1 00:00:04,240 --> 00:00:06,839 ¿Entonces, él te pidió que lo llames "Kei", he? 2 00:00:07,760 --> 00:00:09,438 Creo que eso está bien... 3 00:00:09,553 --> 00:00:12,315 ...pero, ¿no deberían cosas así... 4 00:00:12,401 --> 00:00:14,914 ...suceder naturalmente? 5 00:00:20,639 --> 00:00:22,193 Shinichi... 6 00:00:23,478 --> 00:00:25,799 Será por eso que pude estar llamándole así. 7 00:00:29,280 --> 00:00:31,640 Lo siento no puedo ir de campamento contigo. 8 00:00:31,716 --> 00:00:33,759 Diviértete mucho por mi también. 9 00:00:33,874 --> 00:00:41,479 NOCHE DE LUNA Y ESTRELLAS - "ME SIENTO SOLA... AÚN CUANDO TÚ ESTÁS CERCA." 10 00:01:16,801 --> 00:01:19,716 ¡Wow! ¡Que lugar más bonito! 11 00:01:23,197 --> 00:01:25,115 ¡Está tan fría! 12 00:01:27,475 --> 00:01:28,673 ¡Si que lo está! 13 00:01:28,798 --> 00:01:30,400 ¡El agua está tan cristalina! 14 00:01:30,515 --> 00:01:32,721 ¡Nunca he estado en un lugar como éste! 15 00:01:32,797 --> 00:01:33,795 ¡Aquí! 16 00:01:34,360 --> 00:01:35,358 ¡Hey! 17 00:01:39,079 --> 00:01:40,959 Tenían que ser, mujeres... 18 00:01:41,074 --> 00:01:42,953 ¿Que hay con las mujeres? 19 00:01:44,114 --> 00:01:46,473 Las mujeres son tan lindas e inocentes. 20 00:01:46,559 --> 00:01:47,634 Buena respuesta. 21 00:01:49,321 --> 00:01:51,201 ¡Me estoy empapando! 22 00:01:53,397 --> 00:01:55,277 - Lo siento. - No hay problema. 23 00:01:55,795 --> 00:01:56,716 ¡Miki! 24 00:02:01,520 --> 00:02:02,921 ¡Fallaste! 25 00:02:04,436 --> 00:02:06,479 ¡Pagarás por ésto! 26 00:02:06,555 --> 00:02:09,557 ¡Buena atrapada con tu cara! 27 00:02:10,996 --> 00:02:13,997 ¡Basta de burlarte de mí, Kei! 28 00:02:14,515 --> 00:02:15,522 ¡Lo siento! 29 00:02:15,637 --> 00:02:18,313 - ¡No te molestes! - No estoy molesta. 30 00:02:20,797 --> 00:02:23,319 - Pareces un bobo. - ¿Qué? 31 00:02:30,915 --> 00:02:32,277 ¿Pasa algo malo? 32 00:02:33,955 --> 00:02:37,120 - Es difícil ignorarlo, ¿no es así? - Sí. 33 00:02:42,318 --> 00:02:45,118 ¿Yuu, no será que tú aún...? 34 00:02:45,876 --> 00:02:47,679 ¡Aquí vamos! 35 00:02:47,794 --> 00:02:50,201 Supongo que ésto es todo. 36 00:02:50,278 --> 00:02:51,994 Sí. Buen trabajo. 37 00:02:52,119 --> 00:02:56,473 ¿Cómo encontraste un lugar agradable y tranquilo como éste? 38 00:02:56,598 --> 00:02:58,554 En realidad, Akira lo encontró. 39 00:02:58,679 --> 00:03:02,400 Yo siempre busco lugares donde pueda dibujar. 40 00:03:02,515 --> 00:03:04,193 Éste es uno de ellos. 41 00:03:04,318 --> 00:03:05,718 Ya veo. 42 00:03:05,795 --> 00:03:09,238 En realidad éste es mi lugar favorito. 