1
00:00:22,880 --> 00:00:24,721
Estoy triste, Meiko.
2
00:00:24,846 --> 00:00:27,004
¡Quiero olvidar,
pero no puedo!
3
00:00:28,999 --> 00:00:32,240
¡No puedo sacarlo
de mi mente!
4
00:00:32,365 --> 00:00:34,561
¡No puedo dejarlo atrás!
5
00:00:35,280 --> 00:00:38,407
¡No sé que hacer!
6
00:00:38,522 --> 00:00:40,565
¡Me duele demasiado!
7
00:00:44,286 --> 00:00:48,285
Miki, da lo mejor de tí
y así no tendrás nada de que arrepentirte.
8
00:00:50,366 --> 00:00:51,881
Gracias, Meiko.
9
00:00:54,202 --> 00:00:55,439
Por tí...
10
00:00:55,564 --> 00:00:57,760
...fuí capaz
de reunir todo mi valor.
11
00:01:02,440 --> 00:01:10,045
¡¿HERMANOS?! -
"NO NOS QUEDA NADA,
SOLO TERMINAR."
12
00:02:21,407 --> 00:02:22,481
¡Miki!
13
00:02:23,047 --> 00:02:24,159
Yuu...
14
00:02:33,327 --> 00:02:34,766
Estoy aquí.
15
00:02:35,562 --> 00:02:38,842
En verdad que necesitaba
nuevamente hablar contigo.
16
00:02:42,879 --> 00:02:44,366
¿Qué estás haciendo?
17
00:02:44,481 --> 00:02:45,804
Llamando un taxi.
18
00:02:45,919 --> 00:02:46,840
¡No!
19
00:02:47,042 --> 00:02:49,046
¡Tienes que volver, Miki!
20
00:02:49,161 --> 00:02:50,398
¡No lo haré!
21
00:02:50,484 --> 00:02:53,122
¡No hasta que hablemos acerca de
todo esto!
22
00:02:53,246 --> 00:02:55,606
¡No tenemos nada de que hablar!
23
00:02:56,843 --> 00:02:59,480
¡Tú tal vez no,
pero yo tengo mucho que decir!
24
00:02:59,566 --> 00:03:02,079
¡No partiré hasta
que no hable contigo!
25
00:03:13,607 --> 00:03:17,241
¡No puedes hacer que vuelva!
26
00:03:30,447 --> 00:03:33,286
Ya sabes lo
que siento por tí.
27
00:03:33,363 --> 00:03:35,559
Entonces, ¿por qué no puedes ya dejarlo?
28
00:03:35,684 --> 00:03:38,043
- Porque te amo.
- ¡Miki!
29
00:03:38,167 --> 00:03:39,846
¡Intenté olvidar!
30
00:03:39,923 --> 00:03:41,361
En verdad lo intenté.
31
00:03:42,243 --> 00:03:43,682
Pero no pude.
32
00:03:43,807 --> 00:03:45,964
No pude olvidarte.
33
00:03:46,079 --> 00:03:48,439
Nunca podré olvidarte...
34
00:03:48,525 --> 00:03:50,961
...porque te amo demasiado.
35
00:03:55,842 --> 00:03:58,365
Recuerdo todo lo que me dijiste.
36
00:03:58,844 --> 00:04:01,002
Que lo que sentías
por mí se había acabado...
37
00:04:01,127 --> 00:04:04,167
...y que ya no me podías ver
como a tu enamorada.
38
00:04:04,244 --> 00:04:06,440
Aún siento lo mismo.
39
00:04:06,564 --> 00:04:07,965
Eso está bien.
40
00:04:08,080 --> 00:04:09,605
Porque hoy...
41
00:04:09,681 --> 00:04:13,326
...he venido a decirte
lo que siento por tí.
42
00:04:14,160 --> 00:04:15,762
¡No, Miki!
43
00:04:15,886 --> 00:04:18,447
¡Sólo nos queda terminar!
44
00:04:20,844 --> 00:04:22,724
Aún te amo.
45
00:04:23,280 --> 00:04:26,359
No sé que fue lo que cambió
tu forma de pensar tan repentinamente...
46
00:04:26,445 --> 00:04:29,485
...pero no hay nada
que yo pueda hacer al respecto.
