1 00:00:01,229 --> 00:00:07,729 Un cielo brillante y tu voz. 2 00:00:07,744 --> 00:00:12,244 Con ambas manos extendidas. 3 00:00:12,488 --> 00:00:15,888 Quiero sentirlo. 4 00:00:20,722 --> 00:00:23,622 Un paseo centelleante 5 00:00:23,853 --> 00:00:26,653 ambas manos se unieron. 6 00:00:27,160 --> 00:00:32,482 Quiero que escuches varias cosas. 7 00:00:33,672 --> 00:00:39,379 Existió mucho amor que no se dió a conocer. 8 00:00:39,978 --> 00:00:42,678 Me pregunto si es amor de principiantes. 9 00:00:43,081 --> 00:00:45,181 Mi corazon me hace daño. 10 00:00:45,371 --> 00:00:51,487 En algún lugar hay un hogar al que poder volver. 11 00:00:51,927 --> 00:00:57,927 Saludando con tus manos con una sonrisa. 12 00:00:58,291 --> 00:01:04,950 Como en aquel viaje de regreso en aquella tarde 13 00:01:05,244 --> 00:01:08,504 en que la palpitante puesta de sol era radiante. 14 00:01:08,519 --> 00:01:15,090 Un ciello brillante y tu voz. 15 00:01:15,106 --> 00:01:19,456 Con ambas manos extendidas. 16 00:01:19,571 --> 00:01:21,471 Quiero sentirlo. 17 00:01:21,507 --> 00:01:26,007 Mis sentimientos. 18 00:01:26,026 --> 00:01:27,846 Como si los alcanzara 19 00:01:27,856 --> 00:01:32,206 con ambas manos extendidas. 20 00:01:32,395 --> 00:01:34,245 Atrápalas. 21 00:01:34,259 --> 00:01:40,559 Un cielo brillante y tu voz. 22 00:01:40,748 --> 00:01:45,148 Con ambas manos extendidas. 23 00:01:45,214 --> 00:01:47,114 Quiero sentirlo. 24 00:01:47,144 --> 00:01:51,484 Mis sentimientos. 25 00:01:51,599 --> 00:01:53,399 Como si fuera a alcanzarlos 26 00:01:53,442 --> 00:01:57,742 con ambas manos extendidas. 27 00:01:58,060 --> 00:02:00,760 Atrápalas. 1 00:02:08,664 --> 00:02:10,928 RESTAURANTE "EL GATO" 2 00:02:11,733 --> 00:02:14,861 ¿Por qué tengo que trabajar con ella? 3 00:02:15,337 --> 00:02:16,895 ¡Lo mismo digo! 4 00:02:16,972 --> 00:02:18,564 LUGARES DE VACACIONES EN PRIMAVERA 5 00:02:18,674 --> 00:02:20,403 ¡No os enfadeis! 6 00:02:20,476 --> 00:02:23,343 ¡Esta es el viaje anual de la Asociación de comerciantes! 7 00:02:23,445 --> 00:02:28,644 ¡El comité organizador tiene que ser "EL OKONOMIYAKI" y "EL GATO"! 8 00:02:28,750 --> 00:02:31,014 ¡Gracias por adelantado! 9 00:02:36,225 --> 00:02:38,455 ¡Me encantarían unas vacaciones a solas con Ranma 10 00:02:38,560 --> 00:02:43,395 en algún lugar tranquilo donde podamos pasarlo de maravilla! 11 00:02:54,877 --> 00:02:57,175 ¡Pero primero tengo que deshacerme de los obstáculos! 12 00:02:57,279 --> 00:02:58,906 ¡Tu eres la única que es un obstáculo! 13 00:02:58,981 --> 00:03:04,385 La vida pone muchos obstáculos a la felicidad. 14 00:03:04,486 --> 00:03:09,253 Consideradlo como una experiencia, y sed amigas. 15 00:03:16,498 --> 00:03:17,556 ¡Eso es! ¡Eso es perfecto! 16 00:03:17,666 --> 00:03:19,463 TOP 100 LUGARES ENCANTADOS DE JAPÓN. 17 00:03:19,984 --> 00:03:25,940 Ranma 1/2 ¡Oh, cueva mágica del amor, deja que mi amor sea eterno! 18 00:03:26,542 --> 00:03:34,210 CUEVAS ENCANTADAS "LA CUEVA DEL AMOR PERDIDO" 19 00:03:36,151 --> 00:03:37,709 ¡Damas y caballeros! 20 00:03:37,819 --> 00:03:40,913 ¡La atracción principal del tour de la Asociación de comerciantes! 21 00:03:41,023 --> 00:03:42,650 ¡La cueva del amor perdido! 22 00:03:43,325 --> 00:03:44,815 ¿La cueva del amor perdido? 23 00:03:44,927 --> 00:03:47,521 Parece emocionante. 24 00:03:47,629 --> 00:03:51,087 Es un famoso lugar de citas. 25 00:03:51,199 --> 00:03:53,394 ¿Lugar de citas? 