:20:05,080 --> 00:20:07,760
Llevaba maquillaje y un perfume muy bueno.
339
00:20:07,880 --> 00:20:09,720
Parecía muy madura.
340
00:20:09,840 --> 00:20:12,080
¡Yo soy simplemente una niña inmadura!
341
00:20:12,160 --> 00:20:13,080
Marmalade Boy...
342
00:20:13,200 --> 00:20:14,960
LA FRAGANCIA DE UNA ADULTO
- "¡No estoy celosa!"
343
00:20:15,040 --> 00:20:18,000
¡No estoy celosa!