1 00:00:02,200 --> 00:00:04,280 Bueno gente, disculpadnos. 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,240 Uh... Un momento 3 00:00:07,640 --> 00:00:09,320 ¡Espera un momento! 4 00:00:14,200 --> 00:00:17,160 Me pregunto que intenciones tiene Arimi-san. 5 00:00:17,240 --> 00:00:20,040 ¡De repente se ha pasado de Yuu a Ginta! 6 00:00:20,120 --> 00:00:22,885 Y ahora, ¿qué pasa con Ginta? 7 00:00:24,440 --> 00:00:27,320 ¡Ya no se qué o a quién debo creer! 8 00:00:31,800 --> 00:00:34,720 El viaje escolar empieza mañana, pero... 9 00:00:34,840 --> 00:00:35,960 GUÍA DE HOKKAIDO '94 10 00:00:36,080 --> 00:00:37,600 ...me siento un poco triste... 11 00:00:37,720 --> 00:00:45,320 HOKKAIDO CON AMOR - "¿QUÉ PASA CON ESOS DOS?" 12 00:00:49,680 --> 00:00:50,880 Vámonos ya. 13 00:00:51,200 --> 00:00:52,800 Hmm... Un momento... 14 00:00:52,920 --> 00:00:55,200 Ah, Hokkaido. Será bonito. 15 00:00:55,320 --> 00:00:58,600 ¿Vais a estar tres noches, en Hakodate, Otaru, y Sapporo? 16 00:00:58,680 --> 00:01:02,255 Lo mejor de Hokkaido es definitivamente la comida. 17 00:01:02,391 --> 00:01:03,120 ¡Es verdad! 18 00:01:03,200 --> 00:01:05,960 ¡Yuu, tráenos algunos cangrejos peludos! ¡Cangrejos peludos! 19 00:01:06,040 --> 00:01:08,400 ¡Yo quiero dulces de Rokkatei! 20 00:01:08,480 --> 00:01:10,560 ¡No hay nada mejor que su ramen! ¡Ramen! 21 00:01:10,800 --> 00:01:12,640 ¡Me voy sin ti! 22 00:01:12,920 --> 00:01:14,200 ¡Vale! 23 00:01:23,040 --> 00:01:24,800 ¡Qué ganas que tengo! 24 00:01:24,920 --> 00:01:27,240 Es la primera vez que voy a Hokkaido. 25 00:01:27,320 --> 00:01:29,600 He estado en Sapporo un par de veces... 26 00:01:29,720 --> 00:01:31,680 ...pero nunca he estado en Hakodate. 27 00:01:31,800 --> 00:01:33,840 Me alegro de que estemos en el mismo grupo, Meiko. 28 00:01:35,040 --> 00:01:38,120 Pero no estás con Matsuura-kun y Ginta. 29 00:01:41,280 --> 00:01:43,000 Pero me alegro... 30 00:01:43,120 --> 00:01:45,480 Me sentiría un poco incómoda si estuviera... 31 00:01:45,560 --> 00:01:47,480 ...en el mismo grupo que ellos. 32 00:01:50,720 --> 00:01:52,960 ¡2º B! ¡Poneos en fila! 33 00:01:53,240 --> 00:01:54,400 ¡Sí! 34 00:02:09,080 --> 00:02:11,200 ¡Sí! ¡Aquí estamos, aquí estamos! 35 00:02:11,320 --> 00:02:12,640 ¡Estamos en Hokkaido! 36 00:02:12,800 --> 00:02:15,160 ¡El grupo 2º B! En cuanto llevéis el equipaje... 37 00:02:15,240 --> 00:02:17,200 ...a vuestra habitación, nos reuniremos enfrente del hotel. 38 00:02:17,280 --> 00:02:18,200 ¡Ok! 39 00:02:19,120 --> 00:02:21,680 ¡Eh, eh! ¿Dónde iremos primero? 40 00:02:21,800 --> 00:02:23,920 Subamos a la Torre Goryokaku. 41 00:02:24,080 --> 00:02:26,160 Oye, déjanos subir primero en tranvía. ¡En tranvía! 42 00:02:26,240 --> 00:02:28,520 CIUDAD DE SUEHIRO 43 00:02:28,600 --> 00:02:30,800 Un viaje escolar no es muy frecuente. 