43 00:03:09,315 --> 00:03:10,715 ¿Hey, chicos? 44 00:03:10,839 --> 00:03:13,640 ¡Vamos a levantar nuestras carpas! 45 00:03:14,359 --> 00:03:16,037 ¡Hagámoslo! 46 00:03:24,314 --> 00:03:27,316 Si tienen alguna duda, ¡sólo pregúntenme! 47 00:03:27,402 --> 00:03:31,602 He ido a campamentos de verano desde que era un niño. 48 00:03:31,679 --> 00:03:34,556 ¡"Campamentos de verano" mi abuela! 49 00:03:34,643 --> 00:03:36,599 ¡Que forma de llamar la atención! 50 00:03:36,800 --> 00:03:38,114 ¡Auch! 51 00:03:38,239 --> 00:03:41,202 ¡¿Es ésto parte del campamento de verano?! 52 00:03:43,360 --> 00:03:46,161 Éso se ve muy bien hecho. 53 00:03:46,237 --> 00:03:49,882 Él siempre se pone serio con cosas así. 54 00:03:50,035 --> 00:03:53,679 Hey, yo sólo soy serio en el trabajo. 55 00:03:53,756 --> 00:03:55,358 Oh, discúlpame. 56 00:03:55,482 --> 00:03:57,276 Estás disculpada. 57 00:03:59,194 --> 00:04:00,719 ¿Será ésto suficiente? 58 00:04:00,795 --> 00:04:02,838 Creo que sí. Volvamos. 59 00:04:11,518 --> 00:04:14,280 ¡Wow! ¡Está todo ya listo! 60 00:04:14,395 --> 00:04:16,035 Déjame llevarlas. 61 00:04:16,159 --> 00:04:17,243 Gracias. 62 00:04:21,520 --> 00:04:24,762 ¿Aún estás preocupada por lo de Yuu y An? 63 00:04:24,838 --> 00:04:26,843 ¡Claro que no! 64 00:04:26,958 --> 00:04:30,957 Ya veo. Tal vez sólo sea el interés, de una buena hermana. 65 00:04:32,319 --> 00:04:34,199 Suzu es tan directa. 66 00:04:35,436 --> 00:04:36,683 Pero... 67 00:04:49,677 --> 00:04:51,154 ¡Uno grande! 68 00:04:51,279 --> 00:04:53,715 ¡Eres muy hábil en ésto, Yuu! 69 00:04:53,840 --> 00:04:54,914 ¿Lo crees? 70 00:05:00,438 --> 00:05:01,435 ¡Sí! 71 00:05:01,560 --> 00:05:04,360 ¡Diantres, yo también puedo atrapar uno! 72 00:05:06,883 --> 00:05:08,877 Hey, ¿Qué hiciste? 73 00:05:08,954 --> 00:05:11,400 ¡Es tu culpa por estar allí! 74 00:05:11,515 --> 00:05:12,435 ¡¿Qué?! 75 00:05:12,877 --> 00:05:14,363 ¡Hey, atraparon uno! 76 00:05:14,478 --> 00:05:16,319 - ¡Está tirando! - ¡¿Qué?! 77 00:05:19,197 --> 00:05:20,597 ¡Es mío! 78 00:05:20,683 --> 00:05:22,361 ¡No, es mío! 79 00:05:39,202 --> 00:05:42,079 ¿Por qué esa cara tan seria? 80 00:05:43,681 --> 00:05:45,723 ¿En verdad estás bien con todo ésto? 81 00:05:47,517 --> 00:05:50,001 Dejar que Kei esté así con Miki. 82 00:05:50,078 --> 00:05:51,717 Pensé que había... 83 00:05:51,842 --> 00:05:54,643 ...algo verdadero entre Miki y tú. 84 00:05:54,719 --> 00:05:57,874 Y luego te vas a América y todo se acaba. 