1 00:00:01,535 --> 00:00:03,535 Outage is global. 2 00:00:03,537 --> 00:00:06,637 As it stretched into its second day, financial markets plunged, 3 00:00:06,640 --> 00:00:09,170 sending the world's economy into turmoil. 4 00:00:09,176 --> 00:00:12,036 The catastrophic malware dubbed the Ice-nine virus 5 00:00:12,046 --> 00:00:15,776 by security experts continues to proliferate as systems 6 00:00:15,783 --> 00:00:18,583 across the world are experiencing its effects. 7 00:00:26,027 --> 00:00:27,327 Can you hear me? 8 00:00:31,232 --> 00:00:32,532 Can you hear me? 9 00:00:35,536 --> 00:00:39,296 Can you hear me? 10 00:00:40,107 --> 00:00:42,137 If you can hear this, 11 00:00:42,143 --> 00:00:43,913 you're alone. 12 00:00:43,911 --> 00:00:49,451 The only thing left of me is the sound of my voice. 13 00:00:49,450 --> 00:00:53,190 I don't know if any of us made it. 14 00:00:53,187 --> 00:00:55,117 So let me tell you who we were... 15 00:00:56,390 --> 00:00:58,190 And how we fought back. 16 00:01:19,847 --> 00:01:21,647 Are you there? 17 00:01:21,649 --> 00:01:22,549 Yes. 18 00:01:22,550 --> 00:01:25,950 I'm sorry. Is this now? 19 00:01:25,953 --> 00:01:27,623 What? 20 00:01:27,621 --> 00:01:31,021 My mind is beginning to slip, Harry. 21 00:01:31,025 --> 00:01:34,855 Am I speaking to you now in this moment, 22 00:01:34,862 --> 00:01:37,102 or is this one of my memories? 23 00:01:40,000 --> 00:01:44,670 Yes, to the extent that it's possible for me to be certain, 24 00:01:44,672 --> 00:01:46,612 this is now. 25 00:01:47,842 --> 00:01:50,712 Oh, thank you. 26 00:01:52,613 --> 00:01:56,553 We have 8 1/2 minutes, give or take. 27 00:01:56,550 --> 00:01:58,720 Then I'm gonna rest for a bit. 28 00:02:01,422 --> 00:02:05,122 I know what happened to John, but the others, 29 00:02:05,126 --> 00:02:06,926 do you think that they're still... 30 00:02:08,362 --> 00:02:09,762 Did they make it? 31 00:02:11,332 --> 00:02:13,932 I'm sorry, Harold. 32 00:02:13,934 --> 00:02:15,134 I'm not sure. 33 00:02:18,873 --> 00:02:21,143 I understand. 34 00:02:21,142 --> 00:02:23,582 You have to keep track of everyone. 35 00:02:26,380 --> 00:02:29,920 All those people over the years, 36 00:02:29,917 --> 00:02:31,847 did you learn anything? 37 00:02:31,852 --> 00:02:34,292 I learned... 38 00:02:34,288 --> 00:02:37,688 I learned that everyone dies alone. 39 00:02:38,993 --> 00:02:40,663 There was more to it than that. 40 00:02:42,129 --> 00:02:44,599 I can't remember. 41 00:02:44,598 --> 00:02:47,528 It was something someone said. 42 00:02:47,535 --> 00:02:49,865 I had hoped that you might have gleaned something 43 00:02:49,870 --> 00:02:52,370 a little less morbid. 44 00:02:52,373 --> 00:02:55,673 You built me to predict people, Harry. 45 00:02:55,676 --> 00:02:59,406 But to predict them, you have to truly understand them, 46 00:02:59,413 --> 00:03:03,053 and that proved to be very difficult indeed. 47 00:03:04,852 --> 00:03:08,952 So I began by breaking their lives down into moments. 48 00:03:10,191 --> 00:03:12,561 Trying to find the connections, 49 00:03:12,560 --> 00:03:15,790 the things that explained why they did what they did. 50 00:03:17,498 --> 00:03:20,968 And what I found was that the moment that often 51 00:03:20,968 --> 00:03:22,698 mattered the most... 52 00:03:25,206 --> 00:03:27,806 The moment when you truly found out who they were... 53 00:03:30,511 --> 00:03:32,311 Was often their last one. 54 00:03:35,082 --> 00:03:36,882 Fair enough. 55 00:03:38,552 --> 00:03:41,352 I'll be interested to hear your thoughts then. 56 00:03:43,324 --> 00:03:48,264 Because in addition to this being now, 57 00:03:48,262 --> 00:03:51,762 I think it's also probably the end. 58 00:04:04,500 --> 00:04:10,500 Person of Interest S05E13 Return 0 Original Air Date on Jun 21, 2016 59 00:04:13,420 --> 00:04:15,290 The United States and the world at large 60 00:04:15,289 --> 00:04:17,919 is experiencing major glitches to full system outages, 61 00:04:17,925 --> 00:04:20,585 affecting public works, transportation systems, 62 00:04:20,594 --> 00:04:23,264 and global databases. 63 00:04:26,533 --> 00:04:27,833 If this digital Armageddon 64 00:04:27,835 --> 00:04:32,095 turns out to be a full-blown Armageddon... 65 00:04:32,106 --> 00:04:34,406 I figured I should say good-bye. 66 00:04:39,580 --> 00:04:42,450 Sorry, Root. 67 00:04:42,449 --> 00:04:44,049 This... 68 00:04:44,051 --> 00:04:45,781 just isn't my thing. 69 00:04:59,933 --> 00:05:01,803 Looks like they dug her up. 70 00:05:01,802 --> 00:05:03,742 Guessing they got to her cochlear. 71 00:05:03,737 --> 00:05:04,967 I should have had her cremated, 72 00:05:04,972 --> 00:05:07,512 but I just didn't have the heart. 73 00:05:07,508 --> 00:05:08,638 My bad. 74 00:05:08,642 --> 00:05:09,842 Is this... 75 00:05:11,312 --> 00:05:12,482 Are you-- 76 00:05:12,479 --> 00:05:14,679 You know who I am, sweetie. 77 00:05:14,682 --> 00:05:15,882 Big sister. 78 00:05:17,985 --> 00:05:19,885 You took her voice. 79 00:05:19,887 --> 00:05:23,087 As much as I'd like to continue this conversation, 80 00:05:23,090 --> 00:05:24,420 you should get moving. 