1
00:00:16,940 --> 00:00:20,335
Miki, siento
no poder estar a tu lado.
2
00:00:21,016 --> 00:00:22,378
Te amo.
3
00:00:34,375 --> 00:00:36,178
Nunca te dejaré ir.
4
00:00:38,058 --> 00:00:39,055
Yuu.
5
00:00:55,177 --> 00:00:58,015
Lo siento por
descuidarte tanto tiempo.
6
00:00:58,696 --> 00:01:02,015
¿Pero adivina qué?
¡Regresé con Yuu!
7
00:01:02,858 --> 00:01:10,454
MEDIOS HERMANO Y HERMANA -
"NUESTRA FELICIDAD
SE HACE PEDAZOS."
8
00:01:21,655 --> 00:01:23,420
Entonces, eso fue lo que pasó.
9
00:01:23,497 --> 00:01:25,741
Sabía que algo sucedía.
10
00:01:26,374 --> 00:01:27,381
Sí.
11
00:01:46,773 --> 00:01:48,336
¿Pasa algo malo?
12
00:01:53,582 --> 00:01:54,819
Yo, eh...
13
00:01:55,979 --> 00:01:56,977
Miki...
14
00:02:00,458 --> 00:02:02,692
¡Lo... lo siento!
15
00:02:05,781 --> 00:02:08,293
Allí fué cuando
finalmente me dí cuenta...
16
00:02:08,418 --> 00:02:10,978
...de que Yuu era
el único para mí.
17
00:02:15,332 --> 00:02:19,495
Pero me siento mal
por involucrar a Kei y An...
18
00:02:19,619 --> 00:02:21,979
...y lastimar sus sentimientos.
19
00:02:22,218 --> 00:02:23,292
Bueno...
20
00:02:34,053 --> 00:02:38,340
Yo también terminé lastimando
a algunas personas.
21
00:02:42,377 --> 00:02:45,379
Pero de haber seguido mintiéndome
a mí misma...
22
00:02:45,494 --> 00:02:49,100
...habría terminado
lastimándolos aún más.
23
00:02:50,615 --> 00:02:51,613
Meiko...
24
00:02:52,696 --> 00:02:55,142
Ser tan feliz como puedas.
25
00:02:55,257 --> 00:02:58,259
Eso es lo que puedes hacer
para reconciliarte con ellos.
26
00:02:58,374 --> 00:03:00,973
Trata de verlo de esa forma.
27
00:03:02,373 --> 00:03:03,936
Tienes razón.
28
00:03:04,377 --> 00:03:07,734
Miki, ya no deberían vivir
más con eso.
29
00:03:07,820 --> 00:03:09,173
¡Ánimo!
30
00:03:09,259 --> 00:03:11,656
Ya no lo dejes ir.
31
00:03:20,902 --> 00:03:25,534
El vuelo 71 a Nueva York
está listo para abordar.
32
00:03:27,500 --> 00:03:29,734
Repentinamente decidiste partir.
33
00:03:29,859 --> 00:03:31,259
¿Sucedió algo?
34
00:03:31,336 --> 00:03:32,937
No, claro que no.
35
00:03:33,062 --> 00:03:37,100
Solo que de pronto eché de menos
al río Hudson.
36
00:03:37,215 --> 00:03:39,133
Lo siento soy muy egoísta.
37
00:03:39,334 --> 00:03:40,974
Todo está bien.
38
00:03:41,099 --> 00:03:42,940
Cúidate mucho.
39
00:03:43,774 --> 00:03:46,536
Éste es el verdadero adiós.
40
00:03:46,661 --> 00:03:50,814
No será fácil
olvidar lo que siento por tí.
41
00:03:51,178 --> 00:03:54,573
Pero espero que podamos
compartir sonrisas algún día nuevamente.
42
00:03:54,698 --> 00:03:57,019
Hasta entonces,
adiós, Yuu.
43
00:04:16,976 --> 00:04:18,980
Por supuesto que ella no está.
44
00:04:19,057 --> 00:04:22,817
¿Qué estoy haciendo aquí?
No hay nada que pueda hacer ahora.
45
00:04:24,620 --> 00:04:25,655
Miki...
46
00:04:25,742 --> 00:04:27,813
¡¡¡Yuu!!!
47
00:04:31,534 --> 00:04:32,455
Miki.
48
00:04:32,580 --> 00:04:36,138
No puedo amar a nadie más que a tí.