44 00:02:30,920 --> 00:02:33,240 No quiero estropearlo por estar deprimida. 45 00:02:33,720 --> 00:02:35,640 ¡Voy a olvidar las cosas desagradables... 46 00:02:35,720 --> 00:02:37,440 ...y me lo pasaré en grande! 47 00:02:40,600 --> 00:02:41,840 ¡Guau! 48 00:02:42,240 --> 00:02:44,920 Es cierto que Goryaku tiene forma de estrella. 49 00:02:45,040 --> 00:02:46,480 ¡Qué interesante! 50 00:02:47,480 --> 00:02:50,320 ¡Ah! ¡Es una tienda de recuerdos! 51 00:02:50,400 --> 00:02:52,920 ¡Guau, tienen cosas de Hijikata Toshizo! 52 00:02:53,040 --> 00:02:55,600 Tarjetas de teléfono, o-manju, y también camisetas! 53 00:02:55,680 --> 00:02:58,240 ¡Guau! ¡Mira, mira! ¡Botones de Toshizo! 54 00:02:58,680 --> 00:03:00,240 Mira, Meiko... 55 00:03:10,040 --> 00:03:12,640 ¡Oh, no! ¿Ya se ha ido todo el mundo? 56 00:03:12,760 --> 00:03:15,000 No me lo puedo creer, me han dejado aquí arriba... 57 00:03:19,400 --> 00:03:21,720 ¿Estás de broma? ¡No están aquí! 58 00:03:21,800 --> 00:03:23,280 ¡¿Qué hago?! 59 00:03:25,720 --> 00:03:28,200 No, no te pongas nerviosa, no te pongas nerviosa. 60 00:03:28,280 --> 00:03:30,040 Sé cual es el siguiente lugar. 61 00:03:30,160 --> 00:03:32,920 Puedo alcanzarles por mí misma. 62 00:03:38,000 --> 00:03:39,240 Veamos... 63 00:03:39,920 --> 00:03:41,400 ¿Dónde está todo el mundo? 64 00:03:41,520 --> 00:03:43,440 - ¡Oye! ¡Miki! - ¡Yuu! 65 00:03:43,760 --> 00:03:46,040 ¿Has visto al resto de mi grupo? 66 00:03:46,160 --> 00:03:47,680 No, no los he visto. 67 00:03:47,800 --> 00:03:50,280 ¿Qué? Que raro. 68 00:03:50,480 --> 00:03:52,120 Deberían estar aquí... 69 00:03:52,400 --> 00:03:54,840 ...¿o acaso he llegado yo antes que ellos? 70 00:03:54,960 --> 00:03:58,440 Oh, espera... probablemente tomaron un tranvía... 71 00:03:58,840 --> 00:04:01,840 ¿Qué? ¿Te has separado de ellos? 72 00:04:02,040 --> 00:04:03,760 Bien, creo que sí. 73 00:04:03,840 --> 00:04:07,600 Pues únete a nuestro grupo. Te aburrirás si te quedas sola. 74 00:04:07,680 --> 00:04:08,720 ¿Qué? 75 00:04:09,560 --> 00:04:11,560 Miki, ¿qué ocurre? 76 00:04:11,640 --> 00:04:14,520 Esta chica se ha separado de todos los demás de su grupo. 77 00:04:14,680 --> 00:04:15,600 ¿Huh? 78 00:04:16,560 --> 00:04:20,280 Uh... no me convence esta combinación... 79 00:04:20,960 --> 00:04:24,520 Yo... voy a buscarles un poco más... 80 00:04:25,040 --> 00:04:26,000 ¡Miki! 81 00:04:26,360 --> 00:04:27,760 ¡Suou-kun! 82 00:04:29,080 --> 00:04:30,320 ¿Arimi? 83 00:04:30,600 --> 00:04:33,680 ¡Su... Suzuki-san! ¿Por qué estás aquí? 84 00:04:33,840 --> 00:04:37,240 También estamos en un viaje escolar. ¡Vaya coincidencia! 85 00:04:37,360 --> 00:04:40,040 Pero nunca pensé que te vería aquí, Suou-kun... 86 00:04:40,120 --> 00:04:41,400 ...en Hakodate. 