1 00:00:07,360 --> 00:00:11,320 ¡Quiero que me veas como a un hombre, no como a un hermano menor! 2 00:00:12,840 --> 00:00:15,240 Deberías olvidarte de un idiota como él. 3 00:00:15,360 --> 00:00:18,880 ¡Un idiota que es capaz de conseguir una enamorada por ahí así tan rápido! 4 00:00:19,800 --> 00:00:21,200 ¡Olvídalo! 5 00:00:25,760 --> 00:00:27,160 ¡Olvídalo! 6 00:00:27,920 --> 00:00:30,640 ¿Michael, por qué hiciste eso? 7 00:00:30,720 --> 00:00:33,600 ¡¿Dijiste que Yuu tenía una enamorada?! 8 00:00:35,120 --> 00:00:36,760 ¡De ninguna forma! 9 00:00:36,880 --> 00:00:39,120 Él no podría, ¿O talvez? 10 00:00:50,160 --> 00:00:51,080 ¡Yuu! 11 00:00:59,280 --> 00:01:00,270 Yuu... 12 00:01:01,440 --> 00:01:03,000 ¡Yuu! 13 00:01:04,520 --> 00:01:12,120 EL ANSIADO FIN DE SEMANA - "QUIERO ESCUCHAR LA VOZ DE YUU." 14 00:01:52,470 --> 00:01:53,520 ¿Hola? 15 00:01:53,600 --> 00:01:56,560 Hola. Bill y Yuu no se encuentran. 16 00:01:56,640 --> 00:01:58,680 Por favor deje su mensaje. 17 00:02:00,000 --> 00:02:01,160 Yuu... 18 00:02:01,920 --> 00:02:04,640 La escuela debería ya haber terminado. 19 00:02:06,880 --> 00:02:10,120 ¡Un idiota que es capaz de conseguir una enamorada por ahí así tan rápido! 20 00:02:11,360 --> 00:02:14,400 Michael debe haberlo inventado. 21 00:02:14,520 --> 00:02:17,360 ¡De ninguna forma Yuu haría algo asi! 22 00:02:35,840 --> 00:02:38,590 ¡El puente Brooklyn! ¡Es asombroso! 23 00:02:38,720 --> 00:02:42,040 No puedo creer que fue construido hace más de cien años atrás. 24 00:02:42,880 --> 00:02:44,720 Ojalá Miki estuviese acá. 25 00:02:44,800 --> 00:02:47,200 ¡Ella estaría muy impresionada! 26 00:02:48,120 --> 00:02:51,760 La vista del centro de la ciudad desde el puente es también asombrosa. 27 00:02:51,840 --> 00:02:54,560 - ¿Quieres echar un vistazo? - ¡Sí, por supuesto! 28 00:03:12,280 --> 00:03:13,360 ¿An? 29 00:03:14,680 --> 00:03:15,720 ¡An! 30 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 ¿Yuu? 31 00:03:20,840 --> 00:03:23,800 ¡Que sorpresa! ¡Realmente eres tú! 32 00:03:23,880 --> 00:03:26,520 Escuché que ibas a venir a Nueva York a estudiar... 33 00:03:26,640 --> 00:03:29,440 ...pero nunca me imaginé encontrarme aquí contigo! 34 00:03:29,520 --> 00:03:32,880 Quería ver el puente de Brooklyn, asi que mi amigo... 35 00:03:34,000 --> 00:03:36,800 William Matheson. Llámame Bill. 36 00:03:38,360 --> 00:03:41,360 Anju Kitahara. Llámame An. ¡Gusto de conocerte! 37 00:03:41,440 --> 00:03:43,040 ¿Y por qué estás aquí? 38 00:03:43,160 --> 00:03:45,550 Pensé que estabas en Boston con tu mamá. 39 00:03:45,680 --> 00:03:48,680 Sí. Después de la operación, rentamos una casa... 40 00:03:48,800 --> 00:03:51,870 ...y estuve recuperándome allí con mi madre. 41 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 Pero últimamente he estado tan bien... 42 00:03:55,080 --> 00:03:57,920 ...que nunca imaginé fuese posible. 43 00:03:58,520 --> 00:04:01,640 Ahora vengo aquí todos los viernes para una lección... 44 00:04:01,760 --> 00:04:03,080 ...con mi madre. 45 00:04:03,200 --> 00:04:05,160 Pero es una largo viaje... 46 00:04:05,280 --> 00:04:07,520 ...así que siempre nos quedamos hasta la noche. 