49
00:04:40,981 --> 00:04:43,656
¡Tú eres el único a quien amo!
50
00:04:46,217 --> 00:04:47,138
¡Miki!
51
00:04:56,814 --> 00:04:58,099
Perdí...
52
00:04:58,214 --> 00:05:01,581
...pero no tengo
nada que lamentar.
53
00:05:02,895 --> 00:05:03,940
¡Hey!
54
00:05:04,017 --> 00:05:05,062
¡Hey!
55
00:05:05,580 --> 00:05:08,582
¿Estás aún
detrás de Miki?
56
00:05:10,375 --> 00:05:13,300
¿No sabes que
ella regresó con Yuu?
57
00:05:13,415 --> 00:05:15,295
Deberías ya darte por vencido.
58
00:05:16,139 --> 00:05:18,939
¡¿Por qué estás
dándome consejo?!
59
00:05:19,016 --> 00:05:22,181
¡Esto no es asunto tuyo!
¡Basta de entrometerte!
60
00:05:23,897 --> 00:05:28,616
¿Por qué esa actitud?
Si se lo dije con amabilidad.
61
00:05:33,900 --> 00:05:36,336
¡Que chica tan metiche!
62
00:05:43,174 --> 00:05:46,502
Meiko me pidió que sea
tan felíz como pueda.
63
00:05:47,020 --> 00:05:50,817
Eso me hizo
sentir un poco mejor, pero...
64
00:05:53,100 --> 00:05:54,260
Sé...
65
00:05:54,375 --> 00:05:56,418
...que lastimamos sus sentimientos.
66
00:05:56,783 --> 00:05:57,780
Sí.
67
00:05:57,895 --> 00:05:58,979
Pero...
68
00:06:00,302 --> 00:06:01,942
...no me arrepiento.
69
00:06:02,057 --> 00:06:04,858
Estoy en verdad felíz
de poder estar...
70
00:06:04,934 --> 00:06:06,574
...nuevamente contigo.
71
00:06:07,457 --> 00:06:08,540
Cierto.
72
00:06:09,221 --> 00:06:10,621
¡Yo, también!
73
00:06:12,942 --> 00:06:14,016
¿Yuu?
74
00:06:14,937 --> 00:06:16,778
Tengo una petición.
75
00:06:16,893 --> 00:06:20,260
¿Qué hay de ir finalmente
juntos de viaje?
76
00:06:21,334 --> 00:06:23,098
Ahora que pienso en ello...
77
00:06:23,175 --> 00:06:26,695
...aún no hemos ido
solos en un viaje.
78
00:06:28,095 --> 00:06:30,099
¡Quiero ir a la playa!
79
00:06:30,214 --> 00:06:31,298
Seguro...
80
00:06:32,180 --> 00:06:33,935
...mientras estemos solos.
81
00:06:39,862 --> 00:06:41,694
No puedo esperar.
82
00:06:42,260 --> 00:06:43,181
Sí.
83
00:06:50,297 --> 00:06:53,097
Tampoco hemos celebrado
nuestros cumpleaños.
84
00:06:53,576 --> 00:06:54,698
Supongo que no.
85
00:06:54,814 --> 00:06:58,141
Hemos estado lejos
el uno del otro desde la primavera.
86
00:06:58,218 --> 00:07:01,134
¡No es muy tarde
para intercambiar regalos!
87
00:07:01,258 --> 00:07:02,821
Claro que no lo es.
88
00:07:02,937 --> 00:07:04,538
¿Qué es lo que quieres?
89
00:07:04,615 --> 00:07:06,015
¿Qué, yo?
90
00:07:06,543 --> 00:07:08,259
Déjame ver...
91
00:07:09,420 --> 00:07:11,299
¿Qué tal un anillo?
92
00:07:11,654 --> 00:07:13,054
¿Un anillo?
93
00:07:14,215 --> 00:07:15,260
Sí.
94
00:07:15,337 --> 00:07:16,814
No tienes que.
95
00:07:16,938 --> 00:07:19,374
Me diste uno
el día de Año Nuevo.
96
00:07:19,499 --> 00:07:21,379
Ése era un anillo de juguete.
97
00:07:21,897 --> 00:07:22,980
Lo sé...
98
00:07:23,661 --> 00:07:25,742
Te daré un anillo de verdad.
99
00:07:26,538 --> 00:07:27,622
¿En serio?