26 00:03:53,936 --> 00:03:58,532 ¡Me voy de viaje con Shampoo, y ahora entraremos en la cueva juntos! 27 00:03:58,640 --> 00:04:00,665 ¡Es como un sueño! 28 00:04:00,742 --> 00:04:03,711 Para ser un "Lugar romántico" no es exactamente lo que esperaba. 29 00:04:03,812 --> 00:04:07,543 Pues creo que es tranquilizador desde un punto de vista rústico. 30 00:04:07,649 --> 00:04:09,583 ¡Eres un anticuado, Tendo! 31 00:04:09,685 --> 00:04:11,585 ¡No hace falta que me lo digas! 32 00:04:11,653 --> 00:04:12,677 ¡Gracias! 33 00:04:13,255 --> 00:04:14,552 ¡Tengo miedo, Wanio! 34 00:04:14,656 --> 00:04:15,884 ¡Yo te protegeré, Kabako! 35 00:04:15,991 --> 00:04:19,552 ¡Venga! ¡Mano con mano, mejilla con mejilla! 36 00:04:19,661 --> 00:04:22,721 La entrada son solo 100 yenes por pareja chico y chica. 37 00:04:22,798 --> 00:04:27,064 ¿Como? ¿solo se puede entrar en parejas? 38 00:04:27,169 --> 00:04:30,696 ¡Shampoo olvido comprobar esa parte! 39 00:04:31,206 --> 00:04:32,571 ¡Akane! 40 00:04:33,175 --> 00:04:34,267 ¡Ranma! 41 00:04:36,178 --> 00:04:38,738 No hay elección. ¡Vosotros dos vais juntos! 42 00:04:41,183 --> 00:04:46,746 Da tanto miedo, que la chica debe ir pegada al chico todo el rato. 43 00:04:47,255 --> 00:04:49,951 No tengo interés en que Akane se me pegue. 44 00:04:50,058 --> 00:04:53,323 ¡Yo tampoco! ¡Vete con otra! 45 00:04:53,428 --> 00:04:54,622 ¡Hey, buena idea! 46 00:04:55,130 --> 00:04:56,358 ¡Mousse, ven conmigo! 47 00:04:56,465 --> 00:04:58,956 ¿De verdad, Shampoo? 48 00:04:59,067 --> 00:04:59,965 ¡Date prisa! 49 00:05:02,938 --> 00:05:04,633 ¿Donde estoy? 50 00:05:05,073 --> 00:05:05,732 ¡Ryoga! 51 00:05:06,241 --> 00:05:08,869 ¡Llegas tarde! ¡Vamos dentro! 52 00:05:08,977 --> 00:05:09,739 Hey, espera... 53 00:05:14,049 --> 00:05:15,346 ¡Se han ido! 54 00:05:15,450 --> 00:05:16,382 No hay elección. 55 00:05:16,485 --> 00:05:20,387 ¡Debemos entrar como amantes! ¿Vamos, Akane Tendo? 56 00:05:22,758 --> 00:05:25,318 ¿Padre, entramos? 57 00:05:25,427 --> 00:05:30,194 ¿Entrar en una caverna encantada con mi hija? ¡Qué vergüenza! 58 00:05:30,732 --> 00:05:33,166 Son 100 yenes la pareja, Kuno. 59 00:05:34,036 --> 00:05:37,130 ¿De qué sirve que te desmayes antes de entrar? 60 00:05:39,474 --> 00:05:42,637 Bueno, no hay mas remedio. Vamos dentro. 61 00:05:43,078 --> 00:05:45,103 ¡No hagas nada extraño! 62 00:05:45,213 --> 00:05:46,646 ¡Lo mismo digo! 63 00:05:48,383 --> 00:05:51,318 ¡Esos dos se lo van a pasar en grande! 64 00:05:51,420 --> 00:05:54,651 ¡Hey! que haces ahí. ¡Vamos a entrar! 65 00:05:56,091 --> 00:05:58,355 ¡Estoy asustado y todavía no hemos entrado! 66 00:05:58,427 --> 00:05:59,086 ¡Duele! 67 00:06:00,629 --> 00:06:02,597 ¡Buena suerte! ¡Hacedlo lo mejor posible! 68 00:06:02,698 --> 00:06:03,926 ¡Divertios! 69 00:06:04,032 --> 00:06:05,522 ¡Nos vemos! 70 00:06:06,401 --> 00:06:09,495 ¡Señorita Kodachi! ¡Han entrado todos! 71 00:06:09,604 --> 00:06:11,367 ¡Que horrible! 72 00:06:11,473 --> 00:06:15,842 ¡Mi hermano mayor disfrutando a mis espaldas! 73 00:06:15,912 --> 00:06:17,640 ¡Sasuke! 74 00:06:17,713 --> 00:06:19,146 ¡Si señorita! 75 00:06:19,247 --> 00:06:21,147 ¡Déjame 100 yenes! 76 00:06:21,249 --> 00:06:25,549 ¡La única hija de la familia Tatewaki me está pidiendo dinero! 77 00:06:25,620 --> 00:06:26,382 ¿Que has dicho? 78 00:06:26,855 --> 00:06:28,846 ¡No! ¡No, nada! 79 00:06:29,491 --> 00:06:30,389 Gracias. 80 00:06:30,492 --> 00:06:32,460 ¡Recuerda devolvérmelo! 