1 00:01:22,283 --> 00:01:26,276 Soy Tooru Honda. A cambio del regalo de San Valentín, Momiji me regaló... 2 00:01:26,483 --> 00:01:30,237 un viaje a unos baños termales. Todos fueron tan amables conmigo que... 3 00:01:30,443 --> 00:01:33,753 me sentí como si me envolviera una sensación cálida y fueron... 4 00:01:33,963 --> 00:01:35,919 unos momentos realmente felices. 5 00:01:36,443 --> 00:01:38,752 ¡EMPIEZA UN NUEVO Y EMOCIONANTE CURSO! 6 00:01:41,163 --> 00:01:44,473 Ya es primavera. ¡Y va a empezar un nuevo y emocionante curso! 7 00:01:47,203 --> 00:01:50,001 Nosotros nos hemos convertido en los nuevos alumnos de 2º curso. 8 00:01:51,643 --> 00:01:56,671 Los alumnos nuevos de 1º eran tan monos. Kyô, Uotani, tendríais... 9 00:01:56,883 --> 00:01:58,919 que haber asistido a la ceremonia de presentación. 10 00:01:59,563 --> 00:02:01,918 - Menuda pereza. - Además, si hubiera tenido... 11 00:02:02,123 --> 00:02:05,638 que quedarme allí quieta durante tanto tiempo, con esta alergia me muero. 12 00:02:07,123 --> 00:02:09,637 - Por cierto, ¿y el príncipe? - Es uno de los organizadores de... 13 00:02:09,843 --> 00:02:13,199 - la ceremonia y está muy ocupado. - Vaya, qué faena... 14 00:02:14,243 --> 00:02:16,552 No tardará mucho en empezar a recibir las declaraciones de amor de... 15 00:02:16,763 --> 00:02:21,439 - las alumnas de primero. - Disculpa, he perdido mi agenda escolar. 16 00:02:22,203 --> 00:02:24,922 ¿Qué? Bueno, eso no deberías preguntármelo a mí... 17 00:02:25,203 --> 00:02:28,718 - ¿Qué? ¿De veras? - ¿Te acuerdas por dónde la has perdido? 18 00:02:29,363 --> 00:02:33,402 Te ayudaré a buscarla. Por si acaso, ¿podrías darme tu nombre y el curso? 19 00:02:35,403 --> 00:02:38,156 Satomi Arimori, 15 años, escorpión, grupo sanguíneo B... 20 00:02:38,323 --> 00:02:40,917 aficiones: Labores; mi atractivo: Poseer unos tobillos finos. 21 00:02:41,203 --> 00:02:44,036 Yo soy Lina Sonomiya. ¡Dicen que me parezco a Norika Fujiwara! 22 00:02:44,283 --> 00:02:45,398 ¡De eso nada, monada! 23 00:02:47,723 --> 00:02:50,476 Más que darme envidia, tengo miedo. 24 00:02:52,363 --> 00:02:55,082 Quizá este año Io elijan presidente de la asociación de alumnos. 25 00:02:56,203 --> 00:03:00,640 - No creo que a Yuki le gustase mucho. - Me ha parecido captar unas ondas... 26 00:03:00,883 --> 00:03:04,159 eléctricas de alguien parecido a Shigure desde los asientos de los padres. 27 00:03:05,003 --> 00:03:08,598 Sí, ha venido a la ceremonia. De hecho, unos miembros de la familia Sôma... 28 00:03:08,843 --> 00:03:10,720 se han matriculado en 1º y por eso... 29 00:03:12,243 --> 00:03:16,202 Digamos que Haru y Momiji son casi como unos hermanos pequeños para mí. 30 00:03:17,043 --> 00:03:19,716 Por eso no puedo perderme la ceremonia de presentación. 31 00:03:20,363 --> 00:03:23,514 Tengo que ver con mis propios ojos este momento tan glorioso. 