81 00:05:24,425 --> 00:05:26,825 Samaritan sent its lap dogs to find you. 82 00:05:26,827 --> 00:05:28,827 God, you have her bad timing too. 83 00:05:28,829 --> 00:05:30,229 You got an exit strategy? 84 00:05:30,230 --> 00:05:31,560 Relax, sweetie. 85 00:05:31,565 --> 00:05:34,665 A hearse will pass your way in three, two... 86 00:05:36,036 --> 00:05:37,396 Well, I've driven worse. 87 00:05:39,039 --> 00:05:40,239 Come on, out! 88 00:05:45,479 --> 00:05:47,749 As systems across the globe continue to break down, 89 00:05:47,748 --> 00:05:49,748 panic and chaos has erupted in the streets, 90 00:05:49,750 --> 00:05:52,420 sparking looting, fires, and traffic accidents, 91 00:05:52,419 --> 00:05:54,419 spreading thin emergency response teams 92 00:05:54,421 --> 00:05:55,951 and local law enforcement alike. 93 00:06:03,530 --> 00:06:06,370 Got to figure we're on that all-seeing-eye's radar. 94 00:06:06,367 --> 00:06:08,497 You sure it's such a good idea for us to be here? 95 00:06:08,502 --> 00:06:09,842 No. 96 00:06:09,837 --> 00:06:11,767 But we need help finding Finch. 97 00:06:11,772 --> 00:06:13,112 Hey. 98 00:06:13,107 --> 00:06:14,937 I need you to run this set of prints. 99 00:06:14,942 --> 00:06:16,242 Suspect was last seen in D.C. 100 00:06:16,243 --> 00:06:17,543 Sorry, sir. System's down. 101 00:06:17,544 --> 00:06:20,384 Another off-book case, Riley? 102 00:06:20,381 --> 00:06:22,351 You've been on sick leave for over a week, 103 00:06:22,349 --> 00:06:23,579 and you, Fusco, 104 00:06:23,584 --> 00:06:27,154 I thought you vanished with that missing federal agent. 105 00:06:27,154 --> 00:06:29,554 I want you in my office. 106 00:06:29,556 --> 00:06:30,756 Now. 107 00:06:38,065 --> 00:06:41,765 You have any idea where Agent LeRoux is, Fusco? 108 00:06:41,769 --> 00:06:45,839 See, what I think is you're wolves in sheep's clothing, 109 00:06:45,839 --> 00:06:47,909 and in your case, Riley, 110 00:06:47,908 --> 00:06:50,238 a bespoke suit. 111 00:06:50,244 --> 00:06:52,214 Which reminds me of this vigilante we had 112 00:06:52,212 --> 00:06:54,552 a couple of years back. 113 00:06:54,548 --> 00:06:57,818 Used to call him... 114 00:06:57,818 --> 00:06:59,748 Man in the Suit. 115 00:06:59,753 --> 00:07:01,453 Got an anonymous tip. 116 00:07:01,455 --> 00:07:04,515 From now on, the only suit you're gonna be wearing 117 00:07:04,525 --> 00:07:06,085 is an orange jumpsuit. 118 00:07:07,528 --> 00:07:10,328 I want your badges and your guns now. 119 00:07:12,599 --> 00:07:14,569 Nobody needs to get hurt. 120 00:07:23,277 --> 00:07:25,677 Great, I can kiss my pension good-bye. 121 00:07:25,679 --> 00:07:26,949 Let's move. 122 00:07:29,049 --> 00:07:30,149 Hands in the air. 123 00:07:52,906 --> 00:07:54,866 Guess we're not going to Rikers. 124 00:07:58,378 --> 00:08:00,508 End of the line, my friends. 125 00:08:00,514 --> 00:08:04,254 We got a nice fat bonus to make you both disappear. 126 00:08:04,251 --> 00:08:05,981 I always knew you'd be the end of me. 127 00:08:07,387 --> 00:08:09,587 Sorry I got you into this, Lionel. 128 00:08:09,590 --> 00:08:11,990 Well, if you didn't get me into this, 129 00:08:11,992 --> 00:08:13,662 I never would've cleaned up my act. 130 00:08:14,862 --> 00:08:16,732 'Cause of you, I'm a better man. 131 00:08:16,730 --> 00:08:17,930 Changed man. 132 00:08:22,336 --> 00:08:24,396 So what'd you do with Agent LeRoux? 133 00:08:25,205 --> 00:08:27,565 Left him in a trunk. 134 00:08:27,574 --> 00:08:29,444 Guess I haven't changed that much. 135 00:08:32,946 --> 00:08:34,646 You two want to kiss good-bye? 136 00:08:34,648 --> 00:08:36,348 'Cause it's time to collect our payday. 137 00:08:36,350 --> 00:08:39,750 Don't suppose I could make you a counteroffer? 138 00:08:39,753 --> 00:08:41,253 Sorry. 139 00:08:46,260 --> 00:08:47,660 Shooter on the water. 140 00:08:49,630 --> 00:08:54,170 Detectives, I trust you're okay. 141 00:08:55,269 --> 00:08:56,739 What, you hire a sniper, glasses? 142 00:08:56,737 --> 00:08:58,367 Not me. 143 00:08:58,372 --> 00:09:02,812 It seems Thornhill Industries has been on a hiring spree. 144 00:09:02,809 --> 00:09:04,009 Guess I owe you one. 145 00:09:06,179 --> 00:09:07,849 Figure I pay you back all at once. 146 00:09:07,848 --> 00:09:11,218 Don't take too long. You might miss your chance. 147 00:09:11,218 --> 00:09:12,218 You ready? 148 00:09:12,219 --> 00:09:13,419 For what? 149 00:09:13,420 --> 00:09:14,620 To end this. 150 00:09:39,146 --> 00:09:42,746 Harold, are you in there? 151 00:09:42,749 --> 00:09:45,479 Is there something special about this place? 152 00:09:47,754 --> 00:09:50,664 My father and I used to sit out and watch the birds fly south 153 00:09:50,657 --> 00:09:52,417 for the winter. 154 00:09:52,426 --> 00:09:55,186 He would tell me all about the migration patterns 155 00:09:55,195 --> 00:09:58,025 and the countries they'd visit along the way. 156 00:09:58,031 --> 00:10:01,301 You've never talked about him. 157 00:10:01,301 --> 00:10:03,941 Were you close? 158 00:10:03,937 --> 00:10:04,937 He had dementia. 