100
00:07:29,262 --> 00:07:30,461
En serio.
101
00:07:32,456 --> 00:07:34,498
¡Eso será grandioso!
102
00:07:37,260 --> 00:07:39,341
Un anillo de Yuu.
103
00:07:39,898 --> 00:07:42,017
Me lo pondré justo aquí...
104
00:07:42,094 --> 00:07:44,137
...y nunca me lo quitaré.
105
00:07:45,575 --> 00:07:47,982
¿Qué quieres tú, Yuu?
106
00:07:48,059 --> 00:07:49,219
Lo que sea.
107
00:07:49,335 --> 00:07:51,818
Lo que sea que me des
estará genial.
108
00:07:52,614 --> 00:07:53,900
¿Lo que sea?
109
00:07:54,015 --> 00:07:56,777
Que tipo de petición
es la más difícil.
110
00:07:57,419 --> 00:08:00,383
No recuerdo haberte dado
un regalo de cumpleaños...
111
00:08:00,459 --> 00:08:02,301
...en Marzo, ¿o sí?
112
00:08:02,694 --> 00:08:05,254
Me diste uno
para el mío en Junio.
113
00:08:05,859 --> 00:08:08,141
Te daré un regalo más...
114
00:08:08,218 --> 00:08:10,098
...por tu reciente cumpleaños.
115
00:08:10,817 --> 00:08:12,140
No te preocupes.
116
00:08:12,255 --> 00:08:15,497
Estabas muy ocupado
preparándote para partir entonces.
117
00:08:15,622 --> 00:08:17,099
Un anillo es suficiente.
118
00:08:17,223 --> 00:08:18,297
¿Estás segura?
119
00:08:19,256 --> 00:08:22,258
Entonces puedes tomar
lo que tú quieras...
120
00:08:22,383 --> 00:08:23,783
...de ésta habitación.
121
00:08:23,860 --> 00:08:24,934
Pero...
122
00:08:25,615 --> 00:08:27,581
¡Vé y coge algo!
123
00:08:27,657 --> 00:08:28,741
¡Lo que sea!
124
00:08:29,134 --> 00:08:30,055
¿De verdad?
125
00:08:30,180 --> 00:08:31,743
En ese caso...
126
00:08:33,536 --> 00:08:35,176
De tus cosas.
127
00:08:35,301 --> 00:08:37,660
¡¿Qué debería coger?!
128
00:08:37,737 --> 00:08:40,259
¡Tu reloj despertador es bonito!
129
00:08:42,503 --> 00:08:45,822
¡Siempre me ha gustado este lapicero, también!
130
00:08:46,982 --> 00:08:49,341
Tu reloj también es bonito.
131
00:08:49,418 --> 00:08:51,815
Ése está averiado, creo.
132
00:08:51,940 --> 00:08:53,858
Ya veo. Entonces...
133
00:08:57,263 --> 00:09:00,341
Yuu se ponía ésta un montón.
134
00:09:00,974 --> 00:09:03,660
¿Yuu, puedo tomar esta camisa?
135
00:09:04,503 --> 00:09:05,894
¡Cógela!
136
00:09:07,659 --> 00:09:09,184
¡Gracias!
137
00:09:09,260 --> 00:09:11,581
¿Cómo debería usarla?
138
00:09:11,658 --> 00:09:13,499
Puede ser mi pijama.
139
00:09:15,542 --> 00:09:17,383
¡Espera un minuto, Yuu!
140
00:09:17,700 --> 00:09:20,500
Éste es más espacioso
de lo que pensé.
141
00:09:21,459 --> 00:09:23,464
¡Deja de jugar aquí!
142
00:09:24,614 --> 00:09:27,741
No hay forma de que
nuestros padres nos encuentren aquí.
143
00:09:27,818 --> 00:09:29,419
¡No seas tonto!
144
00:09:29,534 --> 00:09:33,581
¿Qué si Michael nos ve
salir juntos de aquí...?
145
00:09:47,823 --> 00:09:50,019
En su pequeño armario...
146
00:09:50,096 --> 00:09:51,976
...estábamos besándonos...
147
00:09:52,695 --> 00:09:54,814
...y abrazándonos el uno al otro.
148
00:09:56,454 --> 00:09:58,180
Éramos tan felices.
149
00:10:00,779 --> 00:10:02,937
¿Cómo podría haberme imaginado...