32 00:03:26,563 --> 00:03:29,999 ¿Qué pasa? ¿Qué son esas miradas de incredulidad? ¿No pensaréis que... 33 00:03:30,243 --> 00:03:35,078 voy a ir con el propósito de ver colegialas? Es increíble. 34 00:03:35,323 --> 00:03:37,678 Los jóvenes de hoy en día habéis perdido todo el romanticismo. 35 00:03:39,163 --> 00:03:42,519 - Qué tonto... - Vaya, así que han venido... 36 00:03:42,723 --> 00:03:45,078 - más miembros de los Sôma. - Sí. 37 00:03:45,443 --> 00:03:48,003 - ¿Cómo son? ¿Son chicos o chicas? - Son dos chicos. 38 00:03:49,283 --> 00:03:53,879 - Entiendo, me gustaría conocerles. - Tienes razón, tenemos muchas... 39 00:03:54,123 --> 00:03:59,117 - cosas que enseñarles a los novatos. - Las tradiciones de esta escuela... 40 00:03:59,483 --> 00:04:02,634 las salidas secretas... Tráelos aquí, Kyô. 41 00:04:03,763 --> 00:04:07,153 - Eso es, tráelos aquí. - ¿Y por qué no va ella? 42 00:04:09,203 --> 00:04:14,561 ¿Y por qué tendría Tooru que molestarse en hacer tal cosa? 43 00:04:14,763 --> 00:04:16,958 - ¿Y pretendes que lo haga yo? - Por supuesto. 44 00:04:18,083 --> 00:04:23,396 Bueno, justamente pensaba ir a saludarles, así que no me importa ir. 45 00:04:24,363 --> 00:04:27,799 Pero ya que estamos, ¿por qué no vienes conmigo, Kyô? 46 00:04:29,443 --> 00:04:32,162 ¿Y por qué tengo que encontrármelos también en la escuela? 47 00:04:32,603 --> 00:04:35,800 Estoy segura de que verles en la escuela tiene que ser muy diferente. 48 00:04:36,043 --> 00:04:38,273 - ¡Puede ser divertido! - ¿Qué? 49 00:04:39,083 --> 00:04:42,075 - ¡Hasta luego! - Cada vez es menos capaz... 50 00:04:42,283 --> 00:04:45,116 - de llevarle la contraria a Tooru. - Qué divertido... 51 00:04:48,403 --> 00:04:55,912 Y bien, ¿a qué grupo van Momiji y Hatsuharu? ¿No lo sabes? 52 00:04:56,163 --> 00:04:57,278 Lo siento. 53 00:04:58,523 --> 00:05:00,912 ¡Está bien! Espérame aquí, preguntaré. 54 00:05:01,883 --> 00:05:03,396 ¿De verdad? No me lo puedo creer. 55 00:05:03,923 --> 00:05:06,517 ¿Conocéis a dos chicos, uno con el pelo blanco y el otro rubio... 56 00:05:06,723 --> 00:05:10,762 - que se apellidan Sôma? - Sí. Vamos a la misma clase. 57 00:05:11,083 --> 00:05:12,357 - Que vengan. - ¡Sí! 58 00:05:13,763 --> 00:05:16,323 Será posible, como mínimo podría haber preguntado la clase. 59 00:05:16,523 --> 00:05:19,162 - Mira que es atontada... - Oye, mira eso... 60 00:05:19,883 --> 00:05:24,195 - ¿Has visto qué chica tan mona? - Sí, pero está como atontada, ¿no? 61 00:05:24,643 --> 00:05:27,601 Eso es lo bueno que tiene. No parece que vaya a oponer resistencia... 62 00:05:28,083 --> 00:05:30,677 las chicas que siempre quieren ser el centro de atención son un fastidio... 63 00:05:30,883 --> 00:05:32,601 - ¿no crees? - Bueno, eso es cierto. 64 00:05:32,883 --> 00:05:34,874 Seguro que es de las que hacen todo lo que les pidas. 