87 00:04:41,520 --> 00:04:45,800 Podría ser que estamos unidos por un hilo del destino. 88 00:04:47,360 --> 00:04:49,960 ¡¿Qué se trae con esa chica?! 89 00:04:50,480 --> 00:04:54,120 Oh... Yuu y Miki-san... ¿estabais aquí? 90 00:04:54,200 --> 00:04:56,240 No me había dado cuenta. 91 00:04:57,080 --> 00:05:00,000 - ¡Estábamos aquí! - Creo que estamos molestando. 92 00:05:00,120 --> 00:05:02,040 - ¡Vamos! - ¿Qué? Pero... 93 00:05:02,160 --> 00:05:03,800 ¡Uh, espérame! Yo... 94 00:05:03,920 --> 00:05:06,480 ¡No te escapes! ¡Es mi oportunidad para verte! 95 00:05:06,600 --> 00:05:08,600 Bien, Suou-kun, ¿quieres que vayamos... 96 00:05:08,720 --> 00:05:10,640 ...a alguna parte, los dos solos? 97 00:05:10,760 --> 00:05:12,960 Escapémonos del viaje escolar. 98 00:05:13,080 --> 00:05:14,840 Um... eso no... 99 00:05:14,960 --> 00:05:18,160 ¡Oh, vamos! Aunque sea a tomar té o algo por el estilo... 100 00:05:18,240 --> 00:05:21,040 ¡No seas ridícula, Suzuki-san! 101 00:05:22,400 --> 00:05:24,560 ¡Disculpa, Arimi-san! ¡Suéltale! 102 00:05:24,680 --> 00:05:26,440 ¡Ginta se siente incómodo! 103 00:05:26,720 --> 00:05:28,880 ¿Qué pasa con eso? ¡Déjanos solos! 104 00:05:29,640 --> 00:05:32,960 Ah... ya veo... Todavía te gusta Suou-kun... 105 00:05:33,080 --> 00:05:35,440 ¡No... no digas eso! 106 00:05:35,640 --> 00:05:37,000 ¿Estoy en lo cierto? 107 00:05:37,080 --> 00:05:40,040 ¿Huh? El hecho de que Arimi está de viaje escolar significa... 108 00:05:40,120 --> 00:05:41,880 No me digas que ese tío está... 109 00:05:44,560 --> 00:05:47,400 ¡Ginta! ¡Capullo! ¡Aléjate de Arimi! 110 00:05:51,480 --> 00:05:53,520 ¡Lo has hecho, Rokutanda! 111 00:05:54,520 --> 00:05:57,880 ¡Estás bastante guapo con ese corte de pelo! 112 00:05:58,960 --> 00:06:00,000 Es verdad. 113 00:06:01,120 --> 00:06:03,280 Supongo que sigues siendo popular entre las chicas... 114 00:06:03,400 --> 00:06:05,800 ...y tu popularidad está creciendo más y más. 115 00:06:06,080 --> 00:06:07,080 Pero... 116 00:06:07,160 --> 00:06:08,840 ...éste no es el final de la historia. 117 00:06:08,920 --> 00:06:11,440 Hagamos otro desafío dentro de poco. 118 00:06:12,440 --> 00:06:13,840 Ya he tenido bastante. 119 00:06:14,800 --> 00:06:16,560 ¡No dejaré que ganes y huyas! 120 00:06:16,960 --> 00:06:18,560 Venga... 121 00:06:20,600 --> 00:06:22,680 ¡Ginta, tú también! 122 00:06:23,120 --> 00:06:25,080 ¡Ha escapado! 123 00:06:25,440 --> 00:06:29,160 ¡Arimi! ¡Ginta! ¿Dónde habéis ido? 124 00:06:29,680 --> 00:06:30,760 Vaya, vaya. 125 00:06:31,560 --> 00:06:34,320 Ginta... con Arimi-san... otra vez... 126 00:06:34,400 --> 00:06:35,920 - ¡Miki! - ¡Meiko! 127 00:06:36,040 --> 00:06:37,880 ¡Estás aquí... como imaginaba! 128 00:06:37,960 --> 00:06:39,680 Estuvimos esperándote mucho tiempo... 129 00:06:39,800 --> 00:06:41,680 ...en la primera planta del Museo Histórico de los Lugares. 