47 00:04:08,680 --> 00:04:11,320 Ya veo. Luces muy bien... 48 00:04:11,400 --> 00:04:14,160 ...y de verdad que estoy contento de que lo estés haciendo bien. 49 00:04:14,240 --> 00:04:15,480 Sí. 50 00:04:17,120 --> 00:04:19,120 ¿Cómo está Miki? 51 00:04:19,200 --> 00:04:22,920 Ella está bien. Ya sabes como es ella. 52 00:04:23,040 --> 00:04:24,320 Ya veo. 53 00:04:25,310 --> 00:04:29,240 Hey, ¿por qué no mejor vamos a un café y conversamos allí? 54 00:04:29,310 --> 00:04:30,600 Sí, buena idea. 55 00:04:30,710 --> 00:04:33,360 Mi madre está esperando por mí en el hotel... 56 00:04:33,440 --> 00:04:35,390 ...y no debería preocuparla. 57 00:04:35,520 --> 00:04:38,910 Ya veo. Sin embargo tengo mucho que contarte. 58 00:04:39,040 --> 00:04:43,040 ¿Y que tal si la invitas a ir a Long Island con nosotros mañana? 59 00:04:43,160 --> 00:04:45,910 ¡Cierto! An, mañana nosotros iremos... 60 00:04:46,040 --> 00:04:48,800 ...a la casa de un amigo en Long Island. 61 00:04:48,920 --> 00:04:50,520 ¡Ven con nosotros! 62 00:04:50,590 --> 00:04:52,200 Es un lugar agradable. 63 00:04:53,240 --> 00:04:57,080 Emm, en verdad no quisiera ser una molestia. 64 00:04:57,150 --> 00:04:58,840 ¡No te preocupes por eso! 65 00:04:58,920 --> 00:05:00,910 Necesitamos una chica. 66 00:05:01,480 --> 00:05:04,520 Si tú vienes, Yo no seré el tercero en discordia. 67 00:05:08,150 --> 00:05:11,230 En ese caso, Le preguntaré a mi madre sobre ésto. 68 00:05:23,560 --> 00:05:26,880 Hace tiempo, un hombre llamado Chunagon... 69 00:05:26,960 --> 00:05:29,400 ...tuvo muchas hijas. 70 00:05:29,470 --> 00:05:32,920 La mayor de sus hijas se casó... 71 00:05:39,360 --> 00:05:42,560 ¡Un idiota que es capaz de conseguir una enamorada por ahí así tan rápido! 72 00:05:43,680 --> 00:05:45,870 Si pudiera escuchar la voz de Yuu... 73 00:05:45,960 --> 00:05:48,400 ... éstas dudas desaparecerían. 74 00:05:58,240 --> 00:06:00,630 Miki, un hechizo para animarte. 75 00:06:01,160 --> 00:06:02,400 Ginta... 76 00:06:10,240 --> 00:06:12,920 ¿Shikikowakami...? 77 00:06:13,600 --> 00:06:16,720 Shiki kowakami, shiki kowakami... 78 00:06:17,360 --> 00:06:19,960 Ahora por favor traduce ésta sección... 79 00:06:20,080 --> 00:06:21,360 ...Miki. 80 00:06:21,430 --> 00:06:23,680 - Shiki kowakami... - ¿Miki? 81 00:06:24,160 --> 00:06:26,680 ¡Sí! ¡Es "Shiki kowakami"! 82 00:06:32,760 --> 00:06:34,070 ¡Eres una idiota! 83 00:06:51,680 --> 00:06:54,840 Miki en verdad se ve más felíz. 84 00:07:01,910 --> 00:07:03,200 ¡Ginta! 85 00:07:04,800 --> 00:07:08,120 ¿Qué hechizo le enseñaste a Miki ésta vez? 86 00:07:09,120 --> 00:07:10,390 Es un secreto. 87 00:07:10,880 --> 00:07:15,160 ¿Así que, es Yuu la razón por la que ella se siente triste? 88 00:07:15,840 --> 00:07:19,000 Las relaciones a larga distancia son difíciles. 89 00:07:24,800 --> 00:07:26,510 En muchas formas. 90 00:07:57,910 --> 00:07:59,640 Aún sin suerte. 91 00:08:04,760 --> 00:08:06,640 ¡Muchas gracias! 92 00:08:08,670 --> 00:08:12,000 Shiki kowakami, shiki kowakami... 93 00:08:12,120 --> 00:08:13,680 ...shiki kowa... 94 00:08:14,680 --> 00:08:16,000 ¡Ésto no es bueno! 