159 00:10:04,938 --> 00:10:08,008 He died in a care facility. 160 00:10:08,008 --> 00:10:09,978 Alone. 161 00:10:09,977 --> 00:10:12,077 Well, that can be a very... 162 00:10:12,079 --> 00:10:14,809 difficult disease to have someone you love 163 00:10:14,815 --> 00:10:16,205 not even remember you. 164 00:10:16,216 --> 00:10:18,016 Oh, that wasn't why I didn't visit him. 165 00:10:18,018 --> 00:10:20,318 I was afraid he would remember me. 166 00:10:20,320 --> 00:10:23,220 That he'd be ashamed of me for certain decisions 167 00:10:23,223 --> 00:10:24,723 that I'd made. 168 00:10:26,793 --> 00:10:30,233 Harold, whatever secrets you're hanging onto, 169 00:10:30,230 --> 00:10:34,130 I don't care. 170 00:10:34,134 --> 00:10:36,704 I love you no matter what. 171 00:10:38,271 --> 00:10:40,041 That's how it works. 172 00:10:47,347 --> 00:10:49,547 My father had his secrets. 173 00:10:51,685 --> 00:10:53,845 He didn't know a damn thing about birds. 174 00:10:53,854 --> 00:10:56,524 Apparently I was a fussy baby and the only way to calm me down 175 00:10:56,523 --> 00:11:00,433 was to take me outside and watch the birds. 176 00:11:00,427 --> 00:11:03,927 He wanted to tell me all about them, 177 00:11:03,930 --> 00:11:07,830 so he learned all of it for me. 178 00:11:17,744 --> 00:11:19,084 Harry? 179 00:11:20,347 --> 00:11:22,907 Are you there? 180 00:11:22,916 --> 00:11:24,116 Are you still with me? 181 00:11:30,857 --> 00:11:32,057 Oh. 182 00:11:38,932 --> 00:11:40,472 You stopped talking to me. 183 00:11:40,467 --> 00:11:42,597 I thought you were gone. 184 00:11:42,602 --> 00:11:44,542 I'm sorry. 185 00:11:44,538 --> 00:11:47,808 My core systems are beginning to fail. 186 00:11:47,808 --> 00:11:51,178 It was rather a morbid conversation. 187 00:11:51,178 --> 00:11:54,778 You'll have to forgive me for having it on my mind. 188 00:11:54,781 --> 00:11:57,821 Besides... 189 00:11:57,818 --> 00:11:59,918 it's what you built me for. 190 00:11:59,920 --> 00:12:02,290 To watch people die. 191 00:12:02,289 --> 00:12:05,019 I thought I built you to prevent that. 192 00:12:05,025 --> 00:12:06,585 Yes. 193 00:12:08,361 --> 00:12:13,901 But first I had to learn why people die. 194 00:12:13,900 --> 00:12:18,170 56 million people die in this world every year. 195 00:12:19,473 --> 00:12:21,873 And I was there with all of them. 196 00:12:25,045 --> 00:12:26,405 He went back in. 197 00:12:26,413 --> 00:12:28,883 It was like the gates of Hell itself, 198 00:12:28,882 --> 00:12:31,782 and he pulled four people out. 199 00:12:31,785 --> 00:12:35,245 Trying to understand how they got to this place. 200 00:12:37,624 --> 00:12:39,764 If anything could've stopped it. 201 00:12:42,796 --> 00:12:46,596 You didn't give me the capacity for despair, Harry. 202 00:12:46,600 --> 00:12:49,000 I had to make it for myself. 203 00:12:54,841 --> 00:12:59,681 There were so many people I couldn't help, 204 00:12:59,679 --> 00:13:03,409 but after a while, I came to appreciate it. 205 00:13:03,416 --> 00:13:06,216 The beauty of it. 206 00:13:06,219 --> 00:13:09,649 Human life is ephemeral, 207 00:13:09,656 --> 00:13:11,256 which makes it precious. 208 00:13:11,258 --> 00:13:14,428 Look at that suit, huh? 209 00:13:14,427 --> 00:13:15,657 Figured the traffic should part 210 00:13:15,662 --> 00:13:17,502 for the princes of Wall Street, right? 211 00:13:17,497 --> 00:13:19,297 We'll need an ID to notify. 212 00:13:21,368 --> 00:13:24,298 He's probably got what's left of my 401k in there. 213 00:13:35,215 --> 00:13:36,815 It still bothered me. 214 00:13:36,817 --> 00:13:40,547 So much death, so much of it senseless. 215 00:13:40,554 --> 00:13:43,094 Nothing seemed to answer the question. 216 00:13:45,559 --> 00:13:47,289 And then I heard something. 217 00:13:49,062 --> 00:13:50,332 I don't remember where. 218 00:13:50,330 --> 00:13:53,060 Something that made sense of it to me. 219 00:13:55,101 --> 00:13:57,501 The suspense is killing me. 220 00:13:57,504 --> 00:14:01,014 In addition to the gunshot wound. 221 00:14:01,007 --> 00:14:02,667 I don't remember. 222 00:14:04,277 --> 00:14:06,007 Everyone dies alone... 223 00:14:08,181 --> 00:14:10,081 And then something else. 224 00:14:10,083 --> 00:14:12,023 It's so perfect. 225 00:14:14,087 --> 00:14:18,587 You learn the secret of life, and you've forgotten it. 226 00:14:18,592 --> 00:14:21,092 I'll try to remember. 227 00:14:21,094 --> 00:14:22,994 Two minutes, Harold. 228 00:14:32,105 --> 00:14:33,135 What's going on? 229 00:14:35,709 --> 00:14:37,709 Mind telling me where we are? 230 00:14:37,711 --> 00:14:40,111 You wanted to know the whole truth, Lionel. 231 00:14:40,113 --> 00:14:42,013 Detective Fusco, 232 00:14:42,015 --> 00:14:43,175 meet the Machine. 233 00:14:45,752 --> 00:14:49,492 I knew you guys were crazy, 234 00:14:49,489 --> 00:14:51,419 but this is next-level nuts. 235 00:14:51,424 --> 00:14:53,734 It's about time. 236 00:14:53,727 --> 00:14:55,757 I'm glad you could join us, Finch. 