130 00:06:41,800 --> 00:06:42,960 Oh, ¿era eso? 131 00:06:45,400 --> 00:06:47,480 - ¡Oye, mira eso! - ¡Guau! 132 00:06:47,600 --> 00:06:50,480 Entonces Ginta se fue... ¿con Arimi-san? 133 00:06:50,680 --> 00:06:54,640 No parecía importarle que Arimi-san le abrazase. 134 00:06:55,680 --> 00:07:00,000 No puedo abandonar. Aún me gusta mucho. 135 00:07:00,120 --> 00:07:03,000 No quiero que él se quede contigo. 136 00:07:03,120 --> 00:07:05,600 ¡No le dejaré! 137 00:07:06,200 --> 00:07:07,840 ¡No puedo creerlo! 138 00:07:07,960 --> 00:07:09,800 ¡Esos dos son de lo peor! 139 00:07:09,880 --> 00:07:12,280 Miki... ¿podría ser que estés celosa? 140 00:07:12,400 --> 00:07:14,080 ¿Qué? ¡No puede ser! 141 00:07:14,200 --> 00:07:17,360 ¡Es solo que no me gusta la actitud de esos dos! 142 00:07:17,440 --> 00:07:18,600 ¿Eso es todo? 143 00:07:20,120 --> 00:07:23,400 ¿Eso es todo...? Por supuesto que lo es... tiene que serlo. 144 00:07:24,920 --> 00:07:27,200 M.M. BURGER 145 00:07:28,240 --> 00:07:30,600 Ah, conseguimos escapar. 146 00:07:30,680 --> 00:07:32,480 Uh, sí, supongo. 147 00:07:32,600 --> 00:07:34,480 ¿Has estado ya en la góndola? 148 00:07:34,600 --> 00:07:35,560 No, todavía no... 149 00:07:35,640 --> 00:07:38,160 He oído que la vista desde allí arriba es preciosa por la noche. 150 00:07:38,280 --> 00:07:39,680 ¿Oh, de veras? 151 00:07:41,160 --> 00:07:42,520 ¡Vamos, Suou-kun! 152 00:07:42,600 --> 00:07:45,480 ¡No hables de esa forma tan educada típica de los clubs de deporte! 153 00:07:45,560 --> 00:07:47,800 ¡Ya que estamos en el mismo curso deberías hablarme... 154 00:07:47,920 --> 00:07:50,000 - ... de forma normal! - Uh, disculpa... 155 00:07:50,080 --> 00:07:51,760 ¡Um... no... lo siento! 156 00:07:52,920 --> 00:07:55,280 Oh, bien, lo que sea... 157 00:07:57,400 --> 00:08:00,640 Parece que tiene mucha confianza... 158 00:08:00,760 --> 00:08:03,200 ¡...pero no puedo permitirme perder mi valor aquí! 159 00:08:03,320 --> 00:08:05,600 Necesito decirle claramente hoy... 160 00:08:06,400 --> 00:08:09,160 Uh... creo que ya lo sabes, pero... 161 00:08:09,240 --> 00:08:11,920 ...hay alguien que realmente me gusta, entonces... 162 00:08:13,560 --> 00:08:16,360 Realmente no puedo salir contigo... 163 00:08:16,920 --> 00:08:17,960 ¡Espera un momento! 164 00:08:18,040 --> 00:08:21,360 ¡No seas tan creído! ¡El único que me gusta es Yuu! 165 00:08:22,680 --> 00:08:24,840 Entonces, ¿por qué tú... conmigo...? 166 00:08:24,920 --> 00:08:27,520 ¿No viste la cara que puso Miki-san antes? 167 00:08:29,560 --> 00:08:31,520 ¡Disculpa, Arimi-san! ¡Suéltale! 168 00:08:31,640 --> 00:08:33,600 ¡Ginta se siente incómodo! 169 00:08:34,680 --> 00:08:38,320 Estaba extrañamente excitada y parecía enfadada... 