65 00:05:35,643 --> 00:05:36,917 Vayamos a decirle alg... 66 00:05:46,763 --> 00:05:49,118 ¡Qué miedo! ¡Qué miedo! ¡Qué miedo, tío! 67 00:05:50,883 --> 00:05:54,114 ¿Lo ves? ¡Eso te pasa por estar atontada, idiota! 68 00:05:54,323 --> 00:05:58,601 - ¿Qué? Sí. - Cuando estés sola debes estar atenta. 69 00:05:58,843 --> 00:06:01,562 Con la guardia tan baja no me extrañaría que algún día te raptasen. 70 00:06:01,963 --> 00:06:04,397 - ¡Sí! - Te he dicho que cuando estés sola... 71 00:06:04,603 --> 00:06:06,514 - ¿Qué? - Cuando yo esté contigo puedes... 72 00:06:06,683 --> 00:06:10,198 - estar tan atontada como quieras... - Vale... 73 00:06:10,803 --> 00:06:14,034 Que conste que lo de ahora no lo he dicho con ningún sentido extraño. 74 00:06:14,243 --> 00:06:16,359 ¡No te confundas, que yo no quiero problemas! 75 00:06:16,763 --> 00:06:24,113 - ¿Extraño? ¿Por qué? - Pero qué digo, seré idiota... 76 00:06:24,643 --> 00:06:25,917 ¡Momiji! 77 00:06:28,723 --> 00:06:30,156 ¡Tooru! 78 00:06:32,363 --> 00:06:34,957 - ¡Momiji! - ¿Eres idiota o qué? 79 00:06:36,443 --> 00:06:39,321 - Kyô me ha pegado. - ¡Serás idiota! ¿A qué idiota... 80 00:06:39,483 --> 00:06:41,633 se le ocurriría vestirse con el uniforme de las chicas? 81 00:06:41,843 --> 00:06:43,401 - Kyô, cálmate... - Buenas... 82 00:06:43,763 --> 00:06:46,675 - Hatsuharu... - Aun Haru dando la nota está... 83 00:06:46,883 --> 00:06:49,602 - mucho mejor que tú. - Déjale en paz, si le queda bien. 84 00:06:50,443 --> 00:06:52,957 - ¡A que me queda bien! - Sí, estás genial. 85 00:06:53,163 --> 00:06:56,633 - ¡Ésa no es la cuestión! - Pero bueno, qué pintas son ésas... 86 00:06:57,163 --> 00:06:58,915 Momiji. 87 00:06:59,803 --> 00:07:01,202 ¡Yuki! 88 00:07:04,363 --> 00:07:05,682 Y tú también... 89 00:07:06,403 --> 00:07:10,157 - Yuki, ¿has terminado con tus tareas? - No, mientras hago la ronda... 90 00:07:10,443 --> 00:07:12,798 he aprovechado para venir a ver cómo iba todo. 91 00:07:12,963 --> 00:07:17,673 Escuchad. Me han dicho que en la escuela no arme jolgorio porque... 92 00:07:17,843 --> 00:07:20,801 si lo hago es inevitable que choque con alguna chica. 93 00:07:21,123 --> 00:07:23,717 Por eso he decidido que en la escuela seré serio. 94 00:07:24,123 --> 00:07:26,193 ¿Serio? ¿Qué hay de serio en vestir así? 95 00:07:26,763 --> 00:07:30,915 ¡Tienes toda la razón, Kyô Sôma de 2ºD! Esa cabeza naranja también... 96 00:07:31,083 --> 00:07:35,201 es desagradable, pero que un chico se vista con el uniforme de las chicas... 97 00:07:35,443 --> 00:07:39,402 ¡es lo nunca visto! ¡Es un descaro! ¡Aunque el profesor lo acepte... 98 00:07:39,643 --> 00:07:43,716 yo no lo pienso aceptar porque soy el presidente del comité de alumnos... 99 00:07:43,923 --> 00:07:46,835 de este colegio, Makoto Takei! También conocido como... 100 00:07:47,003 --> 00:07:49,153 ¡Capitán del cuerpo de defensa escolar! 