47
00:04:34,165 --> 00:04:37,004
¡Pero lo que siento por tí
no ha cambiado!
48
00:04:37,119 --> 00:04:39,325
¡Aún si lo intentase,
no podría cambiarlo!
49
00:04:40,322 --> 00:04:41,646
Te amo.
50
00:04:41,761 --> 00:04:43,324
¡Te amo demasiado!
51
00:04:45,645 --> 00:04:47,083
¡No!
52
00:04:47,199 --> 00:04:49,961
Es lo que en realidad siento...
53
00:04:50,085 --> 00:04:53,720
...asi que no puedo simplemente
dejarte atrás.
54
00:04:54,487 --> 00:04:55,801
¡Basta por favor!
55
00:04:55,878 --> 00:04:59,407
Todo lo que puedo hacer
es seguir amándote.
56
00:05:00,558 --> 00:05:01,603
¡Basta!
57
00:05:02,284 --> 00:05:05,084
¡No puedo seguir mintiéndome a mí misma!
58
00:05:05,602 --> 00:05:07,127
¡¡¡No podemos!!!
59
00:05:25,646 --> 00:05:28,763
No importa lo mucho
que nos amemos el uno al otro...
60
00:05:28,840 --> 00:05:30,403
...es imposible.
61
00:05:33,165 --> 00:05:34,882
Es imposible.
62
00:05:36,838 --> 00:05:38,085
¡Nosotros somos...
63
00:05:38,679 --> 00:05:39,840
...somos...
64
00:05:40,319 --> 00:05:41,719
...hermanos!
65
00:05:52,844 --> 00:05:55,203
Tenemos un vínculo de sangre.
66
00:05:56,680 --> 00:05:59,164
¿Hermanos...?
67
00:06:00,843 --> 00:06:04,564
Encontré el anuario
de la universidad de papá.
68
00:06:06,040 --> 00:06:09,081
Allí habían algunas fotos...
69
00:06:09,925 --> 00:06:13,358
...fotos del equipo de tenis
en el que mi mamá y mi papá estaban.
70
00:06:17,405 --> 00:06:19,678
Papá estaba con Rumi...
71
00:06:20,685 --> 00:06:23,447
...y Mamá estaba con Jin.
72
00:06:26,679 --> 00:06:28,242
Es una locura.
73
00:06:37,401 --> 00:06:39,923
Lo sé, pero es la verdad.
74
00:06:40,441 --> 00:06:43,241
Ellos no se conocieron
en ese viaje a Hawaii.
75
00:06:43,318 --> 00:06:46,684
Ellos eran amigos de la universidad
y estaban saliendo el uno con el otro.
76
00:06:46,761 --> 00:06:50,846
Asi que, mi verdadero padre, el que mi abuela
mencionó en la carta es...
77
00:06:53,887 --> 00:06:56,927
...el ex-enamorado de mi madre, él es...
78
00:06:58,202 --> 00:06:59,324
¡No!
79
00:07:00,523 --> 00:07:01,885
¡Es Jin!
80
00:07:01,962 --> 00:07:03,362
¡Tu padre!
81
00:07:20,845 --> 00:07:22,926
¿Yuu y yo somos...
82
00:07:23,559 --> 00:07:25,966
...hermanos?
83
00:07:26,081 --> 00:07:27,961
¡¿Cómo es posible?!
84
00:08:26,040 --> 00:08:27,478
Ahora lo sabes.
85
00:08:32,321 --> 00:08:34,844
Déjame llevarte
al aeropuerto.
86
00:09:05,398 --> 00:09:06,799
Vamos.
87
00:09:12,841 --> 00:09:13,924
Lo siento.
88
00:09:34,965 --> 00:09:36,078
¡Miki!
89
00:09:39,482 --> 00:09:41,122
¿A dónde?
90
00:09:41,564 --> 00:09:43,683
No importa.
Sólo vamos.
91
00:09:44,364 --> 00:09:45,965
¿Qué quiere decir?
92
00:09:46,282 --> 00:09:47,884
¡Miki, espera!
93
00:09:47,999 --> 00:09:50,722
¡A Manhatan!
¡Voy a Manhatan!
94
00:09:50,799 --> 00:09:51,921
Ok.
