1 00:00:13,000 --> 00:00:15,360 Ese lugar es un secreto sólo entre nosotros. 2 00:00:16,680 --> 00:00:20,520 No puedo creer que conocieras un lugar tan maravilloso. 3 00:00:20,600 --> 00:00:23,160 ¡No le dejaré que se quede contigo! 4 00:00:23,280 --> 00:00:25,360 ¡No se lo voy a permitir! 5 00:00:32,120 --> 00:00:35,280 No puedo creer que Ginta dijera una cosa así... 6 00:00:36,920 --> 00:00:44,520 LEYENDA DE AMOR - "SENTIMIENTOS GUARDADOS EN EL MEDALLÓN." 7 00:00:45,560 --> 00:00:47,480 ¿Te gusta Matsuura? 8 00:00:47,600 --> 00:00:49,400 ¿No soy lo suficiente bueno para ti? 9 00:00:49,720 --> 00:00:51,200 Espera... Ginta... 10 00:00:51,280 --> 00:00:53,040 ¿Es demasiado tarde? 11 00:00:53,160 --> 00:00:56,720 - Espera un momento... - ¿Te gusta él más? 12 00:00:56,840 --> 00:00:58,120 ¡Respóndeme, Miki! 13 00:00:58,200 --> 00:01:00,800 No. Ginta... ¡me haces daño! 14 00:01:00,880 --> 00:01:03,920 - ¡Mírame! - ¡Escandalosos! 15 00:01:08,560 --> 00:01:10,920 Todo el barrio puede oirte. 16 00:01:11,000 --> 00:01:12,160 ¡Qué vergüenza! 17 00:01:13,680 --> 00:01:15,960 Necesitas tener el M.L.O. (Momento, Lugar y Ocasión)... 18 00:01:16,080 --> 00:01:17,760 ...un poco más en consideración. 19 00:01:22,520 --> 00:01:23,640 ¡Miki! 20 00:01:26,960 --> 00:01:28,240 Así que era eso. 21 00:01:29,600 --> 00:01:34,440 No parecía que actuases como si hubieras rechazado a Miki. 22 00:01:34,680 --> 00:01:36,680 No fue culpa tuya. 23 00:01:36,760 --> 00:01:39,560 Simplemente no podías decir la verdad delante de tus compañeros... 24 00:01:39,640 --> 00:01:41,680 ...que también iban detrás de ella. 25 00:01:41,800 --> 00:01:43,080 Tiene sentido, mucho sentido. 26 00:01:43,320 --> 00:01:44,360 ¡Qué imbécil! 27 00:01:44,440 --> 00:01:46,720 ¡Debe haber estado escuchando desde el principio... 28 00:01:46,800 --> 00:01:48,960 ...para aparecer en el momento justo! 29 00:01:49,040 --> 00:01:50,520 ¡Espera, Matsuura! 30 00:01:51,440 --> 00:01:52,560 ¿Qué? 31 00:01:52,680 --> 00:01:55,280 ¡El simple hecho de verte me da ganas de vomitar! 32 00:02:00,360 --> 00:02:01,680 Hmm... 33 00:02:01,800 --> 00:02:04,800 A mí no me disgusta verte. 34 00:02:07,000 --> 00:02:09,360 Porque paso completamente de ti. 35 00:02:13,400 --> 00:02:15,120 ¡Serás... insolente! 36 00:02:17,240 --> 00:02:18,320 ¡Espera un minuto! 37 00:02:19,560 --> 00:02:21,920 - ¿Qué? - ¿De dónde has salido... 38 00:02:22,000 --> 00:02:24,040 ...y a dónde crees que vas? 39 00:02:24,120 --> 00:02:25,520 Ésta es la casa de Miki. 40 00:02:26,160 --> 00:02:29,840 Claro, pero también es mi casa. 41 00:02:30,200 --> 00:02:33,000 ¡¿Qué?! ¡Eso es absurdo! 42 00:02:33,080 --> 00:02:35,240 Se llama "motivos personales." 43 00:02:35,320 --> 00:02:37,640 O debería decir, "motivos paternales." 44 00:02:37,720 --> 00:02:40,080 Bueno, no es que vivamos los dos solos. 