1 00:00:26,580 --> 00:00:27,779 Meiko... 2 00:00:28,373 --> 00:00:31,097 ...estoy felíz de haber tenido el valor... 3 00:00:31,174 --> 00:00:33,216 ...de visitar la casa de Kei. 4 00:00:39,613 --> 00:00:42,337 Kei tocó el piano brillantemente... 5 00:00:42,414 --> 00:00:45,578 ...y sus padres son unas personas muy amables. 6 00:00:47,535 --> 00:00:49,980 Me divertí mucho. 7 00:01:10,820 --> 00:01:11,894 Pero... 8 00:01:12,412 --> 00:01:15,893 UNA FIRME DECISIÓN - "APARTARÉ A MIKI DE TU LADO". 9 00:01:28,859 --> 00:01:29,981 ¡Miki! 10 00:01:43,216 --> 00:01:44,338 ¡Meiko! 11 00:01:45,096 --> 00:01:46,659 ¿Qué estás escuchando? 12 00:01:46,774 --> 00:01:50,140 Una melodía de piano. Kei lo grabó para mí. 13 00:01:50,255 --> 00:01:52,260 Él no solo toca música clásica... 14 00:01:52,375 --> 00:01:54,379 ...sino también jazz y pop. 15 00:01:55,012 --> 00:01:56,815 Oh, ¿en serio? 16 00:01:57,813 --> 00:01:58,935 ¿Qué? 17 00:01:59,779 --> 00:02:01,936 Pareces estar de mucho mejor humor. 18 00:02:02,013 --> 00:02:04,459 ¿Podría ser por Kei? 19 00:02:04,574 --> 00:02:07,777 ¡No! ¡No es lo que parece! 20 00:02:07,901 --> 00:02:10,894 ¿Por qué simplemente no empiezas a salir con él? 21 00:02:15,737 --> 00:02:17,453 ¡No es mala idea! 22 00:02:17,540 --> 00:02:21,136 Pero entonces Michael no estaría felíz con ello. 23 00:02:21,213 --> 00:02:23,457 Michael es muy celoso. 24 00:02:23,572 --> 00:02:24,732 Miki... 25 00:02:25,260 --> 00:02:28,895 ¡Es difícil ser tan popular! ¡Que dolor de cabeza! 26 00:02:31,340 --> 00:02:33,460 ¡¿Que haré?! 27 00:02:46,013 --> 00:02:47,097 ¿Hola? 28 00:02:49,053 --> 00:02:51,739 ¿Bill? Un momento, por favor. 29 00:02:52,899 --> 00:02:55,019 Bill, es tu mamá. 30 00:02:55,134 --> 00:02:56,419 Gracias. 31 00:02:57,416 --> 00:02:58,816 Hola, mamá. 32 00:02:59,775 --> 00:03:01,693 Sí... Sí... 33 00:03:02,374 --> 00:03:04,782 ¿Qué? Sí, estoy bien. 34 00:03:08,455 --> 00:03:10,775 ¿Qué? Sí... 35 00:03:11,495 --> 00:03:14,497 Sí. ¿Qué está haciendo papá? 36 00:03:17,172 --> 00:03:19,340 Sí, escucho. 37 00:03:20,414 --> 00:03:21,536 Lo sé. 38 00:03:28,738 --> 00:03:32,296 ¿Vamos a ver la película de Robert Zemeckis en la noche? 39 00:03:32,421 --> 00:03:34,137 ¡Suena divertido! 40 00:03:34,214 --> 00:03:36,497 ¿Qué? ¡¿Sci-fi nuevamente?! 41 00:03:36,573 --> 00:03:39,057 Pero ésta es diferente. 42 00:03:39,134 --> 00:03:41,819 Escuché que los efectos especiales son grandiosos. 43 00:03:43,296 --> 00:03:45,214 ¿Quieres venir, Yuu? 44 00:03:45,339 --> 00:03:47,295 Creo que paso. 45 00:03:48,734 --> 00:03:52,541 ¿Por qué? No será divertido sin tí. 46 00:03:55,696 --> 00:03:58,775 Tengo que terminar una presentación esta noche. 