170 00:08:38,400 --> 00:08:42,400 ¡Exacto! ¡Exacto! Miki-san estaba celosa de mí. 171 00:08:42,760 --> 00:08:43,760 ¿Qué? 172 00:08:45,400 --> 00:08:49,200 Lo que significa que le gustas hasta cierto punto, ¿cierto? 173 00:08:49,720 --> 00:08:51,560 Si ella no se preocupara por ti... 174 00:08:51,640 --> 00:08:54,560 ...no debería molestarle que hables con otras chicas. 175 00:08:54,880 --> 00:08:56,320 No estoy seguro... 176 00:08:56,440 --> 00:08:58,800 ¡Es verdad! Lo que a mí me parece... 177 00:08:58,920 --> 00:09:01,280 ...es que a Miki-san le atrae Yuu ahora mismo... 178 00:09:01,400 --> 00:09:03,800 ...pero antes le gustabas... 179 00:09:03,920 --> 00:09:06,200 ...y todavía guarda sentimientos hacia ti. 180 00:09:06,320 --> 00:09:08,600 Entonces, si alguna chica se te acerca... 181 00:09:08,680 --> 00:09:11,680 ...ella se sentirá ansiosa y se preocupará por ti. 182 00:09:11,800 --> 00:09:13,520 Es algo así como tener algo... 183 00:09:13,640 --> 00:09:15,440 ...que ya no quieres conservar... 184 00:09:15,520 --> 00:09:17,200 ...pero a la hora de dejarlo... 185 00:09:17,280 --> 00:09:19,000 ...repentinamente parece que lo necesitas. 186 00:09:19,120 --> 00:09:21,160 No es una analogía muy buena que digamos... 187 00:09:21,360 --> 00:09:24,600 Entonces, finge que nos estamos acercando. 188 00:09:24,720 --> 00:09:26,920 Bien, ¿por qué no haces la prueba? 189 00:09:27,040 --> 00:09:27,960 ¿Qué? 190 00:09:33,600 --> 00:09:38,519 TusDivx Team 191 00:09:38,520 --> 00:09:40,720 MARMALADE BOY La Familia Crece 192 00:09:40,800 --> 00:09:46,519 TusDivx Team 193 00:09:46,520 --> 00:09:49,000 MARMALADE BOY La Familia Crece 194 00:09:49,680 --> 00:09:52,200 Fingir que somos novios... 195 00:09:52,280 --> 00:09:54,400 ¿De verdad va a funcionar una cosa así? 196 00:09:55,440 --> 00:09:57,960 Pues, creo que al menos deberíamos intentarlo. 197 00:10:02,320 --> 00:10:03,480 Tiene razón. 198 00:10:03,600 --> 00:10:05,800 Si me quedo esperando con los brazos cruzadas... 199 00:10:05,880 --> 00:10:08,000 ... Matsuura claramente tendrá ventaja... 200 00:10:08,120 --> 00:10:09,760 ... porque él vive con Miki. 201 00:10:10,760 --> 00:10:12,600 Además, si tú y yo nos acercamos... 202 00:10:12,680 --> 00:10:15,000 ...Matsuura también se pondrá celoso. 203 00:10:15,720 --> 00:10:17,400 Eso no sucederá. 204 00:10:17,560 --> 00:10:18,480 ¿Qué? 205 00:10:19,000 --> 00:10:20,400 Estoy segura... 206 00:10:24,000 --> 00:10:26,560 Yuu no se pondrá celoso... lo sé... 207 00:10:27,720 --> 00:10:30,760 No me había fijado hasta ahora, pero... 208 00:10:30,840 --> 00:10:32,560 ... mirándola de cerca... 209 00:10:32,640 --> 00:10:34,200 ...¿no es realmente guapa? 210 00:10:35,720 --> 00:10:37,840 ¡Rechazó a una chica tan mona! 211 00:10:37,920 --> 00:10:40,680 Es duro entender lo que hace un chico popular. 