45 00:02:40,200 --> 00:02:42,600 - Así que, no te preocupes. - ¿Es cierto, Miki? 46 00:02:42,720 --> 00:02:45,320 ¡Te he dicho que no grites! 47 00:02:45,960 --> 00:02:48,240 - ¡Miki! - ¡Hey! 48 00:02:48,720 --> 00:02:52,400 Probablemente Miki te lo explicará todo cuando esté preparada. 49 00:02:52,520 --> 00:02:55,120 Así que, ¿por qué no la dejas tranquila por ahora? 50 00:03:04,920 --> 00:03:06,760 ¡Mierda...! ¡Mierda...! 51 00:03:07,440 --> 00:03:08,360 Serás... 52 00:03:09,200 --> 00:03:13,440 ¡Serás... imbécil! 53 00:03:19,120 --> 00:03:20,680 ¿Qué voy a hacer? 54 00:03:25,360 --> 00:03:27,600 ¿En serio... qué voy a hacer? 55 00:03:43,440 --> 00:03:47,040 Oh... ya te has dado un baño... Qué pronto... 56 00:03:47,120 --> 00:03:48,320 Sip. 57 00:03:49,360 --> 00:03:52,160 - ¿Querías meterte conmigo? - ¡Serás imbécil! 58 00:03:55,440 --> 00:03:58,640 Yuu... ¿por qué no ha dicho nada sobre lo de antes? 59 00:03:59,280 --> 00:04:02,280 Me pregunto si a Yuu realmente no le importa... 60 00:04:15,160 --> 00:04:17,200 ¡Buenos días, Miki! 61 00:04:18,040 --> 00:04:19,760 ¡Buenos días! 62 00:04:20,840 --> 00:04:22,000 ¡Buenos días! 63 00:04:29,680 --> 00:04:33,120 ¿Viste anoche el programa Music Stadium? 64 00:04:33,200 --> 00:04:34,200 ¡Lo vi! ¡Lo vi! 65 00:04:34,320 --> 00:04:36,560 La nueva canción de Sawaki Aya es realmente buena. 66 00:04:38,320 --> 00:04:39,600 ¿Qué debería hacer? 67 00:04:40,400 --> 00:04:43,480 No puedo mirar a Ginta a la cara. 68 00:04:48,080 --> 00:04:51,160 - Así que, ¿qué vas a hacer? - ¿Qué debería? 69 00:04:51,280 --> 00:04:53,080 Pareces tan confundida... 70 00:04:53,200 --> 00:04:55,680 Es que para mí Ginta es un amigo... 71 00:04:55,760 --> 00:04:59,200 ...y no le veo como un posible novio. 72 00:04:59,280 --> 00:05:01,760 Es él el que me ha forzado a hacerlo. 73 00:05:01,840 --> 00:05:03,880 Entonces, ¿qué se supone que debo hacer... 74 00:05:03,960 --> 00:05:07,480 ...cuando de repente me pide que le vea de manera diferente? 75 00:05:08,200 --> 00:05:11,280 También está el asunto con Matsuura-kun. 76 00:05:11,600 --> 00:05:12,560 ¿Qué? 77 00:05:12,760 --> 00:05:15,880 Miki, te está empezando a gustar, ¿verdad? 78 00:05:15,960 --> 00:05:19,320 - Oh, no. No es eso... - ¿En serio? 79 00:05:23,880 --> 00:05:25,360 No lo sé. 80 00:05:25,760 --> 00:05:29,040 Podría ser... Pero Yuu tiene a Arimi-san... 81 00:05:29,160 --> 00:05:31,600 Entonces, ¿si tuvieras que elegir entre los dos? 82 00:05:31,720 --> 00:05:34,280 Oh, ¿cómo podría saberlo...? 83 00:05:34,360 --> 00:05:36,320 ¡No sé nada de nada! 84 00:05:36,400 --> 00:05:39,120 ¡No lo sé, no lo sé! 85 00:05:44,760 --> 00:05:45,840 Bueno, Miki... 86 00:05:46,960 --> 00:05:50,200 ¿Por qué no le pides a Ginta que te dé un tiempo? 87 00:05:50,320 --> 00:05:51,960 - ¿Tiempo? - Claro. 88 00:05:52,200 --> 00:05:53,840 Y entonces podrás reflexionar. 89 00:05:53,960 --> 00:05:58,160 Sobre... quién te gusta en realidad y qué es lo que deberías hacer. 