47 00:03:58,861 --> 00:04:00,655 Quizá para la próxima. 48 00:04:03,781 --> 00:04:05,536 ¿Qué pasa con él? 49 00:04:05,661 --> 00:04:07,493 ¿Acaso está evitándonos? 50 00:04:08,576 --> 00:04:10,820 ¿Cómo están las cosas entre él... 51 00:04:10,897 --> 00:04:12,662 ...y su enamorada? 52 00:04:12,777 --> 00:04:14,493 No muy bien. 53 00:04:33,300 --> 00:04:35,419 Lo que está hecho, hecho está. 54 00:04:37,980 --> 00:04:39,217 Tienes razón. 55 00:04:39,936 --> 00:04:43,216 ¡Hey! ¡Vamos por una pizza después de la película! 56 00:04:43,293 --> 00:04:45,461 Encontré un lugar genial. 57 00:04:45,537 --> 00:04:48,338 ¡Oh, sí! ¡Eso suena bien! 58 00:05:07,058 --> 00:05:09,897 Ya no necesito ésto. 59 00:05:34,975 --> 00:05:36,260 ¿Disculpe? 60 00:05:36,980 --> 00:05:39,502 ¿La Srta. Koishikawa? Tengo un paquete para usted. 61 00:05:39,617 --> 00:05:41,219 Necesito su firma, por favor. 62 00:05:42,178 --> 00:05:44,537 ¡Ok! ¡Solo un momento, por favor! 63 00:05:47,462 --> 00:05:48,852 Gracias. 64 00:05:52,257 --> 00:05:54,022 YUU MATSUURA 65 00:05:57,541 --> 00:05:58,615 ¡Yuu! 66 00:06:20,615 --> 00:06:21,776 ¿Sí? 67 00:06:25,334 --> 00:06:26,581 Hola, Kei. 68 00:06:36,382 --> 00:06:38,981 ¿Sabes?, iré a Nueva York. 69 00:06:41,378 --> 00:06:42,414 ¿Por qué? 70 00:06:42,501 --> 00:06:44,821 Hay un concurso de piano. 71 00:06:44,898 --> 00:06:46,979 Solo quería que lo supieras. 72 00:06:47,622 --> 00:06:51,573 ¿Un corcuso de piano en el extranjero? ¡Que impresionante! 73 00:06:51,698 --> 00:06:54,018 - ¿Tienes un mensaje? - ¿Qué? 74 00:06:54,095 --> 00:06:55,735 De tu enamorado. 75 00:06:58,181 --> 00:06:59,581 No en verdad. 76 00:07:02,180 --> 00:07:04,414 ¡Como sea buena suerte! 77 00:07:04,539 --> 00:07:07,416 Te estaré alentando desde aquí. 78 00:07:17,179 --> 00:07:18,378 ¿Es de Yuu? 79 00:07:23,298 --> 00:07:25,139 No es nada especial. 80 00:07:25,216 --> 00:07:27,258 Ya veo... Hasta pronto. 81 00:07:28,659 --> 00:07:29,694 ¡Kei! 82 00:07:33,099 --> 00:07:36,139 Por favor da lo mejor de tí en el concurso. 83 00:07:47,177 --> 00:07:48,741 Nueva York... 84 00:07:48,856 --> 00:07:51,378 Kei irá a Nueva York. 85 00:08:09,379 --> 00:08:13,215 Miki, siento no poder estar a tu lado. 86 00:08:14,059 --> 00:08:15,699 Te amo. 87 00:08:19,813 --> 00:08:21,175 Te amo. 88 00:08:22,374 --> 00:08:23,937 Te amo. 89 00:08:25,261 --> 00:08:26,737 ¡Te amo! 90 00:08:27,975 --> 00:08:29,375 ¡Te amo! 91 00:08:45,736 --> 00:08:46,935 ¿Aló? 92 00:08:47,021 --> 00:08:49,697 Hola, Yuu. Soy Anju. 93 00:08:51,221 --> 00:08:52,459 Hola, An. 94 00:08:53,418 --> 00:08:55,134 ¿Bill? Espera un segundo. 95 00:08:57,580 --> 00:08:59,575 Hey, An. 96 00:08:59,661 --> 00:09:02,979 Sí, estoy bien. Sí. 97 00:09:06,221 --> 00:09:09,980 ¿Miki... ...en verdad terminó todo entre nosotros? 