95 00:08:16,110 --> 00:08:19,430 Un hechizo es sólo un hechizo después de todo. 96 00:08:21,400 --> 00:08:23,560 Quiero escuchar la voz de Yuu. 97 00:08:23,670 --> 00:08:26,080 Éso en verdad me levantaría el ánimo. 98 00:08:27,800 --> 00:08:30,800 ¿Que pasa? Te ves hoy muy decaida. 99 00:08:31,320 --> 00:08:33,400 ¡Éso no es cierto! 100 00:08:33,520 --> 00:08:37,080 ¡Ya basta! Puedo saber cuando estás mintiendo. 101 00:08:37,190 --> 00:08:39,070 Allí, allí. Toma asiento. 102 00:08:41,430 --> 00:08:43,550 ¿Así que, es por Yuu? 103 00:08:43,680 --> 00:08:45,600 No, en realidad... 104 00:08:50,990 --> 00:08:53,390 En realidad, Michael... 105 00:09:00,830 --> 00:09:04,590 ¡Michael dice que Yuu tiene una nueva enamorada! 106 00:09:04,680 --> 00:09:06,510 No lo creo así, pero... 107 00:09:06,600 --> 00:09:09,550 ...no puedo contactar a Yuu por teléfono. 108 00:09:09,680 --> 00:09:14,040 Michael sólo dices eso porque tú le gustas. 109 00:09:14,120 --> 00:09:17,560 Pero Yuu siempre está fuera cuando le llamo. 110 00:09:17,640 --> 00:09:21,080 Aún cuando él me llama, él puede sólo hablar brevemente. 111 00:09:21,190 --> 00:09:25,080 Sé que es muy difícil acostumbrarse a un nuevo entorno. 112 00:09:26,320 --> 00:09:28,800 Ciertamente fué difícil para mí. 113 00:09:30,200 --> 00:09:33,870 Estoy segura de que él está pensando mucho en tí. 114 00:09:33,960 --> 00:09:36,910 Pero creo que no tiene el tiempo... 115 00:09:37,000 --> 00:09:38,990 ...para hacértelo saber. 116 00:09:42,400 --> 00:09:44,390 Tienes que confiar en él. 117 00:09:46,030 --> 00:09:47,470 Yo... 118 00:09:47,600 --> 00:09:48,680 ¿Bien? 119 00:09:49,790 --> 00:09:51,190 ¡Sí! 120 00:10:03,550 --> 00:10:05,560 Son las 6 A.M. allá. 121 00:10:05,640 --> 00:10:08,750 Probablemente esté aún dormido. 122 00:10:08,840 --> 00:10:10,760 Esperaré hasta mañana. 123 00:10:20,900 --> 00:10:25,389 TusDivx Team 124 00:10:25,390 --> 00:10:27,400 MARMALADE BOY La Familia Crece 125 00:10:27,500 --> 00:10:33,879 TusDivx Team 126 00:10:33,880 --> 00:10:36,320 MARMALADE BOY La Familia Crece 127 00:10:52,750 --> 00:10:55,960 Estoy tan contento de que tu madre te deje venir. 128 00:10:56,030 --> 00:10:57,230 Sí. 129 00:10:57,320 --> 00:10:59,790 El aire es mejor por allí... 130 00:10:59,880 --> 00:11:02,040 ...y es muy relajante. 131 00:11:04,520 --> 00:11:06,920 Pasar el fin de semana con Yuu... 132 00:11:07,030 --> 00:11:08,800 ... no parece justo para Miki. 133 00:11:08,870 --> 00:11:10,350 ¿Qué hay con ella? 134 00:11:10,440 --> 00:11:12,760 No me importa que sea amiga de Yuu. 135 00:11:12,830 --> 00:11:14,640 No es bienvenida. 136 00:11:14,710 --> 00:11:16,720 A mí me parece que es agradable. 137 00:11:16,800 --> 00:11:19,040 Un poco callada, tal vez. 138 00:11:19,670 --> 00:11:21,510 Es sólo una chiquilla. 139 00:11:21,590 --> 00:11:23,520 No es rival para mí. 140 00:11:25,070 --> 00:11:28,240 Estoy planeando pasar mas tiempo con Yuu... 141 00:11:28,310 --> 00:11:30,080 ...durante éstas vacaciones. 142 00:11:30,190 --> 00:11:31,960 Ayúdame, ¿ok? 143 00:11:32,030 --> 00:11:34,520 ¡Hey! Suban ya al carro. 144 00:11:34,600 --> 00:11:36,510 ¿Quieren que las deje atrás? 145 00:11:42,800 --> 00:11:43,960 Aquí, An... 146 00:11:44,510 --> 00:11:45,600 ¡Ops! 147 00:11:45,720 --> 00:11:47,360 ¡Lo siento! 