81 00:06:34,296 --> 00:06:37,163 ¡Apareciste justo a tiempo! 82 00:06:37,265 --> 00:06:40,462 ¿Que intentas hacer? ¡Por qué me has traído aquí! 83 00:06:41,169 --> 00:06:43,501 ¡Tranquilízate! ¡Mira esto! 84 00:06:44,806 --> 00:06:46,433 ¡Garantizamos que lo dejan! 85 00:06:46,541 --> 00:06:49,203 ¿La cueva del amor perdido? 86 00:06:49,344 --> 00:06:52,074 ¡Tres historias de amor verdadero, al garete! 87 00:06:52,581 --> 00:06:54,515 Esto es... 88 00:06:54,616 --> 00:06:56,982 Esta es la cueva del amor perdido. 89 00:06:57,819 --> 00:06:59,411 ¡Tengo miedo, Shiruo! 90 00:06:59,521 --> 00:07:04,754 ¡He oído que todas las parejas que entran el la cueva acaban rompiendo! 91 00:07:04,860 --> 00:07:06,122 ¡No te preocupes, Menko! 92 00:07:06,228 --> 00:07:09,322 ¡Ningún fantasma de este mundo puede destruir nuestro amor! 93 00:07:09,831 --> 00:07:11,890 ¡Yo! ¡Yo! ¡Yo! ¡Yo! 94 00:07:12,000 --> 00:07:13,262 ¡Eres preciosa, cariño! 95 00:07:13,935 --> 00:07:15,493 ¿Quienes sois vosotros? 96 00:07:15,604 --> 00:07:17,196 ¡Deja a la chica y lárgate! 97 00:07:17,739 --> 00:07:19,206 ¡Son fantasmas...! 98 00:07:19,875 --> 00:07:20,864 ¡Perdóname, Menko! 99 00:07:21,543 --> 00:07:23,875 ¡Te odio, Shiruo! 100 00:07:24,513 --> 00:07:28,176 Ya veo. ¡Que túnel más terrorífico! 101 00:07:29,184 --> 00:07:31,880 ¡Y la salida es la peor parte! 102 00:07:32,854 --> 00:07:34,082 ¡Es la salida! 103 00:07:34,189 --> 00:07:35,747 ¡Por fin hemos llegado! 104 00:07:35,857 --> 00:07:40,419 Aunque una pareja sobreviva a la cueva, en la salida... 105 00:07:41,129 --> 00:07:43,654 ¿Todavía no habeis roto? 106 00:07:44,299 --> 00:07:48,360 ¡Sereis infelices para siempre! 107 00:07:51,173 --> 00:07:54,108 Cuanto mas fuerte sea el amor de la pareja... 108 00:07:54,209 --> 00:08:01,047 ...mas fuerte será la maldición, ¡hasta que la relación se rompe! 109 00:08:02,184 --> 00:08:05,176 Cuanto mas fuerte sea el amor de la pareja... 110 00:08:05,287 --> 00:08:09,223 ¡Después de esto, ninguna pareja consigue soportarlo! 111 00:08:10,125 --> 00:08:12,616 ¡Akane! 112 00:08:12,727 --> 00:08:14,991 ¡Ranma! 113 00:08:16,765 --> 00:08:25,036 Mañana puede pasar, lo que no pasó hoy. 114 00:08:25,173 --> 00:08:27,004 ¡Cuenta conmigo! 115 00:08:28,176 --> 00:08:30,144 ¿Lo harás? 116 00:08:30,245 --> 00:08:34,011 ¡Venid contra mí con todo lo que tengais! 117 00:08:34,082 --> 00:08:36,550 Padre, por favor cálmate. 118 00:08:41,423 --> 00:08:44,620 Esto no me gusta. Odio los fantasmas. 119 00:08:49,965 --> 00:08:54,299 ¡Señorita! ¿Quieres ser mi amada? 120 00:08:56,004 --> 00:08:57,232 ¿Que pasa? 121 00:08:57,339 --> 00:08:59,705 ¡Ahí hay un tipo raro! 122 00:09:01,543 --> 00:09:05,206 ¿Que dices? ¡Ahí no hay nadie! 123 00:09:06,548 --> 00:09:09,984 ¡Se ha ido! ¿Era un fantasma? 124 00:09:10,485 --> 00:09:13,147 No seas tonta. ¡Vamos! 125 00:09:18,226 --> 00:09:20,717 Perdona, ¿Tienes papel higiénico? 126 00:09:23,198 --> 00:09:26,224 ¡Mi mujer me ha dejado! 127 00:09:26,301 --> 00:09:29,532 ¡Yo creía que era un buen nadador! 128 00:09:30,205 --> 00:09:32,264 ¡Era mi primera cita! 129 00:09:41,950 --> 00:09:44,544 ¿Pero por qué gritas así? 130 00:09:45,520 --> 00:09:47,920 ¿No has visto nada? 131 00:09:48,023 --> 00:09:50,548 ¡Hemos estado rodeados de fantasmas todo el rato! 132 00:09:51,893 --> 00:09:54,259 ¿Por qué no lo dices? 133 00:09:54,362 --> 00:09:55,852 Si estas asustada... 134 00:09:55,964 --> 00:10:00,162 "¡Ahh, Ranma! ¡Protégeme!" 