98 00:09:24,740 --> 00:09:27,578 Me juré a mi misma que todo había terminado. 99 00:09:28,576 --> 00:09:30,101 ¡Me lo juré! 100 00:09:30,900 --> 00:09:35,297 TusDivx Team 101 00:09:35,298 --> 00:09:37,178 MARMALADE BOY La Familia Crece 102 00:09:37,200 --> 00:09:43,775 TusDivx Team 103 00:09:43,776 --> 00:09:46,260 MARMALADE BOY La Familia Crece 104 00:09:57,817 --> 00:09:59,418 Miki, siento... 105 00:10:00,780 --> 00:10:02,899 ...no poder estar a tu lado. 106 00:10:03,897 --> 00:10:05,335 Te amo. 107 00:10:12,576 --> 00:10:15,137 ¡Uups! ¡Perdón! 108 00:10:15,981 --> 00:10:17,055 ¡Wow! 109 00:10:19,021 --> 00:10:20,574 Lo siento... 110 00:10:24,775 --> 00:10:26,942 ¡A comer! 111 00:10:27,498 --> 00:10:29,982 ¡Todos, a comer! 112 00:10:30,097 --> 00:10:32,217 ¡La carne se ve deliciosa! 113 00:10:32,342 --> 00:10:34,173 ¿Les salió muy costosa? 114 00:10:34,260 --> 00:10:37,060 Tenemos que engreirnos cuando recibimos nuestros bonos. 115 00:10:37,175 --> 00:10:38,700 - ¡Adelante! - ¡Esperen! 116 00:10:43,054 --> 00:10:45,576 - ¡Delicioso! - ¿Verdad? 117 00:10:46,094 --> 00:10:49,853 No hemos cenado juntos desde hace mucho. 118 00:10:49,940 --> 00:10:52,174 Ojalá Yuu también estuviese aquí. 119 00:10:52,779 --> 00:10:54,342 Cierto. 120 00:10:57,698 --> 00:11:01,659 Me pregunto que estará haciendo Yuu justo ahora. 121 00:11:02,541 --> 00:11:04,536 - Yuu... - ¿Miki-chan? 122 00:11:05,860 --> 00:11:07,778 ¿Estás disfrutando la comida? 123 00:11:07,902 --> 00:11:09,178 ¡Claro! 124 00:11:13,062 --> 00:11:16,380 ¡Hey! ¡Esa carne era mía! 125 00:11:16,495 --> 00:11:18,739 ¡El que se lo encuentra, se lo queda! 126 00:11:25,222 --> 00:11:26,498 ¡Devuélvemela! 127 00:11:46,494 --> 00:11:47,894 ¡No puedo! 128 00:11:47,980 --> 00:11:51,577 ¡Solo terminaré sufriendo otra vez! 129 00:12:04,658 --> 00:12:05,742 ¡Yuu! 130 00:12:05,857 --> 00:12:08,542 - ¡An! - Vine de visita. 131 00:12:08,619 --> 00:12:11,141 ¿No tienes lecciones hoy? 132 00:12:11,256 --> 00:12:12,416 ¿Pero por qué? 133 00:12:12,541 --> 00:12:13,855 ¿No será por Bill? 134 00:12:13,980 --> 00:12:16,981 Sí. Me invito a salir. 135 00:12:17,058 --> 00:12:19,897 Ese bribón. ¡Nunca me dijo! 136 00:12:19,974 --> 00:12:23,014 Supuestamente nos encontraríamos en frente del dormitorio... 137 00:12:23,695 --> 00:12:25,334 Ok, yo te llevaré. 138 00:12:25,459 --> 00:12:26,533 ¡Gracias! 139 00:12:29,899 --> 00:12:33,582 ¿Tienes noticias de Miki? 140 00:12:34,253 --> 00:12:37,696 No... Creo que ha estado ocupada. 141 00:12:37,821 --> 00:12:40,900 ¡Yuu! ¿seguro? 142 00:12:41,015 --> 00:12:42,098 ¡Hey! 143 00:12:42,942 --> 00:12:44,093 ¡An! 144 00:12:46,941 --> 00:12:49,214 ¡Gracias por venir! 