85 00:06:03,677 --> 00:06:05,921 ¿Cómo puedo estar bien con todo ésto? 86 00:06:06,036 --> 00:06:07,637 - ¡Entonces! - Pero... 87 00:06:09,239 --> 00:06:10,562 Pero... 88 00:06:12,797 --> 00:06:15,319 Ésto es lo mejor para ella. 89 00:06:16,758 --> 00:06:20,076 Ella será feliz con Kei. 90 00:06:20,757 --> 00:06:24,401 Además, Kei no es tan malo como tú crees. 91 00:06:24,958 --> 00:06:27,681 Yo ya no tengo nada que ver en ésto. 92 00:06:27,796 --> 00:06:28,803 ¡Yuu! 93 00:06:28,918 --> 00:06:31,163 ¡¿Es eso lo que en verdad quieres?! 94 00:06:49,557 --> 00:06:51,360 Les das la vuelta... 95 00:06:51,475 --> 00:06:54,400 ...y así el arroz se coce solo con el vapor. 96 00:06:54,515 --> 00:06:57,277 ¡¿De verdad?! ¡Nunca supe que fuése así! 97 00:07:00,758 --> 00:07:03,041 ¿Puedes echar ya los vegetales? 98 00:07:03,597 --> 00:07:04,681 ¡Ok! 99 00:07:06,043 --> 00:07:09,438 ¡Todas ustedes cocinan bien! ¡Quizás aquí yo sea la peor! 100 00:07:09,562 --> 00:07:11,164 Eso no es cierto. 101 00:07:20,678 --> 00:07:21,915 ¡Nooo! 102 00:07:22,644 --> 00:07:23,842 ¡Oh, no! 103 00:07:23,957 --> 00:07:24,955 No te preocupes. 104 00:07:25,079 --> 00:07:28,599 Algunos lo prefieren al tofu como puré en su sopa de cerdo. 105 00:07:28,676 --> 00:07:29,683 ¿De verdad? 106 00:07:29,760 --> 00:07:31,879 Supongo entonces que está bien. 107 00:07:33,001 --> 00:07:35,638 Todas son grandiosas en la cocina... 108 00:07:35,715 --> 00:07:37,758 ...pero yo soy tan torpe. 109 00:07:38,122 --> 00:07:39,120 ¡Hey! 110 00:07:42,438 --> 00:07:44,797 ¡Atrapamos toneladas de pescado! 111 00:07:46,917 --> 00:07:48,480 ¡Y se ven deliciosos! 112 00:07:49,803 --> 00:07:51,597 ¡Mmm, que bien huele! 113 00:07:51,683 --> 00:07:53,083 ¡No puedo esperar! 114 00:07:53,160 --> 00:07:55,884 ¡Poder probar la comida de Yayoi por primera vez! 115 00:07:56,517 --> 00:07:58,396 No es nada espectacular. 116 00:08:00,036 --> 00:08:02,875 La primera comida casera... 117 00:08:05,158 --> 00:08:07,804 ¡Aquí tienes! ¡Huevos revueltos! 118 00:08:07,881 --> 00:08:09,080 Ya está. 119 00:08:09,157 --> 00:08:11,276 Uno de tus famosos platillos. 120 00:08:12,676 --> 00:08:16,599 El primer plato que cociné para Yuu luego de que nos enamoramos... 121 00:08:17,443 --> 00:08:20,003 ...fue huevos revueltos con atún. 122 00:08:21,001 --> 00:08:23,801 Le agregué leche y mayonesa. 123 00:08:23,878 --> 00:08:25,278 Ok, entonces. 124 00:08:26,275 --> 00:08:27,484 Delicioso. 125 00:08:27,561 --> 00:08:29,718 ¡Éso no suena muy convincente! 126 00:08:29,795 --> 00:08:31,435 Está delicioso. 127 00:08:31,521 --> 00:08:33,439 ¿En serio? ¡Lo sabía! 