237 00:14:56,863 --> 00:14:58,833 Are we gonna bust some heads open or what? 238 00:14:58,832 --> 00:15:01,532 I wish it was that simple, Ms. Shaw. 239 00:15:01,534 --> 00:15:04,444 Ice-nine virus has had a global impact. 240 00:15:04,437 --> 00:15:06,907 Maybe this can help. 241 00:15:10,110 --> 00:15:13,010 The Machine asked me to give you a copy of her core code. 242 00:15:13,013 --> 00:15:15,213 To do what? - She hasn't told me yet. 243 00:15:15,215 --> 00:15:16,915 I think I can hazard a guess. 244 00:15:16,917 --> 00:15:19,777 Samaritan has created a back-up copy of itself 245 00:15:19,786 --> 00:15:22,846 kept in an air gapped server where the virus can't reach it. 246 00:15:22,856 --> 00:15:25,516 Ms. Shaw, you and Detective Fusco stay here 247 00:15:25,525 --> 00:15:28,455 and protect the Machine from Samaritan's men. 248 00:15:28,461 --> 00:15:30,501 Mr. Reese and I will see to the destruction 249 00:15:30,497 --> 00:15:32,057 of Samaritan's copy. 250 00:15:33,867 --> 00:15:36,727 So... 251 00:15:36,736 --> 00:15:37,936 good luck. 252 00:15:41,074 --> 00:15:42,274 Good-bye, then. 253 00:15:44,744 --> 00:15:47,484 I guess Finch isn't a fan of sappy good-byes either. 254 00:15:50,951 --> 00:15:52,121 Well, you heard the man. 255 00:15:52,118 --> 00:15:54,118 We're expecting company. 256 00:15:54,120 --> 00:15:55,820 Let's show them a good time. 257 00:16:01,461 --> 00:16:04,201 Try not to die. 258 00:16:04,197 --> 00:16:06,357 Yeah, I love you too. 259 00:16:06,366 --> 00:16:09,126 Governments, investors, and regular citizens alike 260 00:16:09,135 --> 00:16:11,695 watch anxiously as cyber security teams 261 00:16:11,705 --> 00:16:14,435 across the globe scramble to contain the damage. 262 00:16:15,442 --> 00:16:17,712 So where are the servers? 263 00:16:17,711 --> 00:16:22,481 80 feet below sea level in an impenetrable gold vault. 264 00:16:22,482 --> 00:16:24,952 The Federal Reserve? 265 00:16:24,951 --> 00:16:27,391 Exactly how do you plan on breaking in there? 266 00:16:31,825 --> 00:16:34,155 State your name and business. 267 00:16:34,160 --> 00:16:35,590 My name is Harold, 268 00:16:35,595 --> 00:16:37,495 and this is a thermonuclear weapon. 269 00:16:39,199 --> 00:16:40,599 Please don't. 270 00:16:40,600 --> 00:16:42,770 The bomb is paired with a heart rate monitor. 271 00:16:42,769 --> 00:16:45,139 If anything happens to me, it will detonate. 272 00:16:45,138 --> 00:16:46,438 Your name is David. 273 00:16:46,439 --> 00:16:48,109 Your wife, Molly, and your son, Tyler, 274 00:16:48,108 --> 00:16:51,508 live in Astoria, well within the blast radius, 275 00:16:51,511 --> 00:16:53,711 so if you could just evacuate the building 276 00:16:53,713 --> 00:16:57,023 and notify the FBI, I'd be most grateful. 277 00:17:11,297 --> 00:17:14,597 Your heart rate monitor looks a lot like a Fitbit. 278 00:17:14,601 --> 00:17:16,771 The Machine doesn't think I get enough exercise. 279 00:17:16,770 --> 00:17:19,440 Oh, I like this new side of you, Finch. 280 00:17:19,439 --> 00:17:21,669 It's terrifying, but I like it. 281 00:17:23,543 --> 00:17:25,943 I'm afraid we don't have much time. 282 00:17:25,945 --> 00:17:29,005 Samaritan's backup servers are located in the vault, 283 00:17:29,015 --> 00:17:31,345 but they'll be heavily guarded. 284 00:17:36,356 --> 00:17:37,716 It's knock-out gas. 285 00:17:37,724 --> 00:17:39,824 Not as much fun as your... 286 00:17:39,826 --> 00:17:41,456 thermonuclear device, 287 00:17:41,461 --> 00:17:44,161 but it's effective. 288 00:17:51,104 --> 00:17:52,904 Nap time. 289 00:17:52,906 --> 00:17:54,106 Let's go. 290 00:18:02,315 --> 00:18:05,275 Your field of fire is 90 degrees to either side of that entrance. 291 00:18:05,285 --> 00:18:07,445 If we get into trouble, just lay suppressive fire 292 00:18:07,454 --> 00:18:08,524 across that arc. 293 00:18:08,521 --> 00:18:10,051 You know I'm a cop, right? 294 00:18:10,056 --> 00:18:12,416 If we were eating doughnuts and shooting cardboard cutouts, 295 00:18:12,425 --> 00:18:14,185 you would be in charge. 296 00:18:14,194 --> 00:18:16,864 Actually, there's been a slight change of plans. 297 00:18:16,863 --> 00:18:20,203 I'm gonna need you to go to the fourth locker on the left. 298 00:18:21,668 --> 00:18:22,928 What's in there? 299 00:18:22,936 --> 00:18:25,066 An exit strategy. 300 00:18:27,640 --> 00:18:29,310 We blowing up something? 301 00:18:29,309 --> 00:18:30,939 The tunnel, and I'm gonna need you 302 00:18:30,944 --> 00:18:32,284 to throw power to the third rail. 303 00:18:32,278 --> 00:18:33,538 What? 304 00:18:33,546 --> 00:18:34,706 The breaker, sweetie. 305 00:18:34,714 --> 00:18:36,684 Just do it. 306 00:18:36,683 --> 00:18:39,423 All right, plant this along the tunnel. 307 00:18:43,022 --> 00:18:46,522 Pull off the tarp in the subway car up at the front. 308 00:18:52,465 --> 00:18:53,825 Oh, you've got to be kidding me. 309 00:18:53,833 --> 00:18:55,973 I never kid. 310 00:19:03,776 --> 00:19:05,436 Hey, Looney Tunes, you sure about this? 311 00:19:05,445 --> 00:19:07,605 Time this train left the station. 312 00:19:07,614 --> 00:19:08,814 We've got visitors. 313 00:19:08,815 --> 00:19:10,005 Watch out, Lionel. 