212 00:10:48,560 --> 00:10:52,120 De todas formas, si mi rival, Miki-san y tú os juntáis... 213 00:10:52,240 --> 00:10:53,880 ...eso me ayudará a mí también. 214 00:10:55,160 --> 00:10:56,960 ¡Así que, unamos fuerzas! 215 00:10:57,440 --> 00:10:58,360 ¿Vale? 216 00:11:01,240 --> 00:11:02,400 Claro... 217 00:11:22,520 --> 00:11:23,480 Ginta... 218 00:11:23,600 --> 00:11:26,160 ¿Dónde te fuiste con Arimi-san? 219 00:11:32,360 --> 00:11:33,640 ¡Oye! ¡Miki! 220 00:11:34,440 --> 00:11:36,880 ¿Quieres ir luego a la góndola? 221 00:11:37,000 --> 00:11:41,040 Pensábamos comprar recuerdos en Meiji-kan. 222 00:11:41,160 --> 00:11:44,240 Ah, eso lo podemos hacer más tarde. Deberíamos ir. 223 00:11:44,360 --> 00:11:46,840 He oído que la vista de noche es realmente bonita. 224 00:11:46,960 --> 00:11:48,400 De acuerdo. 225 00:11:52,120 --> 00:11:53,760 ¡Qué bonito! 226 00:11:53,880 --> 00:11:56,360 Si echo una foto, ¿saldrá bien? 227 00:12:02,120 --> 00:12:04,120 ¡Na-chan y Ryouko-sensei! 228 00:12:04,360 --> 00:12:07,360 Me pregunto si esas luces son de la Península Shimokita. 229 00:12:07,480 --> 00:12:09,000 - Sí. - Es maravilloso. 230 00:12:09,080 --> 00:12:11,160 Cuando vinimos aquí de viaje con el club de la universidad... 231 00:12:11,280 --> 00:12:13,120 ...fue un día lluvioso y triste. 232 00:12:13,240 --> 00:12:14,480 Sí, es cierto. 233 00:12:16,720 --> 00:12:19,840 Esos dos... míralos, hacen muy buena pareja. 234 00:12:20,400 --> 00:12:21,680 Cierto... 235 00:13:31,800 --> 00:13:33,640 Finalmente, mañana iremos a Sapporo. 236 00:13:33,720 --> 00:13:36,200 Sé de algunos lugares excelentes pero que son poco conocidos. 237 00:13:36,280 --> 00:13:38,520 Así que, cuenta conmigo para el tiempo libre de la tarde. 238 00:13:38,640 --> 00:13:40,560 - ¡No puedo esperar! - ¡Ginta! 239 00:13:41,400 --> 00:13:42,320 ¡Oye! 240 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 No he hablado con Ginta desde entonces. 241 00:13:47,440 --> 00:13:50,200 Parece que me esté evitando... 242 00:13:52,360 --> 00:13:54,640 ESTACIÓN DE SAPPORO 243 00:13:54,720 --> 00:13:56,920 ¿Quieres ir primero a la "Avenida de Poplars"? 244 00:13:57,040 --> 00:13:58,440 Perfecto. Después... 245 00:13:58,520 --> 00:14:00,520 ¡Vayamos a la Torre del Reloj! 246 00:14:00,600 --> 00:14:02,360 También hay un jardín botánico. 247 00:14:02,480 --> 00:14:05,080 ¿O-dori Koen? ¡Tenemos que ir allí sin falta! 248 00:14:05,200 --> 00:14:06,400 ¿Qué hay allí? 249 00:14:06,520 --> 00:14:08,360 Uh... pues bien... hay una torre... 250 00:14:08,440 --> 00:14:10,720 ...y he oído que la vista desde arriba es bonita. 251 00:14:11,120 --> 00:14:13,720 Hmm... supongo que también iremos allí. 252 00:14:32,920 --> 00:14:35,640 ¡Allá va! ¡Posad! 253 00:14:37,640 --> 00:14:38,920 ¡Gracias! 254 00:14:39,440 --> 00:14:41,400 ¿Dónde vamos ahora? 