128 00:08:35,444 --> 00:08:37,276 Sopa de cerdo, ¿he? 129 00:08:39,357 --> 00:08:41,716 ¡Pero hice puré con el tofu! 130 00:08:41,802 --> 00:08:43,001 Torpe. 131 00:08:43,078 --> 00:08:45,044 Prueba un poco, Yuu. 132 00:08:59,276 --> 00:09:01,117 ¿Quieres que lo pruebe? 133 00:09:01,242 --> 00:09:04,522 Sí. Espero que sepa bien. 134 00:09:07,197 --> 00:09:08,521 ¡Está bueno! 135 00:09:08,636 --> 00:09:10,238 ¿De verdad? ¡Grandioso! 136 00:09:13,124 --> 00:09:14,237 ¿Por qué? 137 00:09:15,196 --> 00:09:18,044 ¿Por qué aún me preocupo tanto por él? 138 00:09:18,399 --> 00:09:20,605 Pensé que ya habíamos terminado. 139 00:09:27,000 --> 00:09:31,355 TusDivx Team 140 00:09:31,356 --> 00:09:33,398 MARMALADE BOY La Familia Crece 141 00:09:33,400 --> 00:09:39,842 TusDivx Team 142 00:09:39,843 --> 00:09:42,317 MARMALADE BOY La Familia Crece 143 00:09:48,599 --> 00:09:49,596 ¡Humm! 144 00:09:49,721 --> 00:09:52,004 ¡Éste es el mejor pescado que he probado! 145 00:09:52,119 --> 00:09:54,238 Esta sopa de cerdo está deliciosa. 146 00:09:54,363 --> 00:09:56,799 Las chicas lo cocinaron solas. 147 00:09:56,923 --> 00:09:58,362 ¡Ésto es lo mejor! 148 00:09:59,676 --> 00:10:01,843 Estoy feliz de que hayamos hecho ésto. 149 00:10:01,920 --> 00:10:02,879 Sí. 150 00:10:03,800 --> 00:10:06,840 Yayoi, aquí está el pescado que atrapé sólo para tí. 151 00:10:06,917 --> 00:10:08,278 - ¿Sí? - ¡Hey! 152 00:10:08,365 --> 00:10:10,081 ¡Yo atrapé ese pescado! 153 00:10:10,599 --> 00:10:13,400 ¡¿Qué dices?! ¡Tú no lo atrapaste! 154 00:10:13,476 --> 00:10:14,800 ¡Sí lo hice! 155 00:10:14,877 --> 00:10:16,680 - ¡Yo lo atrapé! - ¡Yo lo hice! 156 00:10:17,322 --> 00:10:19,643 ¡Déjalo! ¡Ya no importa! 157 00:10:19,720 --> 00:10:23,402 ¡No puedes decir que pescado es cual de todos modos! 158 00:10:24,045 --> 00:10:25,320 Cierto. 159 00:10:26,596 --> 00:10:28,198 Ella tiene razón. 160 00:10:28,763 --> 00:10:30,164 ¡Quee! 161 00:10:33,961 --> 00:10:36,838 Yuu, tú siempre pones la gracia. 162 00:10:42,276 --> 00:10:44,482 ...a Boston, ¿Anju? 163 00:10:44,597 --> 00:10:45,844 ¿Discúlpame? 164 00:10:45,921 --> 00:10:48,481 ¿Así que, vas a volver a Boston? 165 00:10:48,596 --> 00:10:51,560 Sí, creo que estaré alla por un tiempo. 166 00:10:51,684 --> 00:10:53,478 Por mis lecciones de violín y todo. 167 00:10:53,602 --> 00:10:54,561 ¡Por cierto! 168 00:10:54,677 --> 00:10:56,844 Brian me contó que ustedes fueron... 169 00:10:56,959 --> 00:10:59,683 ...a nuestra casa de verano en Long Island. 170 00:10:59,798 --> 00:11:00,718 Sí. 171 00:11:00,805 --> 00:11:02,560 Es un lugar grandioso. 