135 00:10:00,268 --> 00:10:01,496 Así de simple. 136 00:10:01,603 --> 00:10:04,538 Este no es momento para... 137 00:10:04,639 --> 00:10:07,472 ...que hagas bromas de mal gusto. 138 00:10:09,678 --> 00:10:12,146 ¡Eres un insensible! 139 00:10:12,247 --> 00:10:14,943 ¡No seas tonta! Los fantasmas no exist... 140 00:10:23,091 --> 00:10:25,321 ¡Cuanto tiempo sin verte, Ranma querido! 141 00:10:25,427 --> 00:10:29,864 ¡Tengo miedo de la oscuridad! ¡Por favor, ven conmigo! 142 00:10:29,965 --> 00:10:31,660 ¡Ésta asusta mas que los fantasmas! 143 00:10:32,167 --> 00:10:34,226 ¡Oh, no! ¡Alguien está interfiriendo! 144 00:10:35,403 --> 00:10:36,335 ¡Oye, Kodachi! 145 00:10:36,438 --> 00:10:37,735 ¿Qué estás haciendo? 146 00:10:37,839 --> 00:10:39,238 ¡Aléjate de Ranma! 147 00:10:40,375 --> 00:10:42,036 ¡Ella se interpone entre Ranma y Akane! 148 00:10:42,143 --> 00:10:44,543 ¡Destruirá nuestro plan de ruptura! 149 00:10:44,646 --> 00:10:46,477 ¿A donde vas, Shampoo? 150 00:10:46,548 --> 00:10:49,449 ¡Fuera de aquí! ¿De donde has salido? 151 00:10:49,551 --> 00:10:51,746 ¡Déjame ir! 152 00:10:52,620 --> 00:10:53,985 ¡Shampoo! ¿Que estás haciendo? 153 00:10:54,089 --> 00:10:56,455 ¡Tu amado, Mousse, esta aquí! 154 00:10:56,558 --> 00:10:59,527 ¡Tu futuro marido! ¡Tu amante! 155 00:10:59,627 --> 00:11:00,992 El único hombre para ti... 156 00:11:01,096 --> 00:11:01,926 ¡Cállate! 157 00:11:04,499 --> 00:11:05,227 ¡Akane! 158 00:11:05,834 --> 00:11:08,132 ¡Esto es ridículo! ¡Me voy a casa! 159 00:11:08,636 --> 00:11:09,660 ¡Akane! 160 00:11:09,771 --> 00:11:12,433 ¡Tú vete con quien te de la gana! 161 00:11:13,775 --> 00:11:16,335 ¡Oh, no! ¡Este no es momento de pelear! 162 00:11:16,444 --> 00:11:17,843 ¡Sueltame, Sasuke! 163 00:11:18,413 --> 00:11:19,107 ¡Ryoga! 164 00:11:22,117 --> 00:11:25,211 ¡Akane, perdóname! 165 00:11:27,455 --> 00:11:28,888 ¡Bakusai Tenketsu! 166 00:11:34,462 --> 00:11:36,054 ¡Oh, no! ¡Un derrumbamiento! 167 00:11:37,132 --> 00:11:39,566 ¡Ahora sólo podemos ir hacia la salida! 168 00:11:40,769 --> 00:11:41,963 ¡De acuerdo, entonces... 169 00:11:42,070 --> 00:11:43,833 ...nosotros os esperaremos fuera! 170 00:11:43,938 --> 00:11:45,030 ¡Esperadme! 171 00:11:45,106 --> 00:11:45,765 ¡Akane! 172 00:11:45,840 --> 00:11:46,499 ¡Suéltame! 173 00:11:48,810 --> 00:11:51,005 ¡De todos modos, quien te necesita! 174 00:11:53,982 --> 00:11:56,041 ¡Espera, Shampoo! Tu futur... 175 00:11:56,117 --> 00:11:56,776 tu corazón... 176 00:11:56,851 --> 00:11:57,510 ¡Cállate! 177 00:11:57,585 --> 00:11:58,882 El deseo de tu corazón... 178 00:11:59,487 --> 00:12:01,887 ¡Esperadme! 179 00:12:01,990 --> 00:12:03,890 ¡Esto es malo! ¡Tenemos que despistarla! 180 00:12:06,494 --> 00:12:08,894 ¡Por favor perdóname, Akane! 181 00:12:08,997 --> 00:12:12,524 ¡Ahora debo encoger mi corazón y dejarte atrás! 182 00:12:12,634 --> 00:12:16,900 ¡Sin embargo, hago esto por el bien de nuestra futura felicidad! 183 00:12:17,505 --> 00:12:19,996 ¡Espérame, Ryoga! 184 00:12:20,608 --> 00:12:22,906 ¡Te lo ruego! 185 00:12:31,186 --> 00:12:33,051 Creía que me ibas a abandonar. 186 00:12:33,154 --> 00:12:34,052 ¡Akane! 187 00:12:35,356 --> 00:12:38,450 ¡Por favor, Ryoga! ¡Por favor, ven conmigo! 188 00:12:39,194 --> 00:12:40,354 ¡Estoy asustada! 189 00:12:41,496 --> 00:12:43,293 ¡Hey! ¡Hey! ¡Hey! 190 00:12:44,199 --> 00:12:46,690 ¡Ya puedes matarme! 191 00:12:47,035 --> 00:12:47,797 ¡Idiota! 