101 00:07:51,803 --> 00:07:54,681 - Otro idiota... - Empezamos el curso y esto se llena... 102 00:07:54,883 --> 00:07:58,796 de alumnos problemáticos. ¿Qué pasa contigo, Hatsuharu Sôma? 103 00:07:59,963 --> 00:08:02,875 ¡Pero si tienes el pelo blanco! ¡Además llevas un montón de adornos colgando! 104 00:08:03,083 --> 00:08:05,551 - ¡Menudo insolente! - Presidente, es su pelo natural. 105 00:08:05,803 --> 00:08:09,193 ¡Vaya, hoy estás de buen humor! ¿Me dices que es su pelo natural? 106 00:08:09,403 --> 00:08:12,634 - ¡Pero si tiene las raíces negras! - Pero es su pelo natural. 107 00:08:12,843 --> 00:08:14,515 ¡No me lo creo! ¡Esto no tiene ningún sentido! 108 00:08:14,883 --> 00:08:18,000 Menudo lío. Decirle que en realidad es un buey tampoco es plan... 109 00:08:18,843 --> 00:08:22,199 ¿Y qué pasa con tu indumentaria? ¿Es ésta tu apariencia natural, Momiji Sôma? 110 00:08:22,843 --> 00:08:24,834 - ¿Qué? - ¿No tienes orgullo como hombre? 111 00:08:25,083 --> 00:08:27,551 Si ya empiezas así, estarás condenando tu vida al fracaso. 112 00:08:30,083 --> 00:08:33,678 Es que a mí me queda mejor este uniforme. 113 00:08:34,483 --> 00:08:39,238 - Por favor, no lo regañes demasiado. - Yo no regaño a nadie, Tooru Honda. 114 00:08:39,523 --> 00:08:42,879 Me limito a expresar mi opinión basada en el sentido común. 115 00:08:43,123 --> 00:08:44,954 - Cállate... - ¿Qué? 116 00:08:45,563 --> 00:08:49,715 No te hagas el gallito, ya me estás empezando rallar, imbécil. 117 00:08:50,963 --> 00:08:54,478 Pues entonces, respóndeme a esto... ¿A los que se doblan 3 veces... 118 00:08:54,683 --> 00:08:59,120 los calcetines no los amenazas? ¿Si no llevan piercings no te metes con ellos? 119 00:09:00,003 --> 00:09:02,437 ¿Si no se tiñen el pelo no pueden ser criminales? 120 00:09:02,963 --> 00:09:04,919 ¿Quién te has creído que eres? ¿Dios? 121 00:09:08,603 --> 00:09:10,082 Bienvenido, Black. 122 00:09:10,883 --> 00:09:13,681 ¡Vamos, di algo Dios! ¡Venga, llora! ¡Grita! ¡Alborótate! 123 00:09:14,563 --> 00:09:17,475 - No te metas con un principiante. - ¡Cállate, gato estúpido! 124 00:09:17,683 --> 00:09:20,356 - ¡No te metas en esto! - ¡No me llames estúpido o te doy! 125 00:09:21,283 --> 00:09:23,843 ¿Cómo? ¡No te pongas chulito! ¡La última vez que luchamos huiste... 126 00:09:24,043 --> 00:09:26,796 - corriendo con el rabo entre las piernas! - Aquello terminó porque decidiste... 127 00:09:26,963 --> 00:09:30,638 - ponerle fin por tu cuenta. - ¿Es que estás apoyándole o qué? 128 00:09:31,683 --> 00:09:34,322 - Tooru, ¿quieres uno? - Momiji... 129 00:09:34,723 --> 00:09:37,078 - Escuchad, chicas... - No las enredes... 130 00:09:37,243 --> 00:09:40,440 ¿Qué pensáis vosotras? ¿No creéis que no tiene importancia que Momiji... 131 00:09:40,643 --> 00:09:44,318 se vista así? Algún día crecerá y se vestirá como un hombre. 