172 00:11:02,684 --> 00:11:04,478 - ¡Claro que lo es! - ¡Lo sé! 173 00:11:04,603 --> 00:11:06,923 Apuesto que la playa en frente de la casa... 174 00:11:07,038 --> 00:11:09,244 Nos sentamos cerca el uno del otro... 175 00:11:09,321 --> 00:11:12,284 ...pero Yuu y yo estamos en dos mundos diferentes. 176 00:11:13,119 --> 00:11:14,998 Siento algo de tristeza... 177 00:11:15,440 --> 00:11:17,684 ...aunque ahora esté con Kei. 178 00:11:32,165 --> 00:11:35,004 ¡Mira todas esas estrellas! 179 00:11:35,119 --> 00:11:37,718 - ¿Damos un paseo? - Claro. 180 00:11:41,286 --> 00:11:42,801 Entonces, ¿qué sigue? 181 00:11:42,878 --> 00:11:44,479 ¿Que hay de los "Sietes"? 182 00:11:46,963 --> 00:11:49,524 No puedo recordar la última vez... 183 00:11:49,600 --> 00:11:51,039 ...que estuve en una carpa. 184 00:11:51,164 --> 00:11:53,437 ¿No es genial? Puedes agradecérmelo. 185 00:11:56,640 --> 00:11:58,999 ¡Sí! ¡Gané! 186 00:11:59,124 --> 00:12:00,965 ¡Que va, perdí! 187 00:12:01,042 --> 00:12:02,605 ¿Quieres jugar otra vez? 188 00:12:02,720 --> 00:12:04,197 Yuu ya se tardó. 189 00:12:04,724 --> 00:12:07,803 Él dijo que iría por algo de aire fresco. 190 00:12:07,918 --> 00:12:08,925 ¿A quién le importa? 191 00:12:09,040 --> 00:12:11,160 - Sigamos jugando. - ¡Sí! 192 00:12:11,284 --> 00:12:13,164 ¡Te venceré esta vez! 193 00:12:16,079 --> 00:12:17,719 Está tan silencioso. 194 00:12:17,997 --> 00:12:21,565 Ha pasado un tiempo desde que ví tantas estrellas... 195 00:12:21,642 --> 00:12:24,202 ...y sentí esta tranquilidad. 196 00:12:25,037 --> 00:12:27,319 Ojalá Meiko también pudiese haber venido. 197 00:12:27,406 --> 00:12:28,998 ¿Verdad, Kei-kun? 198 00:12:29,122 --> 00:12:30,522 Quiero decir, Kei. 199 00:12:36,881 --> 00:12:37,878 ¿Miki? 200 00:12:38,406 --> 00:12:39,365 ¿Sí? 201 00:12:40,880 --> 00:12:42,357 ¿Me amas? 202 00:12:44,486 --> 00:12:46,797 ¿Por qué todo ésto así tan repentino? 203 00:12:47,680 --> 00:12:50,039 Te pregunté si me amabas. 204 00:12:51,439 --> 00:12:53,558 ¿No es obvio? 205 00:12:54,326 --> 00:12:55,966 ¡Dílo, entonces! 206 00:13:06,966 --> 00:13:08,241 Te amo. 207 00:13:23,519 --> 00:13:25,763 ¿Eres felíz ahora? 208 00:13:25,878 --> 00:13:26,799 Sí. 209 00:13:27,518 --> 00:13:30,165 ¡Basta de jugar conmigo, Kei! 210 00:13:30,884 --> 00:13:31,920 ¡Yuu! 211 00:13:32,006 --> 00:13:34,001 ¡¿Es eso lo que en verdad quieres?! 212 00:13:35,046 --> 00:13:38,806 Si vuelves a casa conmigo en este momemto... 213 00:13:41,606 --> 00:13:42,642 Adiós. 214 00:13:44,598 --> 00:13:45,519 Adiós. 215 00:13:48,003 --> 00:13:49,441 Adiós... 