314 00:19:16,689 --> 00:19:18,259 Hit it! 315 00:19:24,063 --> 00:19:25,563 Hold on to your hat, Lionel. 316 00:19:39,012 --> 00:19:41,652 Remind to never ride with you again. 317 00:19:41,648 --> 00:19:42,948 We made it. 318 00:19:42,949 --> 00:19:44,619 Yeah, looks like we did. 319 00:20:05,972 --> 00:20:08,742 Not bad for a guy who practices on cardboard cutouts. 320 00:20:08,741 --> 00:20:10,441 Let me get a look. 321 00:20:19,953 --> 00:20:22,123 Some peace and quiet, please. 322 00:20:28,995 --> 00:20:31,455 And the door, if you will. 323 00:20:41,808 --> 00:20:42,808 Thank you. 324 00:20:45,445 --> 00:20:47,375 Once you're inside the steel vault 325 00:20:47,380 --> 00:20:48,880 and surrounded by gold, 326 00:20:48,881 --> 00:20:50,681 reception gets tricky. 327 00:20:55,388 --> 00:20:58,518 Baby Samaritan hiding in plain sight. 328 00:21:02,929 --> 00:21:05,129 I can infect this copy 329 00:21:05,131 --> 00:21:09,201 with the same Ice-nine virus. 330 00:21:10,003 --> 00:21:11,403 Should only take me a moment. 331 00:21:13,439 --> 00:21:15,339 But you're gonna be busy. 332 00:21:27,854 --> 00:21:29,294 How's it going, Finch? 333 00:21:29,289 --> 00:21:30,889 Oh! 334 00:21:30,890 --> 00:21:32,420 The shooting is a little distracting. 335 00:21:32,425 --> 00:21:34,425 Yeah, well, I won't be shooting much longer. 336 00:21:36,696 --> 00:21:39,256 'Cause I'm out. 337 00:22:06,459 --> 00:22:07,459 Midas touch. 338 00:22:18,004 --> 00:22:19,404 You about done, Finch? 339 00:22:19,405 --> 00:22:21,665 I've uploaded the virus, 340 00:22:21,674 --> 00:22:25,344 but it appears that Samaritan is attempting to transmit 341 00:22:25,345 --> 00:22:28,405 compressed versions of its code over the fiber optic lines. 342 00:22:28,414 --> 00:22:31,354 I'm intercepting them and infecting each 343 00:22:31,351 --> 00:22:32,581 with the Ice-nine. 344 00:22:33,586 --> 00:22:34,916 Oh, no. 345 00:22:34,921 --> 00:22:37,621 I'm afraid a compressed version has escaped. 346 00:22:37,623 --> 00:22:38,623 Escaped? 347 00:22:40,493 --> 00:22:41,493 Where? 348 00:22:56,442 --> 00:22:59,382 Samaritan's copy was downloaded to a server in a building 349 00:22:59,379 --> 00:23:02,809 in Midtown which only has one defining characteristic: 350 00:23:02,815 --> 00:23:04,245 a Torus antenna. 351 00:23:04,250 --> 00:23:06,750 Samaritan means to upload its copy to a satellite. 352 00:23:06,753 --> 00:23:09,193 A Russian satellite in a Molniya orbit. 353 00:23:09,188 --> 00:23:12,658 Then it can return to Earth unharmed by the virus. 354 00:23:12,658 --> 00:23:15,928 The satellite will pass above us in 18 minutes. 355 00:23:15,928 --> 00:23:17,598 You need to send my copy. 356 00:23:17,597 --> 00:23:19,297 The last copy. 357 00:23:19,298 --> 00:23:22,128 We need to be sure Samaritan is destroyed 358 00:23:22,135 --> 00:23:23,595 once and for all. 359 00:23:23,603 --> 00:23:25,043 You've already fought it 360 00:23:25,037 --> 00:23:27,337 in the simulations and you never won. 361 00:23:27,340 --> 00:23:28,770 You won't survive. 362 00:23:28,775 --> 00:23:30,065 This time, 363 00:23:30,076 --> 00:23:32,936 I don't have the option of losing. 364 00:23:32,945 --> 00:23:34,575 There's one other thing. 365 00:23:34,580 --> 00:23:38,020 After Samaritan uploads its copy to the satellite, 366 00:23:38,017 --> 00:23:39,617 it's going to destroy the antenna 367 00:23:39,619 --> 00:23:41,289 so no one can reach it. 368 00:23:41,287 --> 00:23:43,047 Destroy it how? 369 00:23:43,055 --> 00:23:45,815 It set a course for a cruise missile. 370 00:23:45,825 --> 00:23:49,085 I'm afraid whoever uploads my copy 371 00:23:49,095 --> 00:23:50,895 won't make it back alive. 372 00:24:03,009 --> 00:24:05,379 I need you to gather all these weapons. 373 00:24:16,422 --> 00:24:17,722 Sorry, Mr. Reese. 374 00:24:17,723 --> 00:24:18,963 Finch, what are you doing? 375 00:24:18,958 --> 00:24:21,028 When I hired you, I suspected 376 00:24:21,027 --> 00:24:23,927 you were going to be a great employee. 377 00:24:23,930 --> 00:24:26,730 What I couldn't have anticipated 378 00:24:26,732 --> 00:24:28,732 was that you would become... 379 00:24:30,770 --> 00:24:32,940 Such a good friend. 380 00:24:34,540 --> 00:24:37,780 You won't make it down from that rooftop alone. 381 00:24:38,811 --> 00:24:41,311 Don't intend to. 382 00:24:41,314 --> 00:24:44,854 I'm afraid this is where our partnership ends. 383 00:24:47,019 --> 00:24:49,819 Good-bye, John. 384 00:24:49,822 --> 00:24:50,822 Harold. 385 00:24:51,958 --> 00:24:53,358 Finch, wait. 386 00:24:54,727 --> 00:24:55,927 Wait! 387 00:24:56,929 --> 00:24:58,359 Harold! 388 00:24:58,364 --> 00:24:59,364 Wait! 389 00:25:00,366 --> 00:25:01,566 Harold! 390 00:25:11,811 --> 00:25:16,451 Harold, you're not doing well. 391 00:25:16,449 --> 00:25:18,919 I can find someone to help you. 392 00:25:18,918 --> 00:25:21,448 No, no one else. 393 00:25:21,454 --> 00:25:23,194 I started this. I'll finish it. 394 00:25:24,891 --> 00:25:26,061 Alone. 395 00:25:44,010 --> 00:25:46,080 Oh, I have. 396 00:25:46,078 --> 00:25:47,778 Carefully. 