150
00:10:03,024 --> 00:10:05,738
...que esa felicidad
se haría pedazos...
151
00:10:06,380 --> 00:10:09,056
...en pocos días?
152
00:10:13,200 --> 00:10:17,255
TusDivx Team
153
00:10:17,256 --> 00:10:19,298
MARMALADE BOY
La Familia Crece
154
00:10:19,300 --> 00:10:25,742
TusDivx Team
155
00:10:25,743 --> 00:10:28,256
MARMALADE BOY
La Familia Crece
156
00:10:38,575 --> 00:10:39,496
¿Qué?
157
00:10:39,620 --> 00:10:41,903
Es Domingo
y nadie está en casa.
158
00:10:45,422 --> 00:10:46,621
Cierto.
159
00:10:46,698 --> 00:10:48,539
Michael está enseñando.
160
00:10:48,616 --> 00:10:50,659
Papá está en un viaje de negocios...
161
00:10:50,783 --> 00:10:52,615
...y Jin está jugando golf.
162
00:10:52,740 --> 00:10:55,137
¿Y quién más?
Veamos.
163
00:10:55,857 --> 00:10:58,542
¡Estamos yendo de compras
a un hermoso salón!
164
00:11:03,021 --> 00:11:04,737
¡Hey, dormilón!
165
00:11:04,824 --> 00:11:06,464
Tengo que ir a trabajar.
166
00:11:06,540 --> 00:11:08,900
¡Vamos a intercambiar regalos
cuando regrese!
167
00:11:08,976 --> 00:11:10,539
Estaré de regreso a las 4:00...
168
00:11:10,655 --> 00:11:12,381
...asi que asegúrate de estar en casa.
169
00:11:12,458 --> 00:11:14,021
¡Allí estaré!
170
00:11:20,935 --> 00:11:23,141
Ella dijo que quería
ir a la playa.
171
00:11:23,218 --> 00:11:25,778
Le compraré un traje de baño
y un equipo de buceo.
172
00:11:27,898 --> 00:11:29,941
¡Te veré más tarde!
173
00:11:31,542 --> 00:11:33,144
Terminé temprano...
174
00:11:33,259 --> 00:11:35,455
...asi que puedo
comprarle un regalo.
175
00:11:42,657 --> 00:11:44,623
¿Qué puedo comprarle?
176
00:11:44,739 --> 00:11:45,937
¿Un oso Teddy?
177
00:11:46,062 --> 00:11:48,661
Mejor no.
A Yuu no le gustaría.
178
00:11:58,059 --> 00:11:59,297
¡Wow!
179
00:12:00,016 --> 00:12:01,579
¡Tan caro!
180
00:12:02,097 --> 00:12:05,060
Ésto escapa de mi presupuesto.
181
00:12:13,097 --> 00:12:15,063
Tu reloj también es bonito.
182
00:12:15,178 --> 00:12:17,183
Ése está averiado, creo.
183
00:12:18,103 --> 00:12:21,019
ÉL dijo que su reloj
estaba averiado.
184
00:12:24,299 --> 00:12:26,782
ÉL lo usaría
por muchísimo tiempo.
185
00:12:30,101 --> 00:12:31,338
¡¿Y por qué no?!
186
00:12:33,457 --> 00:12:34,742
¡Disculpe!
187
00:12:34,858 --> 00:12:36,584
¿Puedo llevar este reloj?
188
00:12:42,702 --> 00:12:43,978
¡Diantres!
189
00:12:44,103 --> 00:12:45,896
No puedo encontrarlos.
190
00:12:48,140 --> 00:12:50,816
Espero que ella
no los haya tirado.
191
00:12:51,497 --> 00:12:52,696
ANUARIO
192
00:12:52,782 --> 00:12:54,335
UNIVERSIDAD DE SOUJITSU
193
00:12:58,383 --> 00:13:01,864
No sabía que también tenían
anuarios para la universidad.
194
00:13:01,979 --> 00:13:03,341
Éste es de mi papá.
195
00:13:03,456 --> 00:13:05,057
Echemos un vistazo.
196
00:13:08,059 --> 00:13:10,140
Sus fotos de cuando jugaba tenis.
197
00:13:10,217 --> 00:13:12,337
¡Se ve tan joven!
198
00:13:14,024 --> 00:13:16,221
¡Debería enseñárselas a Miki!
199
00:13:17,256 --> 00:13:19,059
¿Dónde está mi mamá?
200
00:13:19,184 --> 00:13:21,821
Dijeron que solían encontrarse
en el tenis.
201
00:13:27,978 --> 00:13:29,062
¿Jin?
202
00:13:29,139 --> 00:13:30,577
¿Por qué estaría él...?
203
00:13:31,345 --> 00:13:34,701
Pensé que mi papá había
conocido a Jin cuando viajaba a Hawaii.
204
00:13:37,578 --> 00:13:40,379
Nunca pensé que
eran amigos en la universidad.
205
00:13:56,299 --> 00:13:58,217
PARA YOUJI MATSUURA
206
00:13:59,741 --> 00:14:03,021
¿Podrías tener una buena relación
con una mujer...
207
00:14:03,136 --> 00:14:06,138
...que lleva en su vientre
un niño de su anterior pareja?
208
00:14:06,225 --> 00:14:09,783
¿Podrías en verdad
amarla a ella y a su niño?
209
00:14:18,865 --> 00:14:22,221
Lo siento, pero no soy yo
a quien estás buscando.
210
00:14:22,336 --> 00:14:24,417
Estás con la persona equivocada.
211
00:14:24,542 --> 00:14:27,179
La persona equivocada...
La persona equivocada...
212
00:14:28,858 --> 00:14:30,699
¡Dí la verdad, por favor!
213
00:14:30,776 --> 00:14:35,063
Tu madre tuvo desde el colegio
por mucho tiempo un enamorado.
214
00:14:35,744 --> 00:14:39,062
Apuesto a que ese enamorado
es tu padre.
215
00:14:48,057 --> 00:14:49,458
Eso no es posible.
216
00:14:50,656 --> 00:14:51,817
¡No es posible!
217
00:14:52,939 --> 00:14:55,663
¿Jin fué el enamorado de mi madre
en el colegio?
218
00:14:55,778 --> 00:14:57,859
¡¿Entonces mi verdadero padre es...
219
00:14:59,336 --> 00:15:00,458
...Jin?!
220
00:15:01,417 --> 00:15:03,297
¡¿Entonces Miki y yo...
221
00:15:03,383 --> 00:15:05,263
...tenemos un vínculo de sangre?!
222
00:15:16,780 --> 00:15:18,257
¡Ya llegué!
223
00:15:18,660 --> 00:15:19,744
¿Yuu?
224
00:15:20,463 --> 00:15:21,537
¿Heh?
225
00:15:22,736 --> 00:15:23,781
¿Yuu?
226
00:15:24,060 --> 00:15:25,623
¿No hay nadie en casa?
227
00:15:30,543 --> 00:15:33,544
Le dije
que no saliera.
228
00:15:39,979 --> 00:15:41,341
¿Hola?
229
00:15:41,658 --> 00:15:42,818
¡Satoshi!
230
00:15:42,905 --> 00:15:44,420
¿Cómo estás?
231
00:15:44,497 --> 00:15:45,657
Estoy bien.
232
00:15:46,376 --> 00:15:48,697
Yuu no se encuentra aquí por ahora.
233
00:15:49,225 --> 00:15:51,977
Bueno, en realidad,
él esta en mi casa justo ahora.
234
00:15:52,102 --> 00:15:54,777
Tenemos tanto
de que hablar.
235
00:15:55,660 --> 00:15:58,940
Él pasará la noche aquí
y volverá mañana.
236
00:15:59,582 --> 00:16:02,219
Él tenía que hacer algunas diligencias...
237
00:16:02,344 --> 00:16:04,665
...por eso estoy llamando yo en su lugar.
238
00:16:05,538 --> 00:16:07,417
Te veré luego.
239
00:16:12,136 --> 00:16:13,699
¿Estuvo bien?
240
00:16:15,780 --> 00:16:16,701
¿Yuu?
241
00:16:19,137 --> 00:16:21,659
Él se quedará
en la casa de Satoshi.
242
00:16:22,139 --> 00:16:23,500
Que fastidio...
243
00:16:23,577 --> 00:16:25,025
Mañana, entonces.
244
00:16:28,142 --> 00:16:30,098
Espero que le guste.
245
00:16:33,541 --> 00:16:35,344
¡Gracias, Miki!
246
00:16:37,301 --> 00:16:38,663
¡No puedo esperar!
247
00:16:42,499 --> 00:16:45,865
Irrumpes en mi casa
así todo pálido...