255 00:14:41,520 --> 00:14:42,520 Veamos... 256 00:14:42,640 --> 00:14:44,480 ¿Por qué no vamos a O-dori Koen? 257 00:14:44,600 --> 00:14:45,640 Por mí bien. 258 00:14:53,720 --> 00:14:56,680 ¡Guau! ¡Alucinante! 259 00:14:57,400 --> 00:14:59,080 ¡Es enorme! 260 00:15:01,080 --> 00:15:03,560 ¿Qué le pasa? Era él quien... 261 00:15:03,640 --> 00:15:06,440 ... quería venir aquí, pero parece nervioso. 262 00:15:06,520 --> 00:15:07,680 ¡Suou-kun! 263 00:15:07,800 --> 00:15:09,600 ¡Lo siento! ¿Has esperado mucho? 264 00:15:09,720 --> 00:15:10,680 No... no... 265 00:15:11,000 --> 00:15:12,280 ¡Arimi! 266 00:15:12,400 --> 00:15:15,520 ¡Me costo tanto escaquearme! ¿Bien, dónde vamos? 267 00:15:15,640 --> 00:15:17,280 ¿Qué? Donde quieras... 268 00:15:17,400 --> 00:15:21,160 Vamos. No estés tan cortado. Actúa naturalmente, como una pareja... 269 00:15:21,280 --> 00:15:23,520 Pero... aunque actuemos aquí... 270 00:15:23,640 --> 00:15:25,720 ...no hay garantía de que Miki aparezca. 271 00:15:25,840 --> 00:15:26,880 ¡Eres tonto! 272 00:15:27,000 --> 00:15:29,600 Con que le llegue el rumor de que estamos saliendo... 273 00:15:29,720 --> 00:15:31,520 ...es suficiente. 274 00:15:31,640 --> 00:15:33,120 - Ya veo. - ¡Venga, venga! 275 00:15:33,240 --> 00:15:35,040 Vamos por allí a echar un vistazo. 276 00:15:36,640 --> 00:15:39,160 Vamos a ver la alameda subterránea. 277 00:15:39,280 --> 00:15:41,880 Entonces nos vemos aquí, en media hora. 278 00:15:53,960 --> 00:15:55,360 Arimi-san... 279 00:15:55,480 --> 00:15:57,840 ¡Otra vez nos hemos topado contigo! 280 00:15:58,000 --> 00:15:59,040 Um... um... 281 00:15:59,160 --> 00:16:01,400 Creía que nos íbamos... 282 00:16:01,520 --> 00:16:02,880 ¡Ésta es una gran oportunidad! 283 00:16:03,000 --> 00:16:04,920 Necesitamos que vea lo bien que nos llevamos. 284 00:16:05,040 --> 00:16:06,560 ¿Lo bien que nos llevamos...? 285 00:16:06,680 --> 00:16:07,760 Veamos... 286 00:16:07,880 --> 00:16:09,880 ¿Por qué no miramos eso? 287 00:16:10,720 --> 00:16:11,680 ¿Miki? 288 00:16:12,120 --> 00:16:13,440 ¿Ves? ¡Mira, Mira! 289 00:16:13,560 --> 00:16:14,840 Um... ¿lo qué? 290 00:16:14,960 --> 00:16:16,320 ¡Eso! ¡Eso! 291 00:16:19,440 --> 00:16:21,920 ¡Vamos! No te sonrojes por esto. 292 00:16:22,040 --> 00:16:23,920 ¡Me haces pasar vergüenza! 293 00:16:28,600 --> 00:16:31,880 Tienen una atmósfera algo romántica. 294 00:16:32,000 --> 00:16:34,880 ¿No es la chica que vino al torneo ínter escolar? 295 00:16:35,000 --> 00:16:36,600 ¿De qué va esto? 296 00:16:36,760 --> 00:16:38,320 ¡Eres idiota, Ginta! 297 00:16:38,440 --> 00:16:40,880 ¿Has decidido salir con Arimi... 298 00:16:40,960 --> 00:16:43,120 ... sin esperar mi respuesta? 299 00:16:44,040 --> 00:16:46,480 ¡Ginta! ¡Tal como sospeché! 