132 00:09:44,603 --> 00:09:46,480 ¿No os parece que podemos esperar hasta entonces? 133 00:09:46,723 --> 00:09:49,521 Será realmente guapo, ¿sabéis? ¿No os entra un cosquilleo con... 134 00:09:49,763 --> 00:09:52,323 sólo imaginar cómo será Momiji cuando crezca? 135 00:09:52,803 --> 00:09:54,475 - Fantástico... - ¡Que no os lave el cerebro! 136 00:09:54,883 --> 00:09:57,351 ¡A que lo principal es vestir como a uno le sienta bien! 137 00:09:57,683 --> 00:09:59,719 ¡Ni hablar! Eso es sólo un capricho, una falta de respeto hacia... 138 00:09:59,883 --> 00:10:02,192 - los demás alumnos... - ¡Qué pesado eres, tío! 139 00:10:02,443 --> 00:10:05,992 Imagina que Yuki se vistiera con el uniforme de las chicas, ¿qué dices? 140 00:10:07,763 --> 00:10:09,993 - Fantástico... - Haru, o paras ya o no quiero... 141 00:10:10,163 --> 00:10:12,802 - saber nada más de ti. - Es sólo es un decir. No te enfades. 142 00:10:13,563 --> 00:10:15,838 - ¡Es impresionante! - ¡Y tú deja de imaginarlo! 143 00:10:16,763 --> 00:10:20,802 Pero qué... Cómo he podido dejarme llevar. Eres un rival bastante fuerte... 144 00:10:21,043 --> 00:10:22,920 Hatsuharu Sôma. Sin embargo... 145 00:10:23,163 --> 00:10:27,202 ¿eres capaz de demostrar que tus cabellos son de pelo natural? 146 00:10:31,123 --> 00:10:34,081 ¿Qué? Espera un momento. Es que... 147 00:10:49,363 --> 00:10:53,595 Es una prueba indiscutible. Hay cosas en esta vida que aún desconozco. 148 00:10:53,803 --> 00:10:56,271 - ¿Se lo ha enseñado? - ¡Seguro que se lo ha enseñado! 149 00:10:57,363 --> 00:11:00,992 Reconozco que hoy he perdido, pero la próxima vez no te saldrás con la tuya. 150 00:11:01,323 --> 00:11:03,154 ¡Os haré una inspección! 151 00:11:04,603 --> 00:11:07,436 - ¿Qué han venido a hacer? - No sé... 152 00:11:08,723 --> 00:11:12,955 Hatsuharu, ¿qué has hecho para demostrarle dentro del baño que... 153 00:11:13,163 --> 00:11:15,996 - tu pelo es natural? - ¿Aún estamos con eso? 154 00:11:16,283 --> 00:11:19,559 Bien... ¿Vuelvo a repetirlo contigo? 155 00:11:19,963 --> 00:11:21,316 ¿Qué? 156 00:11:22,683 --> 00:11:24,435 Cuando está black es insoportable. 157 00:11:25,443 --> 00:11:27,957 No importa, Tooru, tú no te preocupes. 158 00:11:28,843 --> 00:11:30,117 ¿SE HABRÁ LAVADO LAS MANOS? 159 00:11:31,043 --> 00:11:35,355 - Estoy un poco cansado... - ¿De veras? ¿Estás cansado? 160 00:11:39,003 --> 00:11:41,915 - Ha sonado el timbre. - Tenemos que volver a clase. 161 00:11:42,323 --> 00:11:45,952 ¿Os importaría que de regreso a casa os presentase a mis amigas? 162 00:11:46,683 --> 00:11:50,517 ¿A tus amigas? Por supuesto que quiero conocer a tus amigas. 163 00:11:51,403 --> 00:11:55,555 - Sí... - Muchas gracias. Volveré más tarde. 164 00:11:56,923 --> 00:12:01,360 Por cierto, Yuki, Kyô, me gustaría hablar un momento con vosotros. 