248
00:16:45,942 --> 00:16:47,380
¿Qué pasa?
249
00:16:48,339 --> 00:16:49,538
¿Qué sucedió?
250
00:16:51,897 --> 00:16:53,978
¡Dí algo, Yuu!
251
00:17:00,222 --> 00:17:01,257
Yuu...
252
00:17:16,938 --> 00:17:18,779
¿Dónde estará Yuu?
253
00:17:18,865 --> 00:17:21,301
Ya debería estar de regreso.
254
00:17:21,416 --> 00:17:24,341
Satoshi dijo que él salió
de su casa ya hace rato.
255
00:17:25,943 --> 00:17:27,180
¡Es Yuu!
256
00:17:31,218 --> 00:17:32,301
¿Hola?
257
00:17:33,260 --> 00:17:34,344
¡Yuu!
258
00:17:37,144 --> 00:17:38,420
- Miki...
- Yuu.
259
00:17:38,545 --> 00:17:40,021
¡Estaba esperándote!
260
00:17:40,137 --> 00:17:41,537
¡Ven a casa!
261
00:17:41,661 --> 00:17:44,260
¡Quiero darte
tu regalo!
262
00:17:45,584 --> 00:17:46,581
Miki...
263
00:17:46,696 --> 00:17:48,940
...necesito decirte algo.
264
00:17:49,017 --> 00:17:50,580
¿Qué es?
265
00:17:50,705 --> 00:17:52,901
No puedo decírtelo
por teléfono.
266
00:17:53,304 --> 00:17:54,781
¿En el parque?
267
00:17:55,778 --> 00:17:57,543
Creo que si puedo.
268
00:17:58,224 --> 00:18:00,257
¡Ok, estaré allí!
269
00:18:00,900 --> 00:18:02,664
Me pregunto que habrá sucedido.
270
00:18:02,741 --> 00:18:04,343
Parecía abatido.
271
00:18:08,620 --> 00:18:10,183
PARQUE
272
00:18:23,341 --> 00:18:24,818
¡Yuu!
273
00:18:36,345 --> 00:18:37,381
¡Yuu!
274
00:19:01,664 --> 00:19:04,100
¿Pasa algo malo?
Pareces decaido.
275
00:19:04,225 --> 00:19:06,900
Tampoco sonabas bien
en el teléfono.
276
00:19:07,025 --> 00:19:08,665
¿Tienes fiebre?
277
00:19:08,780 --> 00:19:11,302
¿Quieres que te traiga
una bebida helada?
278
00:19:11,705 --> 00:19:12,779
Miki...
279
00:19:14,505 --> 00:19:16,462
Vamos a algún sitio...
280
00:19:16,577 --> 00:19:18,658
...entonces te escucharé.
281
00:19:23,338 --> 00:19:24,498
Miki...
282
00:19:27,577 --> 00:19:28,939
¿Qué pasa?
283
00:19:31,020 --> 00:19:32,900
¡Termina conmigo!
284
00:19:37,743 --> 00:19:40,140
Termina conmigo...
Termina conmigo....
285
00:19:40,217 --> 00:19:42,826
Termina conmigo...
Termina conmigo...
286
00:19:50,258 --> 00:19:51,265
MARMALADE BOY
287
00:19:54,219 --> 00:19:56,463
No es culpa tuya.
288
00:19:56,540 --> 00:19:57,902
Es sólo que soy un egoísta.
289
00:19:58,017 --> 00:19:59,139
¡Yuu!
290
00:19:59,225 --> 00:20:01,421
¡Por favor no digas que se terminó!
291
00:20:02,342 --> 00:20:03,502
¡Porque...
292
00:20:03,617 --> 00:20:05,344
...yo aún te amo!
293
00:20:05,420 --> 00:20:06,705
¡Te amo demasiado!
294
00:20:07,501 --> 00:20:08,499
No.
295
00:20:08,623 --> 00:20:10,542
Hemos terminado.
296
00:20:10,657 --> 00:20:11,664
Lo siento.
297
00:20:11,779 --> 00:20:12,699
Marmalade Boy...
298
00:20:12,978 --> 00:20:14,061
ADIÓS -
"NO TENGO ELECCIÓN."
299
00:20:14,186 --> 00:20:15,145
ADIÓS.
300
00:20:15,260 --> 00:20:16,977
No tengo elección.