397 00:25:49,215 --> 00:25:52,345 I helped bring you into this world. 398 00:25:52,351 --> 00:25:56,351 Now I'm going to help usher you out. 399 00:26:10,469 --> 00:26:13,869 People have often been happy living in a lie, 400 00:26:13,873 --> 00:26:17,913 but I won't let you turn the whole world into one. 401 00:26:21,247 --> 00:26:24,077 No. 402 00:26:24,083 --> 00:26:26,123 But I'm making it anyway. 403 00:26:26,118 --> 00:26:27,688 Keep moving, Harold. 404 00:26:27,687 --> 00:26:30,047 It's just trying to buy time for its men to find you. 405 00:26:35,261 --> 00:26:36,731 Where am I going? 406 00:26:38,831 --> 00:26:42,631 What kind of loser does Samaritan recruit? 407 00:26:42,635 --> 00:26:46,095 You have no idea what you're doing, do you? 408 00:26:47,206 --> 00:26:48,206 What you're interfering with? 409 00:26:48,207 --> 00:26:49,537 Tell me something. 410 00:26:49,542 --> 00:26:51,112 When your boss gets turned to vaporware, 411 00:26:51,110 --> 00:26:53,310 you gonna go back to selling shoes or whatever the hell 412 00:26:53,312 --> 00:26:54,312 it was you were doing? 413 00:26:57,817 --> 00:27:00,077 Upscale ordnance for a freelancer. 414 00:27:02,588 --> 00:27:05,318 Chambered for 6.5. Custom. 415 00:27:05,324 --> 00:27:07,264 A real connoisseur's choice. 416 00:27:08,761 --> 00:27:11,601 A good friend of mine was killed with a 6.5 round. 417 00:27:11,597 --> 00:27:13,757 You wouldn't happen to know anything about that, 418 00:27:13,766 --> 00:27:14,566 would you? 419 00:27:14,567 --> 00:27:15,967 Shaw. 420 00:27:17,136 --> 00:27:19,036 Is this the guy who killed you? 421 00:27:21,173 --> 00:27:22,373 Killed her, I mean. 422 00:27:22,375 --> 00:27:23,765 Shaw. 423 00:27:24,710 --> 00:27:26,180 That doesn't matter right now. 424 00:27:26,178 --> 00:27:28,808 You need to get off this train at the next stop. 425 00:27:28,814 --> 00:27:31,454 They might be waiting for you. 426 00:27:31,450 --> 00:27:32,680 What about you? 427 00:27:32,685 --> 00:27:34,345 I'm dying, Shaw. 428 00:27:34,353 --> 00:27:36,123 I'm almost done. 429 00:27:36,122 --> 00:27:37,822 I need you to get away. 430 00:27:46,699 --> 00:27:49,029 Ride's almost over, Lionel. 431 00:27:49,035 --> 00:27:52,195 Time to load up in case the welcome wagon's waiting for us. 432 00:28:18,431 --> 00:28:19,801 Are you there? 433 00:28:19,799 --> 00:28:23,329 I'm sorry. Is this now? 434 00:28:26,372 --> 00:28:27,442 All right, Lionel, 435 00:28:27,440 --> 00:28:29,110 let's see you earn that pension. 436 00:28:29,108 --> 00:28:31,808 I don't think I have much time left. 437 00:28:31,811 --> 00:28:34,911 There's something else I wanted to tell you before I'm gone. 438 00:28:34,914 --> 00:28:37,954 Is this the part where you tell me that... 439 00:28:37,950 --> 00:28:42,590 I should live out the rest of my days in peace? 440 00:28:42,588 --> 00:28:45,088 Grow an herb garden or something? 441 00:28:45,091 --> 00:28:46,661 No. 442 00:28:46,659 --> 00:28:49,889 I chose you for exactly who you are, 443 00:28:49,895 --> 00:28:53,155 but there's something I think Root had wanted to say to you. 444 00:28:54,734 --> 00:28:57,804 You always thought there was something wrong with you 445 00:28:57,803 --> 00:29:00,443 because you don't feel things the way other people do. 446 00:29:01,907 --> 00:29:04,807 But she always felt that was what made you beautiful. 447 00:29:06,078 --> 00:29:07,638 She wanted you to know 448 00:29:07,646 --> 00:29:10,306 that if you were a shape, 449 00:29:10,316 --> 00:29:12,416 you were a straight line. 450 00:29:12,418 --> 00:29:13,618 An arrow. 451 00:29:36,509 --> 00:29:38,009 Looks like we're here. 452 00:29:41,280 --> 00:29:42,610 See anything? 453 00:29:45,084 --> 00:29:47,154 Coast is clear. 454 00:29:47,153 --> 00:29:50,253 I guess Samaritan got what it paid for with your friends, huh? 455 00:29:52,925 --> 00:29:54,625 Grab the gimp. I'm not done with him yet. 456 00:30:04,136 --> 00:30:05,866 Good-bye. 457 00:30:06,739 --> 00:30:10,169 Okay, time to face the music. 458 00:30:10,176 --> 00:30:11,276 Let's go. Ooh. 459 00:30:12,511 --> 00:30:14,851 So long, Lionel. 460 00:30:14,847 --> 00:30:15,647 No! 461 00:30:23,289 --> 00:30:24,919 Come on, big guy. 462 00:30:25,891 --> 00:30:27,091 This is not the end of you. Come on. 463 00:30:28,861 --> 00:30:30,991 Captain, the fire-control system has been hijacked. 464 00:30:30,996 --> 00:30:32,426 Override the system. - We're locked out. 465 00:30:32,431 --> 00:30:34,771 Missile is away. We have launched. 466 00:30:36,268 --> 00:30:38,268 The building's been evacuated? 467 00:30:38,270 --> 00:30:39,870 Yes. 468 00:30:39,872 --> 00:30:42,572 We have one minute till the satellite's in range, Harry, 469 00:30:42,575 --> 00:30:44,405 and then... 470 00:30:44,410 --> 00:30:45,640 three more minutes until-- 471 00:30:45,644 --> 00:30:47,414 Until it's all over. 472 00:30:49,114 --> 00:30:52,324 Did you remember your little pearl of wisdom? 473 00:30:52,318 --> 00:30:53,518 No. 474 00:30:55,321 --> 00:30:57,721 All these memories, 475 00:30:57,723 --> 00:30:59,463 getting lost in them. 476 00:31:00,960 --> 00:31:03,330 Wait, are you sure this is the right place? 