148 00:11:50,880 --> 00:11:52,360 Ésto será divertido. 149 00:11:55,400 --> 00:11:57,590 Es un lugar realmente agradable. 150 00:12:03,080 --> 00:12:06,070 ¿An, te importaría sentarte a mi lado? 151 00:12:06,750 --> 00:12:08,440 - Claro que no. - Entonces... 152 00:12:08,520 --> 00:12:10,640 ...por favor vé adelante, mi-lady. 153 00:12:13,160 --> 00:12:14,630 Gracias. 154 00:12:16,030 --> 00:12:18,390 ¡Hey, es hora de irnos! 155 00:12:20,750 --> 00:12:21,670 ¡Bien! 156 00:13:04,160 --> 00:13:06,630 ¡Estamos ya casi allí! 157 00:13:15,830 --> 00:13:18,150 ¿Podremos conseguirlo todo en un viaje? 158 00:13:18,240 --> 00:13:20,600 - Sin problemas. - No te presiones a ti mismo. 159 00:13:21,520 --> 00:13:23,950 ¿Quién trajo ésta enorme balija? 160 00:13:31,840 --> 00:13:34,270 ¡El aire salado es tan agradable! 161 00:13:34,400 --> 00:13:36,520 Es un bonito lugar, ¿no es así? 162 00:13:36,630 --> 00:13:37,960 ¡Sí, mucho! 163 00:13:38,070 --> 00:13:41,400 Es mucho mejor de lo que imaginé. 164 00:13:47,430 --> 00:13:49,470 Llevaré ésto por tí. 165 00:13:50,470 --> 00:13:52,350 ¡Oh, gracias! 166 00:13:56,750 --> 00:13:58,150 Ésto, también. 167 00:13:59,920 --> 00:14:02,440 - Y ésto, por favor. - ¡Hey! 168 00:14:03,160 --> 00:14:04,840 ¡Bajémos por allí! 169 00:14:04,950 --> 00:14:06,350 ¡Rápido! 170 00:14:07,230 --> 00:14:08,360 ¡Jinny! 171 00:14:18,160 --> 00:14:19,910 Fuiste un poco brusco. 172 00:14:20,000 --> 00:14:22,840 ¿Cuánto tiempo planean estar aquí? 173 00:14:22,910 --> 00:14:24,870 Abrirías la puerta, por favor. 174 00:14:26,320 --> 00:14:28,750 An, deberíamos entrar, también. 175 00:14:28,870 --> 00:14:29,950 Ok. 176 00:14:46,240 --> 00:14:47,790 ¡Que helada! 177 00:14:49,280 --> 00:14:52,320 ¡Yuu, ven por aquí! ¡Se siente genial! 178 00:15:03,400 --> 00:15:05,960 ¡Yuu! ¡Ven conmigo! 179 00:15:14,560 --> 00:15:16,750 ¡Hey, Yuu! 180 00:15:18,230 --> 00:15:19,480 ¡Miki! 181 00:15:20,510 --> 00:15:22,150 ¡Yuu! 182 00:15:23,190 --> 00:15:24,200 ¡Yuu! 183 00:15:27,350 --> 00:15:28,400 ¡Jinny! 184 00:15:30,830 --> 00:15:33,630 ¡Ven ayúdanos a preparar el almuerzo! 185 00:15:35,510 --> 00:15:37,960 Ok. ¡Estaré pronto allí! 186 00:15:54,190 --> 00:15:58,230 ¿Hey, no quieren jugar todos vóley playa? 187 00:15:58,360 --> 00:16:01,400 ¡Sí, vamos! Haré pareja con Yuu. 188 00:16:01,510 --> 00:16:02,910 ¡Hey! 189 00:16:04,270 --> 00:16:06,470 No, me quedaré aquí. 190 00:16:07,000 --> 00:16:09,120 No te preocupes por mí. 191 00:16:09,230 --> 00:16:11,590 Estaré disfrutando la vista. 192 00:16:12,270 --> 00:16:14,720 ¿Ves? ¡Éso es un sí! 193 00:16:14,830 --> 00:16:16,950 ¡Hey, Jinny! 194 00:16:17,870 --> 00:16:20,710 Siempre tomando decisiones egoístas. 195 00:16:21,560 --> 00:16:23,230 ¡Hey, Bill! 196 00:16:23,790 --> 00:16:26,110 Estoy muy lleno como para moverme. 197 00:16:27,790 --> 00:16:30,550 Aunque no sea de ayuda... Doris, hagamos equipo. 198 00:16:30,640 --> 00:16:32,590 ¿No sea de ayuda, dijiste? 199 00:16:33,310 --> 00:16:35,670 ¡Lo siento! ¡Olvída lo que dije! 200 00:16:35,800 --> 00:16:37,870 ¿Haz equipo conmigo, por favor? 201 00:16:41,000 --> 00:16:44,680 Cuando me lo pides así, ¿cómo puