1 00:00:16,940 --> 00:00:20,335 Miki, siento no poder estar a tu lado. 2 00:00:21,016 --> 00:00:22,378 Te amo. 3 00:00:34,375 --> 00:00:36,178 Nunca te dejaré ir. 4 00:00:38,058 --> 00:00:39,055 Yuu. 5 00:00:55,177 --> 00:00:58,015 Lo siento por descuidarte tanto tiempo. 6 00:00:58,696 --> 00:01:02,015 ¿Pero adivina qué? ¡Regresé con Yuu! 7 00:01:02,858 --> 00:01:10,454 MEDIOS HERMANO Y HERMANA - "NUESTRA FELICIDAD SE HACE PEDAZOS." 8 00:01:21,655 --> 00:01:23,420 Entonces, eso fue lo que pasó. 9 00:01:23,497 --> 00:01:25,741 Sabía que algo sucedía. 10 00:01:26,374 --> 00:01:27,381 Sí. 11 00:01:46,773 --> 00:01:48,336 ¿Pasa algo malo? 12 00:01:53,582 --> 00:01:54,819 Yo, eh... 13 00:01:55,979 --> 00:01:56,977 Miki... 14 00:02:00,458 --> 00:02:02,692 ¡Lo... lo siento! 15 00:02:05,781 --> 00:02:08,293 Allí fué cuando finalmente me dí cuenta... 16 00:02:08,418 --> 00:02:10,978 ...de que Yuu era el único para mí. 17 00:02:15,332 --> 00:02:19,495 Pero me siento mal por involucrar a Kei y An... 18 00:02:19,619 --> 00:02:21,979 ...y lastimar sus sentimientos. 19 00:02:22,218 --> 00:02:23,292 Bueno... 20 00:02:34,053 --> 00:02:38,340 Yo también terminé lastimando a algunas personas. 21 00:02:42,377 --> 00:02:45,379 Pero de haber seguido mintiéndome a mí misma... 22 00:02:45,494 --> 00:02:49,100 ...habría terminado lastimándolos aún más. 23 00:02:50,615 --> 00:02:51,613 Meiko... 24 00:02:52,696 --> 00:02:55,142 Ser tan feliz como puedas. 25 00:02:55,257 --> 00:02:58,259 Eso es lo que puedes hacer para reconciliarte con ellos. 26 00:02:58,374 --> 00:03:00,973 Trata de verlo de esa forma. 27 00:03:02,373 --> 00:03:03,936 Tienes razón. 28 00:03:04,377 --> 00:03:07,734 Miki, ya no deberían vivir más con eso. 29 00:03:07,820 --> 00:03:09,173 ¡Ánimo! 30 00:03:09,259 --> 00:03:11,656 Ya no lo dejes ir. 31 00:03:20,902 --> 00:03:25,534 El vuelo 71 a Nueva York está listo para abordar. 32 00:03:27,500 --> 00:03:29,734 Repentinamente decidiste partir. 33 00:03:29,859 --> 00:03:31,259 ¿Sucedió algo? 34 00:03:31,336 --> 00:03:32,937 No, claro que no. 35 00:03:33,062 --> 00:03:37,100 Solo que de pronto eché de menos al río Hudson. 36 00:03:37,215 --> 00:03:39,133 Lo siento soy muy egoísta. 37 00:03:39,334 --> 00:03:40,974 Todo está bien. 38 00:03:41,099 --> 00:03:42,940 Cúidate mucho. 39 00:03:43,774 --> 00:03:46,536 Éste es el verdadero adiós. 40 00:03:46,661 --> 00:03:50,814 No será fácil olvidar lo que siento por tí. 41 00:03:51,178 --> 00:03:54,573 Pero espero que podamos compartir sonrisas algún día nuevamente. 42 00:03:54,698 --> 00:03:57,019 Hasta entonces, adiós, Yuu. 43 00:04:16,976 --> 00:04:18,980 Por supuesto que ella no está. 44 00:04:19,057 --> 00:04:22,817 ¿Qué estoy haciendo aquí? No hay nada que pueda hacer ahora. 45 00:04:24,620 --> 00:04:25,655 Miki... 46 00:04:25,742 --> 00:04:27,813 ¡¡¡Yuu!!! 47 00:04:31,534 --> 00:04:32,455 Miki. 48 00:04:32,580 --> 00:04:36,138 No puedo amar a nadie más que a tí. 49 00:04:40,981 --> 00:04:43,656 ¡Tú eres el único a quien amo! 50 00:04:46,217 --> 00:04:47,138 ¡Miki! 51 00:04:56,814 --> 00:04:58,099 Perdí... 52 00:04:58,214 --> 00:05:01,581 ...pero no tengo nada que lamentar. 53 00:05:02,895 --> 00:05:03,940 ¡Hey! 54 00:05:04,017 --> 00:05:05,062 ¡Hey! 55 00:05:05,580 --> 00:05:08,582 ¿Estás aún detrás de Miki? 56 00:05:10,375 --> 00:05:13,300 ¿No sabes que ella regresó con Yuu? 57 00:05:13,415 --> 00:05:15,295 Deberías ya darte por vencido. 58 00:05:16,139 --> 00:05:18,939 ¡¿Por qué estás dándome consejo?! 59 00:05:19,016 --> 00:05:22,181 ¡Esto no es asunto tuyo! ¡Basta de entrometerte! 60 00:05:23,897 --> 00:05:28,616 ¿Por qué esa actitud? Si se lo dije con amabilidad. 61 00:05:33,900 --> 00:05:36,336 ¡Que chica tan metiche! 62 00:05:43,174 --> 00:05:46,502 Meiko me pidió que sea tan felíz como pueda. 63 00:05:47,020 --> 00:05:50,817 Eso me hizo sentir un poco mejor, pero... 64 00:05:53,100 --> 00:05:54,260 Sé... 65 00:05:54,375 --> 00:05:56,418 ...que lastimamos sus sentimientos. 66 00:05:56,783 --> 00:05:57,780 Sí. 67 00:05:57,895 --> 00:05:58,979 Pero... 68 00:06:00,302 --> 00:06:01,942 ...no me arrepiento. 69 00:06:02,057 --> 00:06:04,858 Estoy en verdad felíz de poder estar... 70 00:06:04,934 --> 00:06:06,574 ...nuevamente contigo. 71 00:06:07,457 --> 00:06:08,540 Cierto. 72 00:06:09,221 --> 00:06:10,621 ¡Yo, también! 73 00:06:12,942 --> 00:06:14,016 ¿Yuu? 74 00:06:14,937 --> 00:06:16,778 Tengo una petición. 75 00:06:16,893 --> 00:06:20,260 ¿Qué hay de ir finalmente juntos de viaje? 76 00:06:21,334 --> 00:06:23,098 Ahora que pienso en ello... 77 00:06:23,175 --> 00:06:26,695 ...aún no hemos ido solos en un viaje. 78 00:06:28,095 --> 00:06:30,099 ¡Quiero ir a la playa! 79 00:06:30,214 --> 00:06:31,298 Seguro... 80 00:06:32,180 --> 00:06:33,935 ...mientras estemos solos. 81 00:06:39,862 --> 00:06:41,694 No puedo esperar. 82 00:06:42,260 --> 00:06:43,181 Sí. 83 00:06:50,297 --> 00:06:53,097 Tampoco hemos celebrado nuestros cumpleaños. 84 00:06:53,576 --> 00:06:54,698 Supongo que no. 85 00:06:54,814 --> 00:06:58,141 Hemos estado lejos el uno del otro desde la primavera. 86 00:06:58,218 --> 00:07:01,134 ¡No es muy tarde para intercambiar regalos! 87 00:07:01,258 --> 00:07:02,821 Claro que no lo es. 88 00:07:02,937 --> 00:07:04,538 ¿Qué es lo que quieres? 89 00:07:04,615 --> 00:07:06,015 ¿Qué, yo? 90 00:07:06,543 --> 00:07:08,259 Déjame ver... 91 00:07:09,420 --> 00:07:11,299 ¿Qué tal un anillo? 92 00:07:11,654 --> 00:07:13,054 ¿Un anillo? 93 00:07:14,215 --> 00:07:15,260 Sí. 94 00:07:15,337 --> 00:07:16,814 No tienes que. 95 00:07:16,938 --> 00:07:19,374 Me diste uno el día de Año Nuevo. 96 00:07:19,499 --> 00:07:21,379 Ése era un anillo de juguete. 97 00:07:21,897 --> 00:07:22,980 Lo sé... 98 00:07:23,661 --> 00:07:25,742 Te daré un anillo de verdad. 99 00:07:26,538 --> 00:07:27,622 ¿En serio? 100 00:07:29,262 --> 00:07:30,461 En serio. 101 00:07:32,456 --> 00:07:34,498 ¡Eso será grandioso! 102 00:07:37,260 --> 00:07:39,341 Un anillo de Yuu. 103 00:07:39,898 --> 00:07:42,017 Me lo pondré justo aquí... 104 00:07:42,094 --> 00:07:44,137 ...y nunca me lo quitaré. 105 00:07:45,575 --> 00:07:47,982 ¿Qué quieres tú, Yuu? 106 00:07:48,059 --> 00:07:49,219 Lo que sea. 107 00:07:49,335 --> 00:07:51,818 Lo que sea que me des estará genial. 108 00:07:52,614 --> 00:07:53,900 ¿Lo que sea? 109 00:07:54,015 --> 00:07:56,777 Que tipo de petición es la más difícil. 110 00:07:57,419 --> 00:08:00,383 No recuerdo haberte dado un regalo de cumpleaños... 111 00:08:00,459 --> 00:08:02,301 ...en Marzo, ¿o sí? 112 00:08:02,694 --> 00:08:05,254 Me diste uno para el mío en Junio. 113 00:08:05,859 --> 00:08:08,141 Te daré un regalo más... 114 00:08:08,218 --> 00:08:10,098 ...por tu reciente cumpleaños. 115 00:08:10,817 --> 00:08:12,140 No te preocupes. 116 00:08:12,255 --> 00:08:15,497 Estabas muy ocupado preparándote para partir entonces. 117 00:08:15,622 --> 00:08:17,099 Un anillo es suficiente. 118 00:08:17,223 --> 00:08:18,297 ¿Estás segura? 119 00:08:19,256 --> 00:08:22,258 Entonces puedes tomar lo que tú quieras... 120 00:08:22,383 --> 00:08:23,783 ...de ésta habitación. 121 00:08:23,860 --> 00:08:24,934 Pero... 122 00:08:25,615 --> 00:08:27,581 ¡Vé y coge algo! 123 00:08:27,657 --> 00:08:28,741 ¡Lo que sea! 124 00:08:29,134 --> 00:08:30,055 ¿De verdad? 125 00:08:30,180 --> 00:08:31,743 En ese caso... 126 00:08:33,536 --> 00:08:35,176 De tus cosas. 127 00:08:35,301 --> 00:08:37,660 ¡¿Qué debería coger?! 128 00:08:37,737 --> 00:08:40,259 ¡Tu reloj despertador es bonito! 129 00:08:42,503 --> 00:08:45,822 ¡Siempre me ha gustado este lapicero, también! 130 00:08:46,982 --> 00:08:49,341 Tu reloj también es bonito. 131 00:08:49,418 --> 00:08:51,815 Ése está averiado, creo. 132 00:08:51,940 --> 00:08:53,858 Ya veo. Entonces... 133 00:08:57,263 --> 00:09:00,341 Yuu se ponía ésta un montón. 134 00:09:00,974 --> 00:09:03,660 ¿Yuu, puedo tomar esta camisa? 135 00:09:04,503 --> 00:09:05,894 ¡Cógela! 136 00:09:07,659 --> 00:09:09,184 ¡Gracias! 137 00:09:09,260 --> 00:09:11,581 ¿Cómo debería usarla? 138 00:09:11,658 --> 00:09:13,499 Puede ser mi pijama. 139 00:09:15,542 --> 00:09:17,383 ¡Espera un minuto, Yuu! 140 00:09:17,700 --> 00:09:20,500 Éste es más espacioso de lo que pensé. 141 00:09:21,459 --> 00:09:23,464 ¡Deja de jugar aquí! 142 00:09:24,614 --> 00:09:27,741 No hay forma de que nuestros padres nos encuentren aquí. 143 00:09:27,818 --> 00:09:29,419 ¡No seas tonto! 144 00:09:29,534 --> 00:09:33,581 ¿Qué si Michael nos ve salir juntos de aquí...? 145 00:09:47,823 --> 00:09:50,019 En su pequeño armario... 146 00:09:50,096 --> 00:09:51,976 ...estábamos besándonos... 147 00:09:52,695 --> 00:09:54,814 ...y abrazándonos el uno al otro. 148 00:09:56,454 --> 00:09:58,180 Éramos tan felices. 149 00:10:00,779 --> 00:10:02,937 ¿Cómo podría haberme imaginado... 150 00:10:03,024 --> 00:10:05,738 ...que esa felicidad se haría pedazos... 151 00:10:06,380 --> 00:10:09,056 ...en pocos días? 152 00:10:13,200 --> 00:10:17,255 TusDivx Team 153 00:10:17,256 --> 00:10:19,298 MARMALADE BOY La Familia Crece 154 00:10:19,300 --> 00:10:25,742 TusDivx Team 155 00:10:25,743 --> 00:10:28,256 MARMALADE BOY La Familia Crece 156 00:10:38,575 --> 00:10:39,496 ¿Qué? 157 00:10:39,620 --> 00:10:41,903 Es Domingo y nadie está en casa. 158 00:10:45,422 --> 00:10:46,621 Cierto. 159 00:10:46,698 --> 00:10:48,539 Michael está enseñando. 160 00:10:48,616 --> 00:10:50,659 Papá está en un viaje de negocios... 161 00:10:50,783 --> 00:10:52,615 ...y Jin está jugando golf. 162 00:10:52,740 --> 00:10:55,137 ¿Y quién más? Veamos. 163 00:10:55,857 --> 00:10:58,542 ¡Estamos yendo de compras a un hermoso salón! 164 00:11:03,021 --> 00:11:04,737 ¡Hey, dormilón! 165 00:11:04,824 --> 00:11:06,464 Tengo que ir a trabajar. 166 00:11:06,540 --> 00:11:08,900 ¡Vamos a intercambiar regalos cuando regrese! 167 00:11:08,976 --> 00:11:10,539 Estaré de regreso a las 4:00... 168 00:11:10,655 --> 00:11:12,381 ...asi que asegúrate de estar en casa. 169 00:11:12,458 --> 00:11:14,021 ¡Allí estaré! 170 00:11:20,935 --> 00:11:23,141 Ella dijo que quería ir a la playa. 171 00:11:23,218 --> 00:11:25,778 Le compraré un traje de baño y un equipo de buceo. 172 00:11:27,898 --> 00:11:29,941 ¡Te veré más tarde! 173 00:11:31,542 --> 00:11:33,144 Terminé temprano... 174 00:11:33,259 --> 00:11:35,455 ...asi que puedo comprarle un regalo. 175 00:11:42,657 --> 00:11:44,623 ¿Qué puedo comprarle? 176 00:11:44,739 --> 00:11:45,937 ¿Un oso Teddy? 177 00:11:46,062 --> 00:11:48,661 Mejor no. A Yuu no le gustaría. 178 00:11:58,059 --> 00:11:59,297 ¡Wow! 179 00:12:00,016 --> 00:12:01,579 ¡Tan caro! 180 00:12:02,097 --> 00:12:05,060 Ésto escapa de mi presupuesto. 181 00:12:13,097 --> 00:12:15,063 Tu reloj también es bonito. 182 00:12:15,178 --> 00:12:17,183 Ése está averiado, creo. 183 00:12:18,103 --> 00:12:21,019 ÉL dijo que su reloj estaba averiado. 184 00:12:24,299 --> 00:12:26,782 ÉL lo usaría por muchísimo tiempo. 185 00:12:30,101 --> 00:12:31,338 ¡¿Y por qué no?! 186 00:12:33,457 --> 00:12:34,742 ¡Disculpe! 187 00:12:34,858 --> 00:12:36,584 ¿Puedo llevar este reloj? 188 00:12:42,702 --> 00:12:43,978 ¡Diantres! 189 00:12:44,103 --> 00:12:45,896 No puedo encontrarlos. 190 00:12:48,140 --> 00:12:50,816 Espero que ella no los haya tirado. 191 00:12:51,497 --> 00:12:52,696 ANUARIO 192 00:12:52,782 --> 00:12:54,335 UNIVERSIDAD DE SOUJITSU 193 00:12:58,383 --> 00:13:01,864 No sabía que también tenían anuarios para la universidad. 194 00:13:01,979 --> 00:13:03,341 Éste es de mi papá. 195 00:13:03,456 --> 00:13:05,057 Echemos un vistazo. 196 00:13:08,059 --> 00:13:10,140 Sus fotos de cuando jugaba tenis. 197 00:13:10,217 --> 00:13:12,337 ¡Se ve tan joven! 198 00:13:14,024 --> 00:13:16,221 ¡Debería enseñárselas a Miki! 199 00:13:17,256 --> 00:13:19,059 ¿Dónde está mi mamá? 200 00:13:19,184 --> 00:13:21,821 Dijeron que solían encontrarse en el tenis. 201 00:13:27,978 --> 00:13:29,062 ¿Jin? 202 00:13:29,139 --> 00:13:30,577 ¿Por qué estaría él...? 203 00:13:31,345 --> 00:13:34,701 Pensé que mi papá había conocido a Jin cuando viajaba a Hawaii. 204 00:13:37,578 --> 00:13:40,379 Nunca pensé que eran amigos en la universidad. 205 00:13:56,299 --> 00:13:58,217 PARA YOUJI MATSUURA 206 00:13:59,741 --> 00:14:03,021 ¿Podrías tener una buena relación con una mujer... 207 00:14:03,136 --> 00:14:06,138 ...que lleva en su vientre un niño de su anterior pareja? 208 00:14:06,225 --> 00:14:09,783 ¿Podrías en verdad amarla a ella y a su niño? 209 00:14:18,865 --> 00:14:22,221 Lo siento, pero no soy yo a quien estás buscando. 210 00:14:22,336 --> 00:14:24,417 Estás con la persona equivocada. 211 00:14:24,542 --> 00:14:27,179 La persona equivocada... La persona equivocada... 212 00:14:28,858 --> 00:14:30,699 ¡Dí la verdad, por favor! 213 00:14:30,776 --> 00:14:35,063 Tu madre tuvo desde el colegio por mucho tiempo un enamorado. 214 00:14:35,744 --> 00:14:39,062 Apuesto a que ese enamorado es tu padre. 215 00:14:48,057 --> 00:14:49,458 Eso no es posible. 216 00:14:50,656 --> 00:14:51,817 ¡No es posible! 217 00:14:52,939 --> 00:14:55,663 ¿Jin fué el enamorado de mi madre en el colegio? 218 00:14:55,778 --> 00:14:57,859 ¡¿Entonces mi verdadero padre es... 219 00:14:59,336 --> 00:15:00,458 ...Jin?! 220 00:15:01,417 --> 00:15:03,297 ¡¿Entonces Miki y yo... 221 00:15:03,383 --> 00:15:05,263 ...tenemos un vínculo de sangre?! 222 00:15:16,780 --> 00:15:18,257 ¡Ya llegué! 223 00:15:18,660 --> 00:15:19,744 ¿Yuu? 224 00:15:20,463 --> 00:15:21,537 ¿Heh? 225 00:15:22,736 --> 00:15:23,781 ¿Yuu? 226 00:15:24,060 --> 00:15:25,623 ¿No hay nadie en casa? 227 00:15:30,543 --> 00:15:33,544 Le dije que no saliera. 228 00:15:39,979 --> 00:15:41,341 ¿Hola? 229 00:15:41,658 --> 00:15:42,818 ¡Satoshi! 230 00:15:42,905 --> 00:15:44,420 ¿Cómo estás? 231 00:15:44,497 --> 00:15:45,657 Estoy bien. 232 00:15:46,376 --> 00:15:48,697 Yuu no se encuentra aquí por ahora. 233 00:15:49,225 --> 00:15:51,977 Bueno, en realidad, él esta en mi casa justo ahora. 234 00:15:52,102 --> 00:15:54,777 Tenemos tanto de que hablar. 235 00:15:55,660 --> 00:15:58,940 Él pasará la noche aquí y volverá mañana. 236 00:15:59,582 --> 00:16:02,219 Él tenía que hacer algunas diligencias... 237 00:16:02,344 --> 00:16:04,665 ...por eso estoy llamando yo en su lugar. 238 00:16:05,538 --> 00:16:07,417 Te veré luego. 239 00:16:12,136 --> 00:16:13,699 ¿Estuvo bien? 240 00:16:15,780 --> 00:16:16,701 ¿Yuu? 241 00:16:19,137 --> 00:16:21,659 Él se quedará en la casa de Satoshi. 242 00:16:22,139 --> 00:16:23,500 Que fastidio... 243 00:16:23,577 --> 00:16:25,025 Mañana, entonces. 244 00:16:28,142 --> 00:16:30,098 Espero que le guste. 