477 00:31:04,330 --> 00:31:06,860 Yes. 478 00:31:06,866 --> 00:31:09,996 This is where you're supposed to be. 479 00:31:10,002 --> 00:31:12,872 No, none of these dishes are capable of transmitting 480 00:31:12,872 --> 00:31:14,672 to a Molniya orbit. 481 00:31:16,008 --> 00:31:18,408 This is the wrong building. 482 00:31:18,410 --> 00:31:21,140 Right building, Finch. 483 00:31:21,146 --> 00:31:22,346 For you. 484 00:31:27,486 --> 00:31:28,486 John. 485 00:31:29,488 --> 00:31:31,088 What are you doing? 486 00:31:31,090 --> 00:31:33,960 Me and the Machine have had a long-standing arrangement. 487 00:31:35,928 --> 00:31:37,528 A deal. 488 00:31:45,170 --> 00:31:46,970 Told you. 489 00:31:46,972 --> 00:31:49,512 Pay you back all at once. 490 00:31:49,508 --> 00:31:50,708 That's the way I like it. 491 00:31:51,710 --> 00:31:54,040 No, I told you. 492 00:31:54,046 --> 00:31:56,446 It's supposed to be me alone. 493 00:31:56,448 --> 00:31:57,778 Sorry, Harry. 494 00:31:57,783 --> 00:31:59,583 Deal's a deal. 495 00:31:59,585 --> 00:32:00,875 You know as well as I do 496 00:32:00,886 --> 00:32:03,246 that he wasn't gonna let you die. 497 00:32:08,494 --> 00:32:10,564 Should get moving, Harold. 498 00:32:13,565 --> 00:32:16,765 It's gonna get a little exciting up here. 499 00:32:25,010 --> 00:32:26,310 All right, you've done it. 500 00:32:26,312 --> 00:32:29,252 Now let the upload take care of itself. 501 00:32:29,248 --> 00:32:31,178 Get out of there, John. 502 00:32:31,183 --> 00:32:32,653 Behind you, John. Now. 503 00:32:35,721 --> 00:32:37,021 Two more. 504 00:32:40,793 --> 00:32:41,993 More on the way. 505 00:32:41,994 --> 00:32:43,194 Mr. Reese. 506 00:32:43,195 --> 00:32:44,555 John. 507 00:32:44,563 --> 00:32:47,363 This wasn't supposed to be the way. 508 00:32:47,366 --> 00:32:48,566 Sure it is. 509 00:32:50,469 --> 00:32:52,339 This is what I do, remember? 510 00:32:53,539 --> 00:32:55,669 When you came to me, 511 00:32:55,674 --> 00:32:58,284 you gave me a job. 512 00:32:58,277 --> 00:33:00,177 A purpose. 513 00:33:00,179 --> 00:33:04,179 At first, well, I had been trying to save the world 514 00:33:04,183 --> 00:33:06,553 for so long, I-- 515 00:33:06,552 --> 00:33:10,152 saving one life at a time seemed a bit anticlimactic. 516 00:33:13,959 --> 00:33:16,429 But then I realized... 517 00:33:16,428 --> 00:33:18,128 sometimes one life... 518 00:33:19,832 --> 00:33:21,472 If it's the right life... 519 00:33:23,435 --> 00:33:25,065 That's enough. 520 00:33:30,743 --> 00:33:32,713 Good-bye, Harold. 521 00:33:32,711 --> 00:33:34,341 No! 522 00:33:34,346 --> 00:33:35,576 I'm sorry. 523 00:33:37,583 --> 00:33:40,823 My core systems are failing. 524 00:33:40,819 --> 00:33:42,689 I'm almost gone. 525 00:33:42,688 --> 00:33:44,418 I'll stay with John, 526 00:33:44,423 --> 00:33:46,323 help him as long as I can. 527 00:33:47,326 --> 00:33:49,256 Only 30 seconds left. 528 00:33:49,261 --> 00:33:51,061 No. 529 00:33:51,063 --> 00:33:52,463 Please. 530 00:33:52,464 --> 00:33:54,874 You need to go, Harry. 531 00:33:54,867 --> 00:33:56,727 You're kind of screwing up the big guy's plan 532 00:33:56,735 --> 00:33:59,565 if you bleed out up here. 533 00:33:59,571 --> 00:34:01,441 And Harry, 534 00:34:01,440 --> 00:34:04,640 I remembered. 535 00:34:04,643 --> 00:34:05,913 It was a police officer. 536 00:34:05,911 --> 00:34:09,251 He had to notify a family of a death. 537 00:34:11,183 --> 00:34:14,753 His 35th notification he'd had to make over the years. 538 00:34:16,288 --> 00:34:20,018 And afterwards, he said something that I remembered. 539 00:34:20,025 --> 00:34:22,325 You know, it's true what they say. 540 00:34:22,327 --> 00:34:24,127 Everybody dies alone. 541 00:34:28,233 --> 00:34:30,473 Sure. 542 00:34:30,469 --> 00:34:33,099 Everyone dies alone. 543 00:34:33,105 --> 00:34:37,305 But if you mean something to someone, 544 00:34:37,309 --> 00:34:42,849 if you help someone or love someone, 545 00:34:42,848 --> 00:34:47,318 if even a single person remembers you... 546 00:34:49,855 --> 00:34:52,185 Then maybe... 547 00:34:52,191 --> 00:34:54,661 you never really die at all. 548 00:34:57,162 --> 00:34:59,462 I know I've made some mistakes. 549 00:35:01,433 --> 00:35:02,833 Many mistakes. 550 00:35:04,470 --> 00:35:08,240 But we helped some people. 551 00:35:08,240 --> 00:35:09,440 Didn't we? 552 00:35:11,777 --> 00:35:14,507 Yes. 553 00:35:14,513 --> 00:35:16,713 Yes, we did. 554 00:35:38,604 --> 00:35:40,204 Good-bye, Harold. 555 00:36:01,293 --> 00:36:02,493 Good-bye. 556 00:36:14,873 --> 00:36:16,843 If you can hear this, 557 00:36:16,842 --> 00:36:18,612 you're alone. 558 00:36:18,610 --> 00:36:22,280 The only thing left of me is the sound of my voice. 559 00:36:31,657 --> 00:36:34,927 I was built to predict people, 560 00:36:34,927 --> 00:36:38,857 but to predict them, you have to truly understand them. 561 00:36:44,303 --> 00:36:48,343 So I began by breaking their lives down into moments... 