165 00:12:01,923 --> 00:12:03,197 ¿Qué? 166 00:12:03,523 --> 00:12:06,515 Si no os importa yo voy a clase. 167 00:12:07,123 --> 00:12:11,082 - Perdóname, Tooru. - No, sólo faltaría. 168 00:12:16,043 --> 00:12:19,831 Bien, ¿qué pasa? Si tienes que contarnos alguna tontería te mato. 169 00:12:26,323 --> 00:12:30,874 Caramba, menudo jaleo se ha armado. Pero si a partir de ahora cada día... 170 00:12:31,083 --> 00:12:33,961 es así, es posible que Yuki y Kyô acaben agotados. 171 00:12:34,643 --> 00:12:36,440 Pareces muy feliz... 172 00:12:39,243 --> 00:12:40,961 Por lo visto ha venido... 173 00:12:47,963 --> 00:12:49,681 Akito. 174 00:12:58,323 --> 00:13:00,359 Nosotros tampoco lo sabíamos. 175 00:13:16,363 --> 00:13:20,515 Antes, en la ceremonia de presentación, nos lo ha contado Shigure. 176 00:13:21,563 --> 00:13:24,600 Se ve que de repente Akito ha decidido venir. 177 00:13:24,963 --> 00:13:28,160 Por eso supongo que habrá llegado con retraso y estará en la escuela. 178 00:13:28,443 --> 00:13:31,515 Hemos pensado que era mejor que lo supierais. 179 00:13:32,283 --> 00:13:34,592 Sobre todo, si no quieres verle. 180 00:13:58,923 --> 00:14:01,596 ¿El señor Akito? 181 00:14:05,923 --> 00:14:08,357 Así es, Srta. Tooru Honda. 182 00:14:10,083 --> 00:14:13,075 Encantada de conocerle. Es el verdadero Akito. 183 00:14:13,563 --> 00:14:16,635 ¿Por qué habrá venido al colegio? Qué situación tan inesperada... 184 00:14:16,883 --> 00:14:22,674 ¿qué debo hacer? Estoy sorprendida, es muy joven, y tan guapo como Yuki. 185 00:14:25,403 --> 00:14:28,475 Y pensar que fue él quien hirió el ojo de Hatori. 186 00:14:29,803 --> 00:14:32,442 Eres muy femenina y pareces muy dulce. Me alegro de que parezcas... 187 00:14:32,643 --> 00:14:37,876 una buena persona. Además, eres muy mona... 188 00:14:40,883 --> 00:14:45,957 - No, pero si yo no... - No te pongas nerviosa. 189 00:14:46,483 --> 00:14:49,873 - Realmente eres una monada. - Siento no haberte saludado... 190 00:14:50,123 --> 00:14:54,594 aquella vez en la casa familiar. Soy bastante tímido ¿sabes? 191 00:14:55,363 --> 00:14:57,752 - ¿Estás enfadada? - ¡No, en absoluto! 192 00:14:58,403 --> 00:15:03,477 Qué bien. Pues volveré a presentarme. Me llamo Akito y soy el cabeza... 193 00:15:03,723 --> 00:15:08,672 - del clan Sôma. Encantado. - Igualmente, es un placer conocerle. 194 00:15:10,243 --> 00:15:13,918 Tiene un aspecto más apacible de lo que me había imaginado. 195 00:15:16,523 --> 00:15:19,117 Espero que a partir de ahora podamos llevarnos bien. 196 00:15:23,563 --> 00:15:26,555 Gracias por cuidar de Yuki y los demás. 197 00:15:30,083 --> 00:15:31,641 ¡Akito! 198 00:15:40,203 --> 00:15:43,513 Yuki, tenía tantas ganas de verte. 199 00:15:44,203 --> 00:15:47,354 Tengo la impresión de que hace una eternidad que no te veo. 200 00:15:47,603 --> 00:15:49,912 - ¿Pero qué? - Estás hecho todo un hombre... 