245 00:16:33,541 --> 00:16:35,344 ¡Gracias, Miki! 246 00:16:37,301 --> 00:16:38,663 ¡No puedo esperar! 247 00:16:42,499 --> 00:16:45,865 Irrumpes en mi casa así todo pálido... 248 00:16:45,942 --> 00:16:47,380 ¿Qué pasa? 249 00:16:48,339 --> 00:16:49,538 ¿Qué sucedió? 250 00:16:51,897 --> 00:16:53,978 ¡Dí algo, Yuu! 251 00:17:00,222 --> 00:17:01,257 Yuu... 252 00:17:16,938 --> 00:17:18,779 ¿Dónde estará Yuu? 253 00:17:18,865 --> 00:17:21,301 Ya debería estar de regreso. 254 00:17:21,416 --> 00:17:24,341 Satoshi dijo que él salió de su casa ya hace rato. 255 00:17:25,943 --> 00:17:27,180 ¡Es Yuu! 256 00:17:31,218 --> 00:17:32,301 ¿Hola? 257 00:17:33,260 --> 00:17:34,344 ¡Yuu! 258 00:17:37,144 --> 00:17:38,420 - Miki... - Yuu. 259 00:17:38,545 --> 00:17:40,021 ¡Estaba esperándote! 260 00:17:40,137 --> 00:17:41,537 ¡Ven a casa! 261 00:17:41,661 --> 00:17:44,260 ¡Quiero darte tu regalo! 262 00:17:45,584 --> 00:17:46,581 Miki... 263 00:17:46,696 --> 00:17:48,940 ...necesito decirte algo. 264 00:17:49,017 --> 00:17:50,580 ¿Qué es? 265 00:17:50,705 --> 00:17:52,901 No puedo decírtelo por teléfono. 266 00:17:53,304 --> 00:17:54,781 ¿En el parque? 267 00:17:55,778 --> 00:17:57,543 Creo que si puedo. 268 00:17:58,224 --> 00:18:00,257 ¡Ok, estaré allí! 269 00:18:00,900 --> 00:18:02,664 Me pregunto que habrá sucedido. 270 00:18:02,741 --> 00:18:04,343 Parecía abatido. 271 00:18:08,620 --> 00:18:10,183 PARQUE 272 00:18:23,341 --> 00:18:24,818 ¡Yuu! 273 00:18:36,345 --> 00:18:37,381 ¡Yuu! 274 00:19:01,664 --> 00:19:04,100 ¿Pasa algo malo? Pareces decaido. 275 00:19:04,225 --> 00:19:06,900 Tampoco sonabas bien en el teléfono. 276 00:19:07,025 --> 00:19:08,665 ¿Tienes fiebre? 277 00:19:08,780 --> 00:19:11,302 ¿Quieres que te traiga una bebida helada? 278 00:19:11,705 --> 00:19:12,779 Miki... 279 00:19:14,505 --> 00:19:16,462 Vamos a algún sitio... 280 00:19:16,577 --> 00:19:18,658 ...entonces te escucharé. 281 00:19:23,338 --> 00:19:24,498 Miki... 282 00:19:27,577 --> 00:19:28,939 ¿Qué pasa? 283 00:19:31,020 --> 00:19:32,900 ¡Termina conmigo! 284 00:19:37,743 --> 00:19:40,140 Termina conmigo... Termina conmigo.... 285 00:19:40,217 --> 00:19:42,826 Termina conmigo... Termina conmigo... 286 00:19:50,258 --> 00:19:51,265 MARMALADE BOY 287 00:19:54,219 --> 00:19:56,463 No es culpa tuya. 288 00:19:56,540 --> 00:19:57,902 Es sólo que soy un egoísta. 289 00:19:58,017 --> 00:19:59,139 ¡Yuu! 290 00:19:59,225 --> 00:20:01,421 ¡Por favor no digas que se terminó! 291 00:20:02,342 --> 00:20:03,502 ¡Porque... 292 00:20:03,617 --> 00:20:05,344 ...yo aún te amo! 293 00:20:05,420 --> 00:20:06,705 ¡Te amo demasiado! 294 00:20:07,501 --> 00:20:08,499 No. 295 00:20:08,623 --> 00:20:10,542 Hemos terminado. 296 00:20:10,657 --> 00:20:11,664 Lo siento. 297 00:20:11,779 --> 00:20:12,699 Marmalade Boy... 298 00:20:12,978 --> 00:20:14,061 ADIÓS - "NO TENGO ELECCIÓN." 299 00:20:14,186 --> 00:20:15,145 ADIÓS. 300 00:20:15,260 --> 00:20:16,977 No tengo elección.