192 00:12:48,770 --> 00:12:52,262 ¿Que le pasa a Akane? ¡Mira que actuar así delante de Ryoga! 193 00:12:52,340 --> 00:12:55,901 ¡Ahora, vamos, Akane! 194 00:12:56,244 --> 00:13:00,442 ¡Ese idiota! Se ha olvidado de nuestro plan. 195 00:13:00,548 --> 00:13:04,211 ¡Que ridículo! Vamos, Shampoo, Ukyo. 196 00:13:06,054 --> 00:13:07,419 ¿Que ocurre? 197 00:13:13,495 --> 00:13:16,896 Nunca pensé que iría con Cologne. 198 00:13:22,770 --> 00:13:24,237 ¡Cuidado! 199 00:13:28,576 --> 00:13:30,771 ¿Que estoy haciendo aquí? 200 00:13:31,746 --> 00:13:33,941 ¡Me has salvado la vida, Kuno! 201 00:13:36,484 --> 00:13:37,849 ¡Aguanta, Shampoo! 202 00:13:37,952 --> 00:13:39,442 Solo es una herida superficial. 203 00:13:39,554 --> 00:13:41,749 Ranma querido. 204 00:13:43,625 --> 00:13:47,254 Supongo que la ignorancia es la felicidad. 205 00:13:48,263 --> 00:13:52,029 Los fantasmas no nos atacan. 206 00:13:52,100 --> 00:13:55,228 Vamos a llamarlos. Intenta decirles, "¡Hey Señor fantasma!" 207 00:13:58,973 --> 00:14:00,372 ¿Estas bien, Ukyo? 208 00:14:00,475 --> 00:14:02,875 Me duele el estómago... 209 00:14:02,977 --> 00:14:06,469 ¡Eso está muy feo! Ryoga y yo cuidaremos de ella. 210 00:14:06,581 --> 00:14:08,572 ¡Ranma y Akane seguir adelante! 211 00:14:09,284 --> 00:14:12,651 En ese caso, te llevaré a la espalda. 212 00:14:13,288 --> 00:14:15,483 Vamos. 213 00:14:16,157 --> 00:14:18,250 ¡Soy muy feliz, Ranma! 214 00:14:19,794 --> 00:14:23,696 ¡Nunca es tan amable conmigo! 215 00:14:24,499 --> 00:14:26,694 ¡Vamos, Ryoga! 216 00:14:27,302 --> 00:14:28,599 ¡De acuerdo! 217 00:14:29,304 --> 00:14:31,864 ¡Hey! 218 00:14:32,607 --> 00:14:37,203 ¡Ya veo! ¿Te estas ofreciendo a llevarme a las espaldas? 219 00:14:37,312 --> 00:14:38,711 Parece que ya está bien. 220 00:14:39,681 --> 00:14:41,342 ¡Ryoga! 221 00:14:41,449 --> 00:14:43,144 ¡Lo siento! ¡Lo olvidé! 222 00:14:44,018 --> 00:14:46,316 ¡Dejad a la mujer atrás! 223 00:14:48,489 --> 00:14:49,786 ¡Cuidado, Akane! 224 00:14:54,929 --> 00:14:55,657 ¡Ryoga! 225 00:14:58,366 --> 00:15:00,834 ¡Ryoga! 226 00:15:00,935 --> 00:15:01,663 ¡Akane! 227 00:15:02,503 --> 00:15:04,494 ¡No entiendes nada! 228 00:15:06,341 --> 00:15:08,571 ¡Este mundo es maravilloso! 229 00:15:08,676 --> 00:15:11,668 ¡Si pudiéramos estar así para siempre! 230 00:15:17,385 --> 00:15:21,845 ¡Claro! Si nunca encontramos la salida, Akane y yo... 231 00:15:23,391 --> 00:15:25,882 ¡Cariño! ¡Estoy asustada! 232 00:15:26,273 --> 00:15:27,774 LOS HIBIKIS (Ryoga y Akane) 233 00:15:27,809 --> 00:15:30,630 No te preocupes, yo te salvaré. 234 00:15:35,069 --> 00:15:36,934 ¡Eso es! ¡Lo haré! 235 00:15:40,575 --> 00:15:42,304 ¡Hey! ¡Espera! 236 00:15:42,581 --> 00:15:43,894 RÍO STYX Alquiler de barcas 237 00:15:44,412 --> 00:15:49,179 ¡El camino que cruza el río Styx! 238 00:15:51,719 --> 00:15:52,686 ¡Por allí! 239 00:15:54,088 --> 00:15:56,488 ¡Akane! ¡Déjame esto a mí! 240 00:16:02,297 --> 00:16:04,288 Esta barca es un poco rara, Shampoo. 241 00:16:07,468 --> 00:16:09,663 Lo siento mucho. 242 00:16:09,771 --> 00:16:13,867 Con más de un pasajero la barca se sobrecarga y se hunde. 243 00:16:20,550 --> 00:16:23,388 LÍMITE DE 1 PASAJERO 244 00:16:24,118 --> 00:16:27,315 ¡Tsuruhiko! Por favor, sal de la barca, ¡hazlo por mi! 245 00:16:27,422 --> 00:16:32,325 ¡Que dices, Kameko! ¡Prometimos no separarnos nunca! 246 00:16:32,427 --> 00:16:34,725 ¡Sal de la barca, la sobrecargas! 247 00:16:34,796 --> 00:16:36,320 ¡Socorro! 