95
00:09:53,158 --> 00:09:55,326
¡Miki! ¡Espera!
96
00:10:20,845 --> 00:10:23,838
Yuu y yo somos
hermanos de sangre.
97
00:10:24,998 --> 00:10:27,722
Mujer japonesa,
1.52m de alto.
98
00:10:27,837 --> 00:10:29,237
17 años.
99
00:10:29,323 --> 00:10:30,685
Ok.
100
00:10:41,000 --> 00:10:45,559
TusDivx Team
101
00:10:45,560 --> 00:10:47,602
MARMALADE BOY
La Familia Crece
102
00:10:47,700 --> 00:10:54,037
TusDivx Team
103
00:10:54,038 --> 00:10:56,521
MARMALADE BOY
La Familia Crece
104
00:11:03,120 --> 00:11:04,203
¡Yuu!
105
00:11:04,721 --> 00:11:05,805
¿Y bien?
106
00:11:08,720 --> 00:11:09,919
Aún sin noticias.
107
00:11:17,361 --> 00:11:18,924
Hermanos...
108
00:11:28,917 --> 00:11:30,164
¿La viste?
109
00:11:30,279 --> 00:11:31,679
- No.
- Yo, tampoco.
110
00:11:32,562 --> 00:11:34,605
Entonces, ¿qué fue lo que sucedió en realidad?
111
00:11:34,720 --> 00:11:36,398
Dijiste por teléfono...
112
00:11:36,523 --> 00:11:38,757
...que ustedes
estaban saliendo nuevamente.
113
00:11:41,001 --> 00:11:42,085
¡Yuu!
114
00:11:42,162 --> 00:11:45,403
Vamos.
Es asunto suyo.
115
00:11:46,401 --> 00:11:48,357
Somos hermanos.
116
00:11:48,482 --> 00:11:49,680
Miki y yo.
117
00:11:49,805 --> 00:11:50,879
¡¿Qué?!
118
00:12:13,359 --> 00:12:14,922
Hermanos...
119
00:12:23,563 --> 00:12:25,846
¿En la avenida Lexington? Verdad.
120
00:12:25,961 --> 00:12:27,965
¿El Museo de Historia Natural?
121
00:12:28,042 --> 00:12:29,758
Estaré allí.
122
00:12:31,283 --> 00:12:33,604
¡Vamos al museo!
123
00:12:33,681 --> 00:12:36,002
¡Vieron a una chica
que se parece a ella!
124
00:12:36,280 --> 00:12:37,718
¡Que bien!
125
00:12:45,199 --> 00:12:46,119
¡Corre!
126
00:12:47,117 --> 00:12:48,239
¡¿Qué?!
127
00:12:48,843 --> 00:12:50,119
¡Alcáncenlos!
128
00:12:54,079 --> 00:12:55,959
¡Más rápido!
129
00:13:00,198 --> 00:13:01,445
¡Alto!
130
00:13:02,442 --> 00:13:03,957
¡No hay salida, Jose!
131
00:13:04,044 --> 00:13:05,722
¡Tú, pequeño travieso!
132
00:13:16,684 --> 00:13:18,122
¡Que!
133
00:13:23,081 --> 00:13:24,116
¡Diantres!
134
00:13:31,079 --> 00:13:33,045
No, no es ella.
135
00:13:33,160 --> 00:13:34,963
Ella es china.
136
00:13:35,078 --> 00:13:36,401
¿Lo es?
137
00:13:36,517 --> 00:13:38,598
Japoneses, chinos,
todos se parecen.
138
00:13:38,722 --> 00:13:40,199
No sabría decir.
139
00:13:43,805 --> 00:13:46,279
¿Has revisado en la morgue?
140
00:13:48,198 --> 00:13:50,240
¡¿Trata de decirme
que Miki...?!
141
00:13:50,365 --> 00:13:51,362
¡No!
142
00:13:51,477 --> 00:13:52,763
Sólo por un caso.
143
00:13:52,839 --> 00:13:54,757
Después de todo, Manhatan es...
144
00:13:54,844 --> 00:13:57,644
...una de las ciudades
más peligrosas en el mundo.
145
00:13:59,322 --> 00:14:02,919
Sólo espero que ella no deambule
por Harlem.