90 00:05:58,280 --> 00:06:01,720 Quién me gusta en realidad y qué debería hacer... 91 00:06:02,960 --> 00:06:04,240 ¿Qué te parece? 92 00:06:06,560 --> 00:06:09,000 ¡Sip! Haré eso. 93 00:06:10,640 --> 00:06:12,400 ¡Gracias, Meiko! 94 00:06:52,560 --> 00:06:54,760 Um... sobre lo de ayer... 95 00:06:54,840 --> 00:06:55,880 Uh... ¿sí? 96 00:06:55,960 --> 00:06:58,920 Me sorprendí porque todo pasó tan rápido... 97 00:06:59,000 --> 00:07:00,920 Estoy muy confusa. 98 00:07:01,040 --> 00:07:05,800 Así que... um... ¿podrías darme un poco de tiempo para pensar? 99 00:07:05,880 --> 00:07:07,720 Hasta que me piense las cosas... 100 00:07:07,800 --> 00:07:10,760 ...¿podríamos ser sólo amigos como antes? 101 00:07:11,120 --> 00:07:14,640 - ¿Está bien? - Bueno. Esperaré. 102 00:07:15,120 --> 00:07:19,280 Gracias. Entonces, uh... así están las cosas... 103 00:07:22,960 --> 00:07:24,640 No te preocupes demasiado. 104 00:07:24,720 --> 00:07:26,760 Todo pasará como tenga que pasar 105 00:07:26,960 --> 00:07:28,640 Lo sé, pero... 106 00:07:28,880 --> 00:07:31,400 ...necesito pensarlo seriamente. 107 00:07:31,480 --> 00:07:35,320 ¿Cuál me gusta más, Ginta o Yuu? 108 00:07:36,760 --> 00:07:41,440 Estoy empezando a sentirme como si ninguno de los dos me importara... 109 00:07:43,000 --> 00:07:45,240 ¡No digas eso a causa de la frustración! 110 00:07:45,360 --> 00:07:46,440 Pero... 111 00:07:46,800 --> 00:07:49,440 Entonces, ¿qué beso te hizo más feliz? 112 00:07:49,640 --> 00:07:50,600 ¿Qué? 113 00:07:54,040 --> 00:07:56,240 ¿Con Matsuura-kun en la enfermería? 114 00:07:56,360 --> 00:07:59,000 ¿O con Ginta en el aula después de clase? 115 00:07:59,120 --> 00:08:01,080 ¡No seas ridícula! 116 00:08:01,200 --> 00:08:03,240 ¡Ninguno de los dos me hizo feliz! 117 00:08:03,320 --> 00:08:05,720 ¡Ambos ignoraron completamente mis sentimientos! 118 00:08:06,120 --> 00:08:09,280 Vamos. ¡No te pongas a la defensiva! 119 00:08:09,680 --> 00:08:11,200 Porque... 120 00:08:11,480 --> 00:08:13,200 ¡Hey, Miki! 121 00:08:14,480 --> 00:08:16,680 ¿Por qué estás gritando? 122 00:08:18,200 --> 00:08:21,440 - ¡Yuu! - ¡Matsuura-kun! 123 00:08:25,280 --> 00:08:28,280 ¿Es aquí dónde trabajas, Yuu? 124 00:08:28,400 --> 00:08:30,560 ¡Sip! ¿Por qué no os pasáis? 125 00:08:30,680 --> 00:08:33,440 Si encontráis algo que os guste, os haré un descuento. 126 00:08:39,900 --> 00:08:44,479 TusDivx Team 127 00:08:44,480 --> 00:08:46,760 MARMALADE BOY La Familia Crece 128 00:08:47,100 --> 00:08:52,400 TusDivx Team 129 00:08:52,480 --> 00:08:54,960 MARMALADE BOY La Familia Crece 130 00:08:55,440 --> 00:08:58,760 ¡Hey, jefe! ¡Te he traido clientes! 131 00:08:58,880 --> 00:09:00,080 ¡Hey, Yuu! 132 00:09:00,160 --> 00:09:02,200 ¡Llámales "honorables" clientes! 133 00:09:02,320 --> 00:09:04,760 No me creo que seas tan mal hablado. 134 00:09:06,480 --> 00:09:07,600 ¡Hola! 135 00:09:07,720 --> 00:09:10,040 ¡Bien, bien, estas clientes son guapas! 