248 00:16:36,431 --> 00:16:39,730 ¡Abandona la barca! 249 00:16:40,435 --> 00:16:44,235 ¿Que voy a hacer Ryoga? ¡No se nadar! 250 00:16:45,940 --> 00:16:47,237 ¡Akane! 251 00:16:50,778 --> 00:16:54,839 ¡Oh, no! ¡Si dejo la barca, podré salvar a Akane! 252 00:16:55,483 --> 00:16:57,678 ¡Pero, cuando lo haga... 253 00:16:59,187 --> 00:17:02,156 ...ella descubrirá que soy P-chan! 254 00:17:02,657 --> 00:17:03,919 ¡Padre! 255 00:17:04,025 --> 00:17:09,429 ¡No me detengas, Kasumi! ¡Si permanezco abordo, nos undiremos! ¡Adiós! 256 00:17:12,533 --> 00:17:15,468 ¡Oh, padre! 257 00:17:19,140 --> 00:17:20,607 ¡Idiota! ¿Que estás haciendo? 258 00:17:24,212 --> 00:17:26,043 ¡Ryoga, imbecil! 259 00:17:26,147 --> 00:17:27,546 ¡Espera! 260 00:17:28,516 --> 00:17:30,245 Tengo que hacer lo correcto. 261 00:17:30,351 --> 00:17:33,787 Nabiki Tendo, te pagaré 5.000 yenes por el bote. 262 00:17:33,888 --> 00:17:36,083 10.000 yenes. 263 00:17:37,191 --> 00:17:39,056 Kuno, eres muy tacaño. 264 00:17:41,462 --> 00:17:43,987 ¡No te quedes ahí nadando! ¡Haz algo! 265 00:17:52,901 --> 00:17:54,593 (Ya recuerdo lo que paso ese día...) (Eso es...) (ESTA es mi verdadera naturaleza) 266 00:17:54,594 --> 00:17:56,087 (¡Vamos, Ranma!) (¡Esto es amor!) (Hmm...) (Ya veo...)(¿¡Huh!?) 267 00:17:56,088 --> 00:17:57,479 (Desde el verano.) (Cuidado, Ranma) (No se por donde empezar...) (¡Ay!) 268 00:17:57,480 --> 00:17:58,135 (Eres tonto.)(Perdón por los problemas.) (¿Eso estaba por todas partes...?) 269 00:18:09,757 --> 00:18:11,952 ¡P-chan! 270 00:18:14,066 --> 00:18:18,091 (imaginé que iba a ser uno de esos días) (No te preocupes) (Yo soy mas orgulloso) 271 00:18:18,099 --> 00:18:21,500 ¡Oh, Kasumi! ¡Nabiki! ¿¡Estáis bien!? 272 00:18:22,288 --> 00:18:24,049 BAÑOS - NO MIXTOS 273 00:18:27,542 --> 00:18:28,975 ¡Es muy bonito! 274 00:18:29,076 --> 00:18:30,600 Vamos a tomarnos nuestro tiempo. 275 00:18:32,346 --> 00:18:35,281 Espero que Ryoga nos alcance. 276 00:18:35,383 --> 00:18:40,719 Déjalo, Akane. Si un hombre te abandona, olvídalo. 277 00:18:41,556 --> 00:18:45,356 Ranma es el único hombre en el que puedes confiar, Akane. 278 00:18:46,060 --> 00:18:50,861 Pero Ryoga es mas agradable, mas de fiar... 279 00:18:50,965 --> 00:18:54,696 ...honesto, maduro, y formal. 280 00:18:55,970 --> 00:18:58,632 ¡Voy a esperar a Ryoga! 281 00:19:02,410 --> 00:19:06,938 ¡Esa bruja! Tengo que quedarme aquí quieta mientras insulta a Ranma. 282 00:19:08,449 --> 00:19:09,541 ¡Ukyo! 283 00:19:11,319 --> 00:19:13,378 ¡Este es el infierno del agua hirviendo! 284 00:19:13,488 --> 00:19:14,887 Creo que paso. 285 00:19:14,989 --> 00:19:16,786 ¡Vamos a continuar! 286 00:19:19,594 --> 00:19:22,791 Bien por ti, P-chan. Hay un baño público. 287 00:19:25,299 --> 00:19:28,826 Un poco mas y me hubiera vuelto loco. 288 00:19:28,936 --> 00:19:32,030 ¡Nuestra verdadera felicidad se encuentra en la salida... 289 00:19:32,139 --> 00:19:34,266 ...cuando Ranma y Akane rompan! 290 00:19:34,375 --> 00:19:36,502 ¡Akane! 291 00:19:36,611 --> 00:19:37,908 ¡Ranma! 292 00:19:39,013 --> 00:19:42,744 ¡Ranma! ¡Desde aquí hasta la salida, Akane es tu responsabilidad! 293 00:19:43,518 --> 00:19:44,177 ¿Entendido? 294 00:19:44,252 --> 00:19:46,311 ¿Que quieres decir? 295 00:19:48,322 --> 00:19:50,483 ¡Vaya, tengo frío! 296 00:19:50,591 --> 00:19:52,752 ¡Guau, que relajante! 297 00:19:52,860 --> 00:19:54,828 ¿Por qué has tardado tanto, Torako? 298 00:19:54,929 --> 00:19:56,897 ¡No es para ponerse así, Kumao! 