145 00:12:49,301 --> 00:12:50,941 Ustedes dos diviértanse. 146 00:12:55,822 --> 00:12:57,980 Se ve triste. 147 00:12:58,095 --> 00:13:01,375 Me pregunto si pasó algo entre él y Miki. 148 00:13:01,499 --> 00:13:04,022 Quizás todo terminó entre ellos. 149 00:13:05,221 --> 00:13:06,937 ¡Imposible! 150 00:13:18,302 --> 00:13:19,376 ¿Hola? 151 00:13:20,575 --> 00:13:22,215 ¿Qué? ¿Miki? 152 00:13:23,615 --> 00:13:25,494 Un momento. 153 00:13:25,581 --> 00:13:28,093 Es de una chica llamada Anju. 154 00:13:28,218 --> 00:13:29,340 ¿Anju? 155 00:13:30,855 --> 00:13:32,697 Contestaré arriba. 156 00:13:40,896 --> 00:13:44,013 El compañero de Yuu me dijo que todo terminó... 157 00:13:44,100 --> 00:13:46,334 ...entre ustedes. 158 00:13:46,420 --> 00:13:48,262 No es verdad, ¿cierto? 159 00:13:49,854 --> 00:13:52,098 Tú también lo descubriste... 160 00:13:52,894 --> 00:13:56,653 Entonces, ¿es verdad, Miki? ¿Pero por qué? 161 00:13:59,137 --> 00:14:02,657 Se veían tan felices juntos. 162 00:14:02,782 --> 00:14:04,460 ¿Qué sucedió? 163 00:14:05,659 --> 00:14:08,536 Solo me dí cuenta que Yuu y yo... 164 00:14:08,622 --> 00:14:11,298 ...acabaríamos haciéndonos daño. 165 00:14:11,422 --> 00:14:14,376 Que viviríamos más tristeza que felicidad. 166 00:14:14,501 --> 00:14:15,978 ¡No digas eso! 167 00:14:16,102 --> 00:14:20,543 ¡Lo dejé por tí, Miki! 168 00:14:25,060 --> 00:14:26,096 An... 169 00:14:26,661 --> 00:14:28,503 Estaré bien. 170 00:14:28,579 --> 00:14:31,102 Yo rompí contigo, Yuu. 171 00:14:38,218 --> 00:14:42,341 Me dí cuenta de nadie se interpondría entre ustedes dos. 172 00:14:42,457 --> 00:14:44,614 Y me prometí a mí misma... 173 00:14:44,739 --> 00:14:48,422 ...que me enamoraría como tú algún día. 174 00:14:48,498 --> 00:14:50,138 Lo siento... 175 00:14:50,215 --> 00:14:53,380 ...pero no quiero sufrir más. 176 00:14:53,495 --> 00:14:56,142 ¡No quiero hacerle más daño! 177 00:14:56,823 --> 00:14:58,022 Miki... 178 00:15:21,738 --> 00:15:23,580 No me agrada... 179 00:15:23,656 --> 00:15:27,023 ...pero tal vez todo acabó entre Yuu y Miki. 180 00:15:27,541 --> 00:15:30,456 Pero con tu ayuda puede... 181 00:15:30,581 --> 00:15:32,662 ...que Yuu logre sobreponerse. 182 00:15:32,738 --> 00:15:34,743 Ahora es tu oportunidad. 183 00:15:37,256 --> 00:15:38,339 Yo... 184 00:15:43,815 --> 00:15:44,822 Cierto... 185 00:15:46,059 --> 00:15:48,582 Tú no eres así. 186 00:15:51,459 --> 00:15:53,741 Eres casi como yo. 187 00:15:53,856 --> 00:15:57,059 No tenemos el valor de aprovechar las circunstancias. 188 00:15:58,699 --> 00:16:01,375 ¿También estás enamorado de alguien? 189 00:16:02,900 --> 00:16:07,139 Como en tu caso, a ella le gusta alguien. 