136 00:09:10,160 --> 00:09:11,960 ¿También sois admiradoras de Yuu? 137 00:09:12,080 --> 00:09:13,040 ¿Qué? 138 00:09:13,160 --> 00:09:14,920 ¡No es eso, jefe! 139 00:09:15,000 --> 00:09:16,840 Ésta es la chica con la que vivo, Koishikawa Miki... 140 00:09:16,920 --> 00:09:18,920 ...y mi compañera de clase, Akizuki Meiko-san. 141 00:09:19,000 --> 00:09:21,880 Uh, perdón, perdón. Así que, tú eres Miki-chan. 142 00:09:22,000 --> 00:09:23,920 Yuu me ha hablado de ti. 143 00:09:24,400 --> 00:09:26,080 Oh, ¿de verdad? 144 00:09:27,440 --> 00:09:28,720 Ha dicho admiradoras... 145 00:09:28,800 --> 00:09:32,280 Yuu es popular aquí también, no sólo en el colegio... 146 00:09:32,680 --> 00:09:34,960 ¡Hey, Yuu! No te quedes ahí parado. 147 00:09:35,080 --> 00:09:37,320 ¡Sírveles un delicioso café o algo! 148 00:09:37,400 --> 00:09:38,800 Vale, vale. 149 00:09:39,920 --> 00:09:42,720 Este lugar está un poco desordenado, pero tomaos un tiempo mirando. 150 00:09:44,560 --> 00:09:45,520 Sí. 151 00:09:48,360 --> 00:09:51,000 Esto definitivamente te sentará muy bien, Meiko... 152 00:09:51,480 --> 00:09:53,680 ...porque pareces más madura. 153 00:09:53,760 --> 00:09:56,080 - ¿Por qué no te lo pruebas? - ¿Tú crees? 154 00:09:56,160 --> 00:09:57,600 Jovencitas... 155 00:09:58,080 --> 00:10:00,400 Gracias por esperar. 156 00:10:04,320 --> 00:10:05,680 ¡Delicioso! 157 00:10:05,800 --> 00:10:09,640 ¡Yo enseñé y entrené a Yuu a hacer un café tan delicioso! 158 00:10:09,760 --> 00:10:12,400 ¡Y ahora hago mejor café que él! 159 00:10:12,680 --> 00:10:15,480 ¡Yuu! Aunque, es cierto... 160 00:10:16,840 --> 00:10:18,280 Oh, a proposito... 161 00:10:18,800 --> 00:10:21,040 ...¿tenéis vosotros esto, también? 162 00:10:22,560 --> 00:10:23,920 ¡Un medallón! 163 00:10:24,000 --> 00:10:27,400 Namura-sensei me lo dio ayer. 164 00:10:27,680 --> 00:10:30,080 Todo el que va a nuestro colegio tiene uno. 165 00:10:30,160 --> 00:10:32,840 Te lo dan en la ceremonia de entrada. 166 00:10:33,520 --> 00:10:34,480 ¿Ves? 167 00:10:36,560 --> 00:10:37,760 Ya veo. 168 00:10:37,840 --> 00:10:40,840 Sólo es una especie de talismán que el colegio te da. 169 00:10:40,920 --> 00:10:42,520 - ¿Verdad, Meiko? - Sí. 170 00:10:44,480 --> 00:10:47,040 ¿Qué te pasa, Miki? Te noto rara. 171 00:10:47,840 --> 00:10:50,000 Bueno... existe eso que se conoce como... 172 00:10:50,080 --> 00:10:52,760 ..."Leyenda del Medallón" en nuestra colegio. 173 00:10:52,880 --> 00:10:54,760 ¿Leyenda del Medallón? 174 00:10:54,960 --> 00:10:57,200 Se dice que si metes una foto de la persona que te gusta... 175 00:10:57,280 --> 00:10:59,040 ...la relación de amor se hará realidad. 176 00:10:59,120 --> 00:11:01,360 O si los amantes se los intercambian el uno con el otro... 177 00:11:01,440 --> 00:11:03,400 ...seguro que se casarán. Y así todo. 178 00:11:03,520 --> 00:11:05,080 ¿Eso es todo? 179 00:11:05,560 --> 00:11:07,240 No te lo creerás, ¿verdad? 