299 00:19:56,998 --> 00:19:58,363 El baño de una mujer lleva su tiempo. 300 00:19:58,432 --> 00:19:59,091 ¿Que? 301 00:19:59,600 --> 00:20:01,067 ¡No te esperaré mas! 302 00:20:01,168 --> 00:20:03,068 ¿Te vas solo? ¡Serás desgraciado! 303 00:20:03,170 --> 00:20:03,864 ¡No te soporto! 304 00:20:03,971 --> 00:20:04,960 ¡Lo mismo digo! 305 00:20:05,373 --> 00:20:08,604 Hay muchas parejas peleándose. 306 00:20:08,709 --> 00:20:10,677 Por eso este es la temida cueva del amor perdido. 307 00:20:12,980 --> 00:20:14,277 ¡Ryoga, lo conseguiste! 308 00:20:15,850 --> 00:20:16,714 ¡Ukyo! Lo sient... 309 00:20:18,653 --> 00:20:20,712 ¡Eres un traidor! 310 00:20:21,355 --> 00:20:23,755 ¡Por eso quería disculparme! 311 00:20:23,858 --> 00:20:24,984 ¡Lo siento! ¡Perdóname! 312 00:20:31,299 --> 00:20:32,231 ¡Disculpadnos! 313 00:20:34,702 --> 00:20:37,262 Ukyo está un poco rara. 314 00:20:37,371 --> 00:20:39,202 Lo se, Ryoga también. 315 00:20:41,275 --> 00:20:42,708 No será que... 316 00:20:44,045 --> 00:20:46,479 ¡No te seré infiel nunca mas! 317 00:20:46,547 --> 00:20:48,378 ¡No puedo creerte! 318 00:20:50,051 --> 00:20:52,611 ¡Pero podemos empezar de nuevo! 319 00:20:52,720 --> 00:20:55,245 ¿De verdad quieres hacerlo? 320 00:20:56,724 --> 00:20:58,248 ¡Lo sabía! 321 00:21:02,163 --> 00:21:03,960 ¡Estoy segura! 322 00:21:05,433 --> 00:21:06,593 ¡Esos dos están... 323 00:21:06,667 --> 00:21:08,294 ...saliendo juntos! 324 00:21:08,402 --> 00:21:11,098 ¡Eso es! 325 00:21:11,973 --> 00:21:14,601 ¡Sea como sea, la salida está cerca! 326 00:21:14,709 --> 00:21:17,143 ¡Les obligaremos a salir como pareja! 327 00:21:19,113 --> 00:21:20,603 ¡Ranma! Ve con Aka... 328 00:21:22,783 --> 00:21:25,843 ¡Siempre escondiéndome cosas! ¿Eh, pillín? 329 00:21:26,387 --> 00:21:29,754 Lo siento, Ukyo. No lo sabía. 330 00:21:30,424 --> 00:21:31,789 Vamos, Akane. 331 00:21:31,892 --> 00:21:32,756 ¡De acuerdo! 332 00:21:35,229 --> 00:21:37,663 ¡Lo van a hacer! 333 00:21:37,765 --> 00:21:39,733 ¿Que pasa? 334 00:21:39,800 --> 00:21:43,634 Esos dos se metieron en nuestra pelea. 335 00:21:43,738 --> 00:21:45,228 Debemos tener mas cuidado. 336 00:22:06,160 --> 00:22:07,684 Esto es... 337 00:22:07,795 --> 00:22:09,763 ¡Mira! ¡Es la salida! 338 00:22:15,770 --> 00:22:19,638 ¡Es la prueba final del.... 339 00:22:19,740 --> 00:22:20,900 ...coraje de una pareja! 340 00:22:21,409 --> 00:22:24,242 No temas, Akane. 341 00:22:48,235 --> 00:22:49,702 Son... 342 00:22:49,804 --> 00:22:51,032 ¡Son los fantasmas! 343 00:22:51,138 --> 00:22:54,369 ¡Son los fantasmas de las parejas que rompieron en esta cueva! 344 00:22:56,544 --> 00:22:57,704 ¡Romped! 345 00:22:59,547 --> 00:23:00,479 ¡Romped! 346 00:23:05,486 --> 00:23:08,421 ¡Pobres necios! ¿No habéis roto todavía? 347 00:23:08,522 --> 00:23:09,386 ¡Os obligaremos a romper! 348 00:23:09,490 --> 00:23:10,787 ¡Romped! 349 00:23:11,826 --> 00:23:13,851 ¡Akane! ¡No me sueltes! 350 00:23:15,463 --> 00:23:16,122 ¡Mier...! 351 00:23:16,197 --> 00:23:17,459 ¡Romped! 352 00:23:17,965 --> 00:23:19,455 ¡No! 353 00:23:20,067 --> 00:23:21,091 ¡Ha comenzado! 354 00:23:21,202 --> 00:23:22,897 ¡Es el final de los dos! 355 00:23:22,970 --> 00:23:24,164 ¡Romped! 356 00:23:24,271 --> 00:23:25,329 ¡Teneis que romper! 357 00:23:27,208 --> 00:23:30,302 ¡Demonios! ¿Por que me atacan a mí? 358 00:23:31,312 --> 00:23:32,939 ¡Ya casi está! 359 00:23:33,047 --> 00:23:34,309 ¡Alejaos de nosotros! 