146
00:14:05,240 --> 00:14:06,160
¡Yuu!
147
00:14:07,560 --> 00:14:08,519
¿Qué?
148
00:14:08,596 --> 00:14:10,236
¡Síguelo, Brian!
149
00:14:11,799 --> 00:14:13,641
Ya estamos a salvo.
150
00:14:13,717 --> 00:14:16,038
Éste es nuestro lugar secreto.
151
00:14:18,043 --> 00:14:21,083
Gracias.
Salvaste mi vida.
152
00:14:21,725 --> 00:14:23,758
¿Eres una turista, verdad?
153
00:14:23,883 --> 00:14:25,638
¡Tienes que ser más cuidadosa!
154
00:14:25,763 --> 00:14:27,364
Eres presa fácil.
155
00:14:27,479 --> 00:14:29,436
¿Cuál es tu nombre?
156
00:14:29,561 --> 00:14:30,644
Soy Miki.
157
00:14:30,759 --> 00:14:31,680
Miki.
158
00:14:31,757 --> 00:14:33,799
Yo soy Eddie y ella es Chris.
159
00:14:35,881 --> 00:14:37,444
Ustedes se llevan bien.
160
00:14:37,645 --> 00:14:38,921
¡Por supuesto!
161
00:14:39,045 --> 00:14:40,724
Somos hermanos.
162
00:14:41,318 --> 00:14:42,881
¿Hermanos?
163
00:14:42,997 --> 00:14:45,317
Éste es un barrio peligroso...
164
00:14:45,404 --> 00:14:47,485
...asi que tengo que proteger a Chris.
165
00:14:48,684 --> 00:14:50,362
Ellos son como nosotros.
166
00:14:50,439 --> 00:14:53,757
¡Mi hermano es muy fuerte!
167
00:15:06,761 --> 00:15:09,245
Ellos son como Yuu y yo.
168
00:15:13,158 --> 00:15:14,357
¿Miki?
169
00:15:14,443 --> 00:15:16,323
¿Hey, pasa algo malo?
170
00:15:32,358 --> 00:15:34,842
¡Vamos a dividirnos!
Yo buscaré por aquí.
171
00:15:34,919 --> 00:15:37,124
¡Entonces yo buscaré por acá!
172
00:15:39,042 --> 00:15:40,040
Miki...
173
00:15:41,277 --> 00:15:42,198
Miki...
174
00:15:42,878 --> 00:15:43,799
Miki...
175
00:15:44,480 --> 00:15:45,401
¡Miki!
176
00:15:51,203 --> 00:15:52,478
Por favor...
177
00:15:52,958 --> 00:15:54,320
¡Que esté a salvo!
178
00:15:57,839 --> 00:16:00,199
Siento haber llorado.
179
00:16:00,323 --> 00:16:01,560
¿Estás bien?
180
00:16:02,078 --> 00:16:03,200
Sí.
181
00:16:03,277 --> 00:16:04,917
Estoy sorprendido.
182
00:16:05,003 --> 00:16:07,679
No lloraste
cuando estabas en peligro.
183
00:16:08,839 --> 00:16:10,403
En verdad lo siento.
184
00:16:14,718 --> 00:16:17,519
Ustedes son muy unidos,
¿no es así?
185
00:16:18,084 --> 00:16:18,996
¡Por supuesto!
186
00:16:19,120 --> 00:16:21,316
¡Yo quiero mucho a mi hermano!
187
00:16:21,441 --> 00:16:22,525
Ya veo.
188
00:16:23,676 --> 00:16:26,879
¡Cuando crezca,
seré su esposa!
189
00:16:29,478 --> 00:16:31,684
No, no puedes, Chris.
190
00:16:32,844 --> 00:16:35,040
No puedes ser su esposa.
191
00:16:36,555 --> 00:16:37,639
¿Miki?
192
00:16:37,764 --> 00:16:39,998
No es nada, en serio.
193
00:16:40,123 --> 00:16:43,202
¿Tú también quieres
casarte con ella, Eddie?
194
00:16:43,278 --> 00:16:44,563
¡Claro que sí!
195
00:16:44,678 --> 00:16:46,318
¡No lo dudes!