180 00:11:07,320 --> 00:11:09,600 ¡Te sorprendería saber cuánta gente se lo cree! 181 00:11:09,680 --> 00:11:12,200 Mucha gente pone fotos de quién le gusta en su interior... 182 00:11:12,280 --> 00:11:15,320 ...y es casi el mayor evento en la ceremonia de graduación... 183 00:11:15,440 --> 00:11:16,960 ...el intercambio de medallones! 184 00:11:17,040 --> 00:11:18,640 Ese tipo de historia es demasiado común... 185 00:11:18,760 --> 00:11:19,680 ¿Qué? 186 00:11:19,760 --> 00:11:21,640 Es algo como "Un Árbol de Confesión." 187 00:11:21,720 --> 00:11:24,120 Serás feliz si tienes una cita en un determinado parque... 188 00:11:24,240 --> 00:11:26,080 ...pero te separarás de tu pareja si vas a otro parque... 189 00:11:26,200 --> 00:11:28,800 Bueno, no es algo de lo que burlarse. 190 00:11:28,880 --> 00:11:29,840 ¿Qué? 191 00:11:29,920 --> 00:11:32,120 Ah... me trae tantos recuerdos... 192 00:11:35,600 --> 00:11:37,960 ¿Es posible que... jefe...? 193 00:11:38,480 --> 00:11:41,000 ¿Te graduaste en el Toryo? 194 00:11:41,080 --> 00:11:43,400 ¡No tenéis por qué sorprenderos tanto! 195 00:11:43,480 --> 00:11:45,800 ¡Yo también estuve en el instituto! 196 00:11:45,880 --> 00:11:47,760 - Pero... - Sí... 197 00:11:47,880 --> 00:11:50,400 Bien, jefe, ¿a qué te referías con... 198 00:11:50,480 --> 00:11:52,480 ..."no es algo de lo que burlarse"? 199 00:11:52,600 --> 00:11:56,680 Uh, es una historia sobre una chica que conozco. 200 00:11:58,880 --> 00:12:00,240 ¿Queréis oirla? 201 00:12:02,880 --> 00:12:05,640 La chica puso una foto de un chico que le gustaba en su medallón... 202 00:12:05,720 --> 00:12:07,920 ...y lo llevaba con ella todo el tiempo. 203 00:12:09,880 --> 00:12:12,280 Ella era extremadamente tímida y callada. 204 00:12:12,400 --> 00:12:14,880 Así que, no sólo no podía confesar sus sentimientos... 205 00:12:14,960 --> 00:12:17,080 ...si no que tampoco podía hablar con él. 206 00:12:17,400 --> 00:12:22,000 Un día, el chico se mudó al extranjero con su familia. 207 00:12:22,760 --> 00:12:25,160 La chica reunió todo su coraje... 208 00:12:25,280 --> 00:12:28,800 ...y colocó su medallón con todo su amor, en la mochila del chico. 209 00:12:31,080 --> 00:12:34,440 Pero era demasiado tímida para revelar su nombre. 210 00:12:34,560 --> 00:12:36,880 Él partió a un país extranjero... 211 00:12:36,960 --> 00:12:40,080 ...y ella perdió todo contacto con él. 212 00:12:41,640 --> 00:12:44,400 Entonces, ¿qué pasó con esa chica? ¡Vamos! 213 00:12:44,480 --> 00:12:46,640 Bueno, bueno, no tanta prisa... 214 00:12:48,400 --> 00:12:50,760 La chica siguió pensando en él. 215 00:12:50,840 --> 00:12:53,240 Así que, rechazó numerosas peticiones... 216 00:12:53,360 --> 00:12:55,400 ...de citas de otros chicos. 217 00:12:55,680 --> 00:12:57,760 Y diez años después... 218 00:12:58,360 --> 00:13:01,800 ...se fue a Nueva-York como guía de viajes. 