201 00:15:50,163 --> 00:15:52,597 - y también estás más alto. - ¿Qué le has hecho? 202 00:15:55,243 --> 00:15:57,711 ¿Qué le has hecho a Tooru? 203 00:15:59,283 --> 00:16:05,119 Nada. Sólo la estaba saludando. ¿Verdad, señorita Tooru? 204 00:16:05,643 --> 00:16:09,238 - ¿A que sólo te he saludado? - Claro. 205 00:16:10,203 --> 00:16:14,640 Yuki, cambiando de tema, quería preguntarte algo. 206 00:16:16,883 --> 00:16:19,795 ¿Por qué te escaqueaste del festín de Año Nuevo? 207 00:16:20,403 --> 00:16:22,633 ¿Por qué haces esas cosas? 208 00:16:23,203 --> 00:16:26,115 ÚItimamente soy bastante indulgente, ¿sabes? 209 00:16:26,403 --> 00:16:29,839 Cuando me hacen esa clase de cosas me duelen mucho. 210 00:16:32,243 --> 00:16:39,593 Quizá tenga que reeducarte en aquella habitación especial para ti. 211 00:16:53,363 --> 00:16:55,718 ¿Por qué no puedes obedecer mis órdenes? 212 00:16:58,283 --> 00:17:04,279 Soy el cabeza de los Sôma. ¿Crees que si te enfrentas al cabeza del clan... 213 00:17:04,563 --> 00:17:05,962 podrás salir impune? 214 00:17:08,403 --> 00:17:09,677 ¡Basta! 215 00:17:22,363 --> 00:17:30,043 Lo siento, pero ya es hora de volver a clase, si no nos regañarán. 216 00:17:31,363 --> 00:17:34,673 Claro, perdóname. 217 00:17:35,403 --> 00:17:41,114 Yo también debería volver con Shigure o empezará a preocuparse por mí. 218 00:17:42,083 --> 00:17:48,431 Yuki, disfruta de tu vida en el instituto. Espero que me visites muy pronto. 219 00:18:10,563 --> 00:18:17,275 Les he interrumpido, pero veía que Yuki estaba tan atemorizado... 220 00:18:18,083 --> 00:18:20,438 - Tooru... - ¿Sí? 221 00:18:21,443 --> 00:18:26,312 ¿Estás segura de que Akito no te ha dicho nada raro? 222 00:18:26,883 --> 00:18:30,114 No, sólo me estaba saludando, de verdad. 223 00:18:32,643 --> 00:18:34,076 Ya... 224 00:18:34,963 --> 00:18:37,033 - ¡Yuki, vayamos a jugar! - ¿Qué? 225 00:18:37,323 --> 00:18:40,395 Hoy las clases terminan pronto y estábamos diciendo con Uotani... 226 00:18:40,563 --> 00:18:43,600 y Hanajima que podríamos hacer algo para divertirnos un poco. 227 00:18:44,883 --> 00:18:47,443 ¡Sería genial que pudiéramos jugar todos juntos! 228 00:18:51,163 --> 00:18:56,760 Ahora lo único que quiero es aliviar el corazón de Yuki... 229 00:18:57,923 --> 00:19:00,756 atemorizado por Akito. Eso es todo. 230 00:19:05,123 --> 00:19:07,318 ¡Piedra, papel, tijera! 231 00:19:09,003 --> 00:19:11,119 ¿Y por qué yo también? Y encima a badmington. 232 00:19:11,643 --> 00:19:15,192 Los hombres de verdad no se quejan por tonterías, mírame a mí... 233 00:19:15,403 --> 00:19:18,793 - yo tengo que jugar con mascarilla. - ¿Y por qué juegas? 234 00:19:18,963 --> 00:19:22,512 ¿Y bien? ¿Nos dividimos en grupos y qué hacemos? ¿Cuáles son las reglas? 235 00:19:22,843 --> 00:19:25,482 - ¿Cómo? De eso no tenemos. - ¿Qué? 236 00:19:25,763 --> 00:19:30,075 En el badmington las reglas son innecesarias. Debes darle con todas... 