196
00:16:46,999 --> 00:16:48,236
¿No lo dudes...?
197
00:16:48,802 --> 00:16:51,363
¡Yo quiero mucho a Chris!
198
00:16:51,440 --> 00:16:54,556
Nosotros vamos
a estar juntos por siempre...
199
00:16:54,681 --> 00:16:56,244
...y para siempre!
200
00:16:56,484 --> 00:16:57,961
¡Sí, lo estaremos!
201
00:17:04,521 --> 00:17:05,844
¡Por supuesto!
202
00:17:05,959 --> 00:17:07,877
¡No lo dudes!
203
00:17:08,558 --> 00:17:11,397
¡Yo quiero mucho a Chris!
204
00:17:12,078 --> 00:17:15,156
Nosotros vamos
a estar juntos por siempre...
205
00:17:15,243 --> 00:17:16,681
...y para siempre!
206
00:17:17,199 --> 00:17:18,561
¡Sí!
207
00:17:29,043 --> 00:17:30,520
¿Estar juntos...
208
00:17:30,645 --> 00:17:32,198
...por amor?
209
00:17:37,358 --> 00:17:38,557
¡Corre!
210
00:17:55,119 --> 00:17:56,356
¡Eddie!
211
00:17:56,481 --> 00:18:00,164
¡Pagarás por hacernos parecer
unos tontos!
212
00:18:00,240 --> 00:18:01,641
¡Aléjate de él!
213
00:18:01,756 --> 00:18:03,079
¡Déjalo ir!
214
00:18:03,204 --> 00:18:05,084
¡¡¡Déjalo ir!!!
215
00:18:05,640 --> 00:18:07,117
¡Nooo!
216
00:18:10,924 --> 00:18:11,921
¡Yuu!
217
00:18:12,037 --> 00:18:13,044
¡Miki!
218
00:18:20,044 --> 00:18:20,956
¡Yuu!
219
00:18:21,483 --> 00:18:23,564
¡Oficiales, ayuda!
220
00:18:23,679 --> 00:18:25,242
¡Por aquí!
221
00:18:25,319 --> 00:18:26,278
Demonios...
222
00:18:43,838 --> 00:18:44,960
Estoy felíz.
223
00:18:45,075 --> 00:18:46,044
Yuu.
224
00:18:46,715 --> 00:18:49,237
¡Nunca te dejaré ir!
¡Nunca!
225
00:18:49,803 --> 00:18:50,724
Yuu...
226
00:18:51,597 --> 00:18:54,282
Me estuvo desgarrando el corazón
el sólo pensar que...
227
00:18:54,397 --> 00:18:57,763
...algo terrible
podía haberte pasado.
228
00:19:03,795 --> 00:19:05,359
¡Me dí cuenta que...
229
00:19:05,483 --> 00:19:08,360
...nunca podría estar
lejos de tí!
230
00:19:11,324 --> 00:19:13,482
Vamos a estar juntos.
231
00:19:15,956 --> 00:19:16,915
Yuu...
232
00:19:17,558 --> 00:19:20,281
¡Ya no puedo mentirme
a mi mismo!
233
00:19:22,036 --> 00:19:23,360
¡Yo, tampoco!
234
00:19:23,964 --> 00:19:26,515
¡Estuve pensando en lo mismo!
235
00:19:36,038 --> 00:19:38,436
No importa si somos hermanos.
236
00:19:38,560 --> 00:19:41,437
Pasaré mi vida contigo.
237
00:19:50,759 --> 00:19:51,718
MARMALADE BOY
238
00:19:55,564 --> 00:19:57,760
Estoy seguro de que enfrentaremos...
239
00:19:58,642 --> 00:20:00,436
...muchas dificultades.
240
00:20:00,522 --> 00:20:04,320
Pero ahora sabemos
que nos necesitamos el uno al otro.
241
00:20:06,276 --> 00:20:08,079
Sin importar lo que suceda...
242
00:20:08,204 --> 00:20:10,084
...pasaré mi vida con Yuu.
243
00:20:11,282 --> 00:20:12,481
Marmalade Boy...
244
00:20:12,558 --> 00:20:15,195
AL FINAL -
"EL AMOR VENCE."
245
00:20:15,320 --> 00:20:17,641
El amor vence.