219 00:13:18,960 --> 00:13:22,160 Él también estaba visitando Nueva-York en ese momento. 220 00:13:22,280 --> 00:13:25,320 Realmente fue un milagro que se encontraran allí. 221 00:13:26,680 --> 00:13:28,720 Por alguna razón, él no podía parar de pensar... 222 00:13:28,840 --> 00:13:30,040 ...en el medallón... 223 00:13:30,160 --> 00:13:33,360 ...y lo llevó con él durante diez años como su amuleto de la suerte. 224 00:13:33,680 --> 00:13:36,560 - ¡Maravilloso! - ¡Es tan romántico! 225 00:13:36,800 --> 00:13:38,000 ¿Es eso cierto? 226 00:13:38,080 --> 00:13:40,040 ¿No suena demasiado bonito para ser verdad? 227 00:13:42,360 --> 00:13:43,600 Nunca se sabe. 228 00:13:46,000 --> 00:13:48,080 ¿Qué ha querido decir con "nunca se sabe"? 229 00:13:48,200 --> 00:13:49,360 ¡Maravilloso! 230 00:13:49,480 --> 00:13:51,040 ¡Mira eso! 231 00:13:57,040 --> 00:13:59,840 El chico era el jefe... 232 00:14:05,640 --> 00:14:08,440 Algún día quiero poner una foto de alguien a quien ame... 233 00:14:08,560 --> 00:14:10,680 ...desde lo más profundo de mi corazón. 234 00:14:10,800 --> 00:14:12,200 ¿Pero sería... 235 00:14:13,600 --> 00:14:15,480 ...la foto de Yuu? 236 00:14:16,800 --> 00:14:18,800 ¿O la de Ginta? 237 00:14:22,000 --> 00:14:27,720 Un, dos, un, dos... 238 00:14:28,240 --> 00:14:31,280 Ginta ha estado poniendo mucho empeño en los entrenamientos ultimamente... 239 00:14:31,360 --> 00:14:33,320 ¿Es porque el torneo interescolar... 240 00:14:33,400 --> 00:14:34,800 ...están al llegar? 241 00:14:40,560 --> 00:14:41,480 ¡¿Qué?! 242 00:14:41,600 --> 00:14:43,880 ¡¿Kondo se ha caido de la bicicleta y se ha roto algo?! 243 00:14:43,960 --> 00:14:46,520 He oído que no es nada serio, pero no podrá... 244 00:14:46,640 --> 00:14:48,920 ...jugar en el torneo interescolar la semana que viene. 245 00:14:49,040 --> 00:14:50,480 Quería que él jugara... 246 00:14:50,600 --> 00:14:52,480 ...en el partido de dobles contigo, Suou. 247 00:14:52,560 --> 00:14:54,000 ¡Qué mala noticia! 248 00:14:54,120 --> 00:14:57,240 No hay nadie lo bastante bueno como para sustituirle. 249 00:14:57,360 --> 00:14:59,320 Qué mala suerte para el equipo masculino. 250 00:14:59,440 --> 00:15:01,840 ¿Has oído que Kondo-kun se ha roto algo? 251 00:15:01,960 --> 00:15:04,960 Ginta... estaba esforzándose tanto... 252 00:15:05,040 --> 00:15:06,400 ¡Tengo una idea! 253 00:15:06,480 --> 00:15:09,600 ¡Na-chan! ¡Na-chan! ¡Preguntemos a Yuu! 254 00:15:09,680 --> 00:15:11,280 ¿Qué? ¿Matsuura? 255 00:15:11,440 --> 00:15:12,480 ¡¿Qué?! 256 00:15:12,560 --> 00:15:15,720 ¡Sí! Me dijo que pertenecía a un club de tenis en secundaria. 257 00:15:15,800 --> 00:15:17,480 ¡Voy a buscarle! 258 00:15:17,600 --> 00:15:19,480 ¿Ha dicho Matsuura? 259 00:15:19,600 --> 00:15:22,680 ¿Qué es esto? Me has vestido así... 260 00:15:22,800 --> 00:15:24,680 No tengo intención de unirme al club. 261 00:15:24,800 --> 00:15:27,760 ¡Sólo cállate y muéstranos cómo golpeas! ¡Por favor! 