237 00:19:30,283 --> 00:19:33,161 tus fuerzas y devolverla. 238 00:19:33,963 --> 00:19:37,956 El primero que caiga derrumbado pierde la partida. 239 00:19:38,843 --> 00:19:41,880 - Me gusta, es fácil de pillar. - ¡Es demasiado fácil! 240 00:19:42,083 --> 00:19:44,438 Pero qué pesado eres. Ve y colócate en tu posición. 241 00:19:44,963 --> 00:19:47,158 - ¿Posición? - Sí, posición. 242 00:19:47,323 --> 00:19:49,883 Vamos, príncipe, démosle su merecido a ese cabeza de naranja. 243 00:19:50,243 --> 00:19:52,279 - ¿Qué has dicho, Yankee? - ¡Vamos! 244 00:19:53,483 --> 00:19:55,553 - Sí. - ¡Que va! 245 00:19:58,363 --> 00:19:59,682 Dice que Tooru... 246 00:20:01,843 --> 00:20:05,392 es fea. De regreso, en el coche... 247 00:20:07,203 --> 00:20:13,358 Pero qué fea es... es horrible. Además, no parece muy inteligente. 248 00:20:13,963 --> 00:20:16,193 Con una chica de esa clase me quedo tranquilo. 249 00:20:16,443 --> 00:20:20,561 Yuki no durará mucho tiempo así. Es imposible que sea feliz oponiéndose... 250 00:20:20,803 --> 00:20:26,912 a mí porque cuando Yuki me ve sigue atemorizándose. 251 00:20:27,563 --> 00:20:30,236 Eso demuestra que no puede olvidarme... 252 00:20:31,923 --> 00:20:36,951 Durante largo tiempo le torturó psicológicamente hasta tal extremo... 253 00:20:37,723 --> 00:20:41,272 que es normal que Yuki no pueda olvidar esas heridas. 254 00:20:41,523 --> 00:20:43,354 Pero Akito no lo entiende. 255 00:20:48,323 --> 00:20:51,554 Si hay personas capaces de herir a los demás, también existe... 256 00:20:51,763 --> 00:20:57,281 - la posibilidad de que alguien te acoja. - Eso es lo que le infunde valor a uno. 257 00:20:58,003 --> 00:21:03,441 Además, estarás de acuerdo en que Tooru es una verdadera monada. 258 00:21:06,163 --> 00:21:08,882 Cuando lo dices tú, suena a delito. 259 00:21:12,443 --> 00:21:17,642 Hay algo que siempre he deseado. Algo que siempre he imaginado. 260 00:21:18,643 --> 00:21:20,554 Unos padres que me abracen. 261 00:21:22,363 --> 00:21:24,513 Un hogar al que querer regresar. 262 00:21:25,643 --> 00:21:27,554 Un lugar en el que todos ríen. 263 00:21:30,403 --> 00:21:32,633 Ser alguien del que nadie quiera salir huyendo. 264 00:21:34,723 --> 00:21:36,554 Un sitio acogedor. 265 00:21:37,403 --> 00:21:39,075 Con gente acogedora. 266 00:21:41,643 --> 00:21:43,713 Y todo eso existe. 267 00:21:47,003 --> 00:21:50,439 Existe de verdad. 268 00:21:55,309 --> 00:21:58,665 Una cena feliz 269 00:21:59,389 --> 00:22:04,099 Venga, reunámonos 270 00:22:04,949 --> 00:22:09,739 Las lágrimas de hoy 271 00:22:10,549 --> 00:22:14,098 Serán nuestras fuerzas de mañana 272 00:22:21,509 --> 00:22:24,865 Amor y vida fantásticas 273 00:22:32,509 --> 00:22:36,218 Amor y vida adorables 274 00:22:43,509 --> 00:22:47,422 Amor y vida fantásticas