300 00:16:46,560 --> 00:16:48,040 ¡Ya está aquí! 301 00:16:49,440 --> 00:16:51,720 ¡Oye, Ginta! ¡Te he dicho un montón de veces... 302 00:16:51,800 --> 00:16:53,520 ...que no te acerques a Arimi! 303 00:16:53,600 --> 00:16:54,760 Um... esto es... no... 304 00:16:56,120 --> 00:16:58,000 ¡No lo arruines! 305 00:16:59,640 --> 00:17:01,680 ¡No es asunto tuyo! 306 00:17:01,760 --> 00:17:05,720 ¿Qué? ¿Qué dices? ¡Cómo te atreves...! 307 00:17:05,840 --> 00:17:09,560 ¿Te acuerdas que te di una larva de escarabajo cuando éramos pequeños? 308 00:17:09,680 --> 00:17:12,280 ¿Por qué... por qué necesitas recordar algo como eso? 309 00:17:12,400 --> 00:17:14,520 ¡No puedo creer que seas tan ingrato! 310 00:17:14,640 --> 00:17:17,720 ¡Ya no volveré a considerarte mi primo! 311 00:17:17,840 --> 00:17:21,720 ¡Estupendo, como tu quieras! ¡Nadie puede interponerse entre nosotros! 312 00:17:21,840 --> 00:17:23,840 ¡Guau! ¡Sigue así! 313 00:17:23,960 --> 00:17:25,000 ¡Ginta! 314 00:17:27,960 --> 00:17:29,640 - ¡Vamos! - ¡Mi... Miki! 315 00:17:29,720 --> 00:17:30,800 ¡Miki! 316 00:17:33,080 --> 00:17:35,400 Um... quizás ha sido demasiado efectivo... 317 00:17:35,480 --> 00:17:38,240 Todavía no, todavía no. El juego acaba de empezar. 318 00:17:38,360 --> 00:17:40,320 Nosotros también nos vamos. 319 00:17:43,240 --> 00:17:44,920 ¡Ah! ¡Espera! 320 00:17:48,240 --> 00:17:50,520 ¡No dejaré que os escapéis! 321 00:17:52,640 --> 00:17:54,640 ¡Ginta! ¡Arimi! 322 00:17:59,000 --> 00:18:01,240 ¡Ginta! ¡Arimi! 323 00:18:06,360 --> 00:18:08,640 ¡¿Por qué yo...?! 324 00:18:12,440 --> 00:18:16,680 ¡No puedo creerlo Ginta! ¿Ya no te preocupas más por mí? 325 00:18:16,760 --> 00:18:19,400 Oh, lo odio. ¡Mi corazón duele! 326 00:18:19,480 --> 00:18:21,320 ¡Ginta, eres idiota! 327 00:18:21,400 --> 00:18:23,800 ¿Estás seguro de que quieres caminar por aquí? 328 00:18:23,880 --> 00:18:24,800 ¿Qué? 329 00:18:26,360 --> 00:18:29,000 Estás ansiosa acerca de Suou y Arimi, ¿cierto? 330 00:18:29,720 --> 00:18:32,840 Eso es ridículo. Yo solo... 331 00:18:35,960 --> 00:18:36,920 Yo... 332 00:18:45,840 --> 00:18:48,240 Yo... ¿qué...? 333 00:19:50,000 --> 00:19:51,640 MARMALADE BOY La Familia Crece 334 00:19:55,160 --> 00:19:58,440 Me pregunto que opina Ginta de Arimi-san. 335 00:19:58,520 --> 00:20:00,360 Cuando pienso en ellos... 336 00:20:00,440 --> 00:20:01,800 ...me duele el corazón. 337 00:20:01,880 --> 00:20:05,000 Un día en la ciudad me topé con Arimi-san por accidente. 338 00:20:05,080 --> 00:20:07,760 Llevaba maquillaje y un perfume muy bueno. 339 00:20:07,880 --> 00:20:09,720 Parecía muy madura. 340 00:20:09,840 --> 00:20:12,080 ¡Yo soy simplemente una niña inmadura! 341 00:20:12,160 --> 00:20:13,080 Marmalade Boy... 342 00:20:13,200 --> 00:20:14,960 LA FRAGANCIA DE UNA ADULTO - "¡No estoy celosa!" 343 00:20:15,040 --> 00:20:18,000 ¡No estoy celosa!