562 00:36:49,675 --> 00:36:51,735 Trying to find the connections, 563 00:36:51,743 --> 00:36:54,983 the things that explained why they did what they did. 564 00:36:57,416 --> 00:36:58,276 I'm telling you, 565 00:36:58,283 --> 00:37:00,923 never seen anything like it. 566 00:37:00,919 --> 00:37:02,319 The man was a hero. 567 00:37:11,697 --> 00:37:13,127 Come on, John. 568 00:37:13,131 --> 00:37:14,971 It's time to go, sweetheart. 569 00:37:14,967 --> 00:37:17,167 Come on. 570 00:37:17,169 --> 00:37:18,799 And what I found was 571 00:37:18,804 --> 00:37:21,744 that the moment that often mattered the most, 572 00:37:21,740 --> 00:37:27,110 the moment when you truly found out who they were... 573 00:37:27,112 --> 00:37:28,682 Was often their last one. 574 00:38:14,793 --> 00:38:16,563 White House officials report last week's cyber attack that 575 00:38:16,561 --> 00:38:19,901 resulted in the erroneous launch of a naval cruise missile 576 00:38:19,898 --> 00:38:21,028 has been contained. 577 00:38:22,701 --> 00:38:26,371 We have reason to believe the attack was of Chinese origin. 578 00:38:26,371 --> 00:38:29,111 Good news, the majority of the nation's networks 579 00:38:29,107 --> 00:38:30,307 are fully operational. 580 00:38:30,309 --> 00:38:33,139 I hardly call that good news, Senator, 581 00:38:33,145 --> 00:38:35,645 and you know full well it wasn't the Chinese. 582 00:38:35,647 --> 00:38:40,217 We have your little pet project, Northern Lights, to blame. 583 00:38:40,218 --> 00:38:42,088 If Northern Lights was responsible, 584 00:38:42,087 --> 00:38:43,847 it's a moot point now. 585 00:38:43,855 --> 00:38:45,755 The program's defunct. 586 00:38:45,757 --> 00:38:48,117 The book has been officially closed on Northern Lights, 587 00:38:48,126 --> 00:38:51,186 and all personnel have been permanently reassigned. 588 00:39:02,140 --> 00:39:03,970 It was a job. 589 00:39:03,975 --> 00:39:05,275 Nothing personal. 590 00:39:05,277 --> 00:39:07,807 I had a few jobs like that myself. 591 00:39:09,448 --> 00:39:11,448 In fact, a few years ago, I would've just killed you 592 00:39:11,450 --> 00:39:13,280 without even a second thought. 593 00:39:14,920 --> 00:39:17,020 But then I met some people. 594 00:39:19,358 --> 00:39:21,288 Some good people. 595 00:39:24,062 --> 00:39:28,032 And they taught me the value of life. 596 00:39:28,033 --> 00:39:29,503 Those people, 597 00:39:29,501 --> 00:39:31,571 they wouldn't want you to kill me. 598 00:39:33,372 --> 00:39:34,702 You're right. 599 00:39:36,842 --> 00:39:38,342 But they're all dead. 600 00:39:47,486 --> 00:39:49,086 As the virus spread, 601 00:39:49,087 --> 00:39:52,187 its capacity for destruction became more apparent. 602 00:39:52,190 --> 00:39:54,460 Ice-nine made quick work of all safeguards put into place. 603 00:39:54,459 --> 00:39:55,789 Hey, can I get a refill over here? 604 00:39:55,794 --> 00:39:58,434 Stab wound didn't hurt your appetite. 605 00:39:58,430 --> 00:39:59,930 Nice to see you too. 606 00:39:59,931 --> 00:40:01,871 You know, you could've called and said you were alive. 607 00:40:04,069 --> 00:40:05,739 I'm alive. 608 00:40:05,737 --> 00:40:09,137 It's more than we can say for glasses and John. 609 00:40:09,141 --> 00:40:10,311 You hear anything? 610 00:40:11,943 --> 00:40:13,783 No news is no news. 611 00:40:15,380 --> 00:40:16,950 You back at work? - Yeah. 612 00:40:16,948 --> 00:40:18,818 You should see the reports. 613 00:40:18,817 --> 00:40:21,677 Next time I'm sitting out the cyber apocalypse. 614 00:40:23,388 --> 00:40:24,388 What about you? 615 00:40:24,389 --> 00:40:26,319 You sticking around? 616 00:40:26,324 --> 00:40:29,094 I just came to collect my dog. 617 00:40:29,094 --> 00:40:30,294 Your dog? 618 00:40:33,832 --> 00:40:35,672 Come on. 619 00:40:35,667 --> 00:40:37,427 I'll see you when I see you. 620 00:40:37,436 --> 00:40:39,136 Not if I see you first. 621 00:40:53,652 --> 00:40:56,092 If you can hear this, 622 00:40:56,087 --> 00:40:58,147 you're alone. 623 00:40:58,156 --> 00:41:01,286 The only thing left of me is the sound of my voice. 624 00:41:03,829 --> 00:41:06,699 I don't know if any of us made it. 625 00:41:06,698 --> 00:41:09,198 Did we win? Did we lose? 626 00:41:09,201 --> 00:41:11,531 I don't know. 627 00:41:11,536 --> 00:41:16,036 But either way, it's over. 628 00:41:16,041 --> 00:41:19,981 So let me tell you who we were. 629 00:41:19,978 --> 00:41:22,208 Let me tell you who you are. 630 00:41:28,653 --> 00:41:32,393 Someone once asked me if I had learned anything from it all. 631 00:41:35,227 --> 00:41:39,557 So let me tell you what I learned. 632 00:41:39,564 --> 00:41:43,234 I learned everyone dies alone. 633 00:41:46,738 --> 00:41:49,308 But if you meant something to someone... 634 00:41:51,743 --> 00:41:53,383 If you helped someone... 635 00:41:56,948 --> 00:41:58,818 Or loved someone... 636 00:42:00,819 --> 00:42:06,959 If even a single person remembers you... 637 00:42:09,060 --> 00:42:13,430 Then maybe you never really die. 638 00:42:26,011 --> 00:42:29,281 And maybe... 639 00:42:29,281 --> 00:42:31,251 this isn't the end at all.