216 00:14:42,840 --> 00:14:45,718 ¿Esperarás por mí? 217 00:14:47,003 --> 00:14:48,086 Sí. 218 00:14:50,081 --> 00:14:52,440 Para mí tú eres la única. 219 00:14:53,006 --> 00:14:54,560 Y tú. 220 00:14:55,404 --> 00:14:58,080 ¡Y tú... Yuu! 221 00:15:08,399 --> 00:15:10,518 No tenía idea de que.... 222 00:15:10,643 --> 00:15:13,002 ...ésto era tan difícil para tí. 223 00:15:15,246 --> 00:15:17,241 Pero todo lo que puedo hacer... 224 00:15:17,318 --> 00:15:19,639 ...es pedirte que esperes. 225 00:15:23,082 --> 00:15:25,038 Si no puedes esperar... 226 00:15:26,726 --> 00:15:28,721 Si es tan difícil... 227 00:15:36,527 --> 00:15:40,843 ...no podemos hacer nada solo terminar. 228 00:15:47,326 --> 00:15:48,918 ¿Pasa algo malo? 229 00:15:54,519 --> 00:15:55,765 Yo, eh... 230 00:15:57,281 --> 00:15:58,643 Miki... 231 00:16:00,647 --> 00:16:01,884 Yo... 232 00:16:05,759 --> 00:16:07,399 ¡Lo siento! 233 00:16:18,725 --> 00:16:20,921 ¡Lo siento, Kei-kun! 234 00:16:21,007 --> 00:16:23,002 ¡No puedo amar... 235 00:16:23,127 --> 00:16:26,042 ...a nadie más que a Yuu! 236 00:16:38,759 --> 00:16:39,967 Yuu... 237 00:16:40,639 --> 00:16:41,722 Yuu... 238 00:16:42,566 --> 00:16:43,640 ¡Yuu! 239 00:17:01,479 --> 00:17:02,524 ¿Yuu? 240 00:17:07,683 --> 00:17:09,007 Miki... 241 00:17:17,523 --> 00:17:22,280 ¡¡¡Yuu!!! 242 00:17:25,522 --> 00:17:26,759 Miki... 243 00:17:30,163 --> 00:17:33,961 No puedo amar a nadie más que a tí. 244 00:17:38,804 --> 00:17:41,403 ¡Tú eres el único a quien amo! 245 00:17:46,006 --> 00:17:47,119 ¡Miki! 246 00:18:20,561 --> 00:18:23,207 Tenía la sensación de que ésto podía suceder. 247 00:18:25,279 --> 00:18:26,564 Lo sabía. 248 00:18:34,725 --> 00:18:37,248 ¿Cuál es la mejor forma para olvidar... 249 00:18:37,363 --> 00:18:39,079 ...a alguien a quien amas? 250 00:18:43,040 --> 00:18:45,927 Lo que necesitamos es tiempo para sanar las heridas. 251 00:18:47,366 --> 00:18:48,603 Supongo que sí. 252 00:19:16,961 --> 00:19:19,762 Nunca te dejaré ir. 253 00:19:23,042 --> 00:19:24,164 Yuu. 254 00:19:50,403 --> 00:19:51,324 MARMALADE BOY 255 00:19:55,284 --> 00:19:59,888 Soy tan felíz de poder estar con Yuu otra vez. 256 00:20:00,722 --> 00:20:04,366 Pero desde que nos prometimos intercambiar regalos... 257 00:20:04,482 --> 00:20:07,320 ...Yuu a estado actuando un poco extraño. 258 00:20:08,164 --> 00:20:09,881 Me pregunto si sucede algo malo. 259 00:20:11,521 --> 00:20:12,566 Marmalade Boy... 260 00:20:12,643 --> 00:20:15,443 MEDIOS HERMANO Y HERMANA - "NUESTRA FELICIDAD SE HACE PEDAZOS." 261 00:20:15,520 --> 00:20:17,486 Nuestra felicidad se hace pedazos.