360 00:23:36,851 --> 00:23:38,216 ¡Tenemos que salir! 361 00:23:40,187 --> 00:23:42,178 ¡Akane! 362 00:23:43,124 --> 00:23:44,182 ¡Ranma! 363 00:23:44,692 --> 00:23:45,886 ¡Akane! 364 00:23:48,863 --> 00:23:50,592 ¡Eso es! 365 00:23:50,698 --> 00:23:52,393 ¡Separad a esos dos! 366 00:23:58,272 --> 00:23:59,068 ¡Romped! 367 00:23:59,573 --> 00:24:01,097 ¡Ukyo, detrás de tí! 368 00:24:03,277 --> 00:24:04,608 ¡Ryoga, cuidado! 369 00:24:09,083 --> 00:24:10,072 ¡Gracias, Ukyo! 370 00:24:10,184 --> 00:24:12,311 ¡Lo mismo digo! 371 00:24:12,820 --> 00:24:15,721 ¡Demonios! ¡Y la salida está tan cerca! 372 00:24:17,725 --> 00:24:20,023 ¡Akane! ¡Yo me encargaré de estos tipejos! 373 00:24:20,895 --> 00:24:23,090 ¡Vete a la salida tu sola! 374 00:24:23,197 --> 00:24:27,031 ¡De ninguna manera Ranma! ¡Yo también soy una luchadora! 375 00:24:27,568 --> 00:24:32,062 ¡Idiota! ¡Tu solo molestarás! ¡Déjamelos a mi! 376 00:24:33,607 --> 00:24:36,405 ¿Que? ¡Eres un insensible! 377 00:24:37,044 --> 00:24:39,706 ¡Siempre estás tonteando con Ukyo! 378 00:24:39,814 --> 00:24:42,578 ¡Tu haces lo mismo con Ryoga, idiota! 379 00:24:44,285 --> 00:24:46,014 ¿Quien es idiota? ¿Quién? 380 00:24:46,120 --> 00:24:47,815 ¡Tu! ¡Tu eres idiota! 381 00:24:47,922 --> 00:24:51,380 ¡Ahora estoy furiosa! ¡No tenía que haber venido contigo! 382 00:24:51,492 --> 00:24:54,791 ¡Eso es lo que iba a decir! 383 00:24:56,297 --> 00:24:58,458 ¡Romped! 384 00:24:59,600 --> 00:25:01,465 ¡Estáis cometiendo un error! 385 00:25:01,669 --> 00:25:03,466 ¡No somos pareja! 386 00:25:03,537 --> 00:25:04,834 ¡Mentirosos! 387 00:25:04,939 --> 00:25:07,134 ¡Estamos celosos! 388 00:25:08,275 --> 00:25:10,709 Sois mas pareja que aquellos dos. 389 00:25:11,879 --> 00:25:14,541 SALIDA 390 00:25:18,953 --> 00:25:24,084 ¡Nunca pensé que el río Styx llevara a un sitio así! 391 00:25:25,559 --> 00:25:27,993 CAFE 392 00:25:28,629 --> 00:25:30,392 ¡Hey, camarero! ¿Están esos dulces listos? 393 00:25:30,497 --> 00:25:31,555 ¡Si señor! 394 00:25:31,665 --> 00:25:32,996 ¡Aquí están! 395 00:25:44,111 --> 00:25:46,375 ¡Ryoga ven, rápido! 396 00:25:46,480 --> 00:25:50,382 ¡Vamos Ukyo! ¡Tienen unos helados deliciosos! 397 00:25:50,484 --> 00:25:52,884 ¡Mantendremos su relación en secreto! 398 00:25:52,987 --> 00:25:55,785 ¡Venid rápido y sentaos! 399 00:25:55,890 --> 00:25:58,085 ¡Son una pareja feliz! 1 00:26:09,027 --> 00:26:13,027 Comienza la despedida 2 00:26:13,959 --> 00:26:17,839 Una promesa cruzando los dedos y una gota de lluvia en mi mejilla 3 00:26:18,879 --> 00:26:25,379 Prometió que me escribiría una carta... 4 00:26:25,423 --> 00:26:26,823 ...me mintió 5 00:26:31,264 --> 00:26:35,364 Hay un pequeño camino en la colina 6 00:26:36,257 --> 00:26:39,257 en dirección a su pueblo 7 00:26:41,232 --> 00:26:43,302 Solo un paso mas 8 00:26:43,352 --> 00:26:45,832 ¿por que se ha hecho... 9 00:26:45,853 --> 00:26:49,353 ...tan doloroso? 10 00:26:53,648 --> 00:26:57,548 El próximo pueblo queda lejos 11 00:26:58,557 --> 00:27:02,557 Ahora ese chico está allí 12 00:27:03,550 --> 00:27:08,958 La puesta de sol me deprime 13 00:27:10,025 --> 00:27:11,625 ya no es lo mismo 14 00:27:13,399 --> 00:27:17,399 Comienza la despedida 15 00:27:18,402 --> 00:27:22,442 Una promesa cruzando los dedos y una gota de lluvia en mi mejilla 16 00:27:23,380 --> 00:27:27,380 Prometió que me escribiría una carta... 17 00:27:27,614 --> 00:27:31,514 ...quiero volver a verle