262 00:15:27,880 --> 00:15:30,160 - ¿Qué? - ¡Aquí va, Matsuura! 263 00:15:34,880 --> 00:15:37,040 - ¡Guau! - ¡Qué bien le ha dado! 264 00:15:37,120 --> 00:15:40,080 - ¡Increible! - ¡Fabuloso! Es bueno. 265 00:15:40,720 --> 00:15:43,680 Ser bueno no siempre significa que pueda ganar. 266 00:15:51,120 --> 00:15:52,080 ¡Guau! 267 00:15:55,760 --> 00:15:57,520 - ¡Increible! - ¡Le ha hecho un remate... 268 00:15:57,600 --> 00:15:58,800 ...a Na-chan! 269 00:15:59,120 --> 00:16:01,160 ¿Torneo interescolar? 270 00:16:01,280 --> 00:16:03,200 Así es. Es un evento anual. 271 00:16:03,280 --> 00:16:04,800 Pero este año, el jugador... 272 00:16:04,880 --> 00:16:07,320 ...que se suponía que sería la pareja de Suou se ha lesionado. 273 00:16:07,440 --> 00:16:09,920 ¡Yuu! ¿Podrías jugar tú como sustituto? 274 00:16:10,000 --> 00:16:12,640 Pero Suou me odia, y no quiero emparejarme... 275 00:16:12,760 --> 00:16:14,720 ...con alguien que me odia... 276 00:16:15,200 --> 00:16:17,040 ¡¿Qué estás diciendo, Matsuura?! 277 00:16:17,120 --> 00:16:18,680 ¡Somos compañeros de clase! 278 00:16:19,520 --> 00:16:21,960 ¡Qué suerte, Ginta! ¡Ya está todo arreglado! 279 00:16:22,120 --> 00:16:23,280 Sí, senpai. 280 00:16:23,360 --> 00:16:25,240 ¡Ganaremos cueste lo que cueste, Ginta! 281 00:16:25,360 --> 00:16:26,840 ¡Lo haré lo mejor que pueda, senpai! 282 00:16:27,200 --> 00:16:29,760 Me siento como si me estuvieran ignorando... 283 00:16:30,720 --> 00:16:33,080 No prestes atención a cosas tan tontas. 284 00:16:35,440 --> 00:16:37,320 De todas formas, te lo pido como un favor. 285 00:16:37,400 --> 00:16:39,800 ¡Si participas en el partido, tendrás muchas más fans! 286 00:16:42,560 --> 00:16:45,440 A Namura se le da bastante bien la enseñanza. 287 00:16:45,520 --> 00:16:49,280 La manera en que sonríe hace difícil decirle que no. 288 00:16:49,360 --> 00:16:51,800 Es el ejemplo perfecto de una "buena persona". 289 00:16:51,920 --> 00:16:53,480 Claro que es bastante bueno. 290 00:16:53,520 --> 00:16:57,240 Na-chan es el profesor más popular de todo el colegio. 291 00:16:57,920 --> 00:16:59,080 Aparte de eso... 292 00:16:59,160 --> 00:17:01,520 ...¿por qué tengo que estar yo en el partido? 293 00:17:01,640 --> 00:17:03,960 - ¡Es culpa tuya! - Lo... lo siento... 294 00:17:04,200 --> 00:17:05,160 ¡Matsuura! 295 00:17:05,280 --> 00:17:07,000 ¿Tienes un minuto? 296 00:17:10,400 --> 00:17:13,360 Para ser honesto contigo, ¡yo no quería que fueras mi pareja! 297 00:17:13,480 --> 00:17:14,520 ¿En serio? 298 00:17:14,880 --> 00:17:16,360 ¡Pero no tengo elección! 299 00:17:17,120 --> 00:17:19,200 No puedo perder esta vez. 300 00:17:19,280 --> 00:17:21,840 ¡Nuestro oponente es alguien contra el que no quiero perder! 301 00:17:23,320 --> 00:17:26,160 ¡Por eso seré tu pareja, a pesar de que no me gusta! 302 00:17:26,240 --> 00:17:28,440 Así que, mientras que tú estés de acuerdo... 