190 00:16:08,817 --> 00:16:11,896 Soy malo para expresarle mi amor. 191 00:16:12,020 --> 00:16:14,178 No tengo remedio. 192 00:16:17,698 --> 00:16:20,220 Lamento no habértelo dicho antes. 193 00:16:20,335 --> 00:16:24,181 Pero soy honesto al decirte que tú me haces... 194 00:16:24,258 --> 00:16:25,974 ...sentir sosiego. 195 00:16:28,736 --> 00:16:31,537 Los dos estamos en el mismo barco. 196 00:16:37,694 --> 00:16:40,619 Espero que podamos llevarnos bien. 197 00:17:21,099 --> 00:17:22,538 Hey, ¿Yuu? 198 00:17:23,056 --> 00:17:24,302 Hey, Bob. 199 00:17:24,897 --> 00:17:27,976 Hay alguien que te busca. 200 00:17:28,100 --> 00:17:29,462 ¿Que me busca? 201 00:17:40,577 --> 00:17:43,262 ¡Kei Tsuchiya! 202 00:17:51,577 --> 00:17:53,217 Mucho tiempo sin vernos. 203 00:18:10,019 --> 00:18:13,980 Que sorpresa verte aquí en Nueva York. 204 00:18:14,057 --> 00:18:17,855 No viniste todo este camino solo para verme, ¿verdad? 205 00:18:17,941 --> 00:18:20,655 Tenía un concurso de piano aquí. 206 00:18:20,741 --> 00:18:23,695 Pero también quería decirte algo. 207 00:18:24,654 --> 00:18:25,661 ¿A mí? 208 00:18:25,776 --> 00:18:28,816 Quería decírtelo en tu cara. 209 00:18:30,581 --> 00:18:33,055 ¡Miki será mía! 210 00:18:36,815 --> 00:18:39,500 Le enviaste un paquete, ¿verdad? 211 00:18:40,296 --> 00:18:43,135 A ella no le agradó mucho. 212 00:18:47,460 --> 00:18:49,138 Solo admite... 213 00:18:49,215 --> 00:18:51,296 ...que tú y Miki ya terminaron. 214 00:18:52,581 --> 00:18:54,298 Es lo mejor para ella. 215 00:18:54,422 --> 00:18:56,341 Ella está abrumada... 216 00:18:56,417 --> 00:19:01,059 ...y no puedo estar a su lado para animarla. 217 00:19:01,136 --> 00:19:02,661 Pero yo si puedo. 218 00:19:09,623 --> 00:19:11,455 Te ves confiado. 219 00:19:11,580 --> 00:19:12,702 Lo estoy. 220 00:19:16,423 --> 00:19:18,216 Entonces confío en tí. 221 00:19:21,055 --> 00:19:22,417 ¿Estás seguro? 222 00:19:22,503 --> 00:19:25,735 Sí, si es lo que ella quiere. 223 00:19:25,859 --> 00:19:27,260 Yuu... 224 00:19:28,420 --> 00:19:31,096 Por favor cuida de Miki. 225 00:19:50,583 --> 00:19:51,494 MARMALADE BOY 226 00:19:54,103 --> 00:19:55,455 Es extraño. 227 00:19:55,541 --> 00:19:58,457 Los recuerdos de Yuu ahora parecen tan lejanos. 228 00:19:58,582 --> 00:20:02,456 ¿Será un regalo del cielo el poder olvidar los momentos tristes? 229 00:20:02,581 --> 00:20:06,781 Pero también será triste olvidar los felices. 230 00:20:06,858 --> 00:20:09,256 Aún, duele recordar. 231 00:20:09,380 --> 00:20:11,097 ¿Qué debo hacer? 232 00:20:11,183 --> 00:20:12,977 Marmalade Boy... 233 00:20:13,063 --> 00:20:15,863 UNA NUEVA DECISION - "NO TIENES QUE OLVIDAR". 234 00:20:15,940 --> 00:20:17,503 No tienes que olvidar.