303 00:17:33,680 --> 00:17:35,640 ¡Guau! ¡Esto no es bueno! 304 00:17:35,760 --> 00:17:38,000 He desviado la mirada tan obviamente. 305 00:17:38,120 --> 00:17:40,640 ¡Lo siento, Ginta! ¡Debo haberte hecho daño! 306 00:17:40,760 --> 00:17:43,360 ¡Pero no soy capaz de decidir que hacer... 307 00:17:43,440 --> 00:17:45,520 ...desde que me hiciste esa confesión! 308 00:17:45,680 --> 00:17:49,120 ¡Miki! ¿Se supone que esto es a lo que te refieres con "igual que hasta ahora"? 309 00:17:50,280 --> 00:17:52,840 No le habría dicho nada... 310 00:17:53,360 --> 00:17:56,360 ...si hubiera sabido que las cosas se pondrían tan difíciles... 311 00:17:58,440 --> 00:17:59,560 ¡Es terrible! 312 00:17:59,640 --> 00:18:02,120 ¡En momentos como éste, practicar mi remate ayuda bastante! 313 00:18:02,200 --> 00:18:03,800 ¡Ey, Matsuura, lánzame unas bolas! 314 00:18:04,520 --> 00:18:07,280 ¡Matsuura se fue hace un momento! 315 00:18:07,640 --> 00:18:10,680 ¡Ese idiota! ¡Se ha escapado! 316 00:18:12,680 --> 00:18:14,160 ¡¿Dónde estás, Matsuura?! 317 00:18:14,280 --> 00:18:16,280 - ¡Ven aquí! - Ni pensarlo. 318 00:18:16,400 --> 00:18:17,680 Debe estar bromeando. 319 00:18:17,760 --> 00:18:20,440 ¿Cómo espera que sea capaz de estar tanto tiempo entrenando? 320 00:18:20,560 --> 00:18:22,600 Voy a esconderme aquí un rato. 321 00:18:22,680 --> 00:18:24,960 Está bien. No hay nadie. 322 00:18:28,320 --> 00:18:31,680 Estaba en la sala de lectura de al lado y no ha entrado nadie. 323 00:18:31,960 --> 00:18:34,160 Sólo estamos tú y yo aquí. 324 00:18:34,760 --> 00:18:36,000 Si ella supiera... 325 00:18:36,080 --> 00:18:38,560 ...que hay alguien que se ha colado por una ventana. 326 00:18:40,120 --> 00:18:42,120 - Me gustas. - ¡Vamos, dejad de hacer eso... 327 00:18:42,240 --> 00:18:43,400 ...en un sitio así! 328 00:18:43,520 --> 00:18:45,360 ¡Qué pareja más irritante! 329 00:18:46,920 --> 00:18:49,000 Supongo que irán a quedarse un rato. 330 00:18:49,120 --> 00:18:51,240 No hay nada que pueda hacer. Será mejor que me vaya... 331 00:19:03,040 --> 00:19:05,880 ¿Namura-sensei y Akizuki...? 332 00:19:49,840 --> 00:19:51,400 MARMALADE BOY (La Familia Crece) 333 00:19:53,600 --> 00:19:55,800 ¡¿Qué?! ¡¿El oponente de Yuu y Ginta... 334 00:19:55,920 --> 00:19:58,520 ...en el partido de tenis es el primo de Ginta?! 335 00:19:58,640 --> 00:19:59,840 ¡Y para empeorar las cosas... 336 00:19:59,920 --> 00:20:02,040 ...está colgado de Arimi! 337 00:20:02,160 --> 00:20:03,880 ¡Qué pequeño es el mundo! 338 00:20:04,560 --> 00:20:06,120 ¡Pero no puedo perdonar a Ginta... 339 00:20:06,240 --> 00:20:08,680 ...por contarle lo de la carta de amor... 340 00:20:08,800 --> 00:20:10,880 ...aunque sea su primo! 341 00:20:11,520 --> 00:20:12,600 Marmalade Boy (La Familia Crece)... 342 00:20:12,720 --> 00:20:15,480 JUEGO DE AMOR - "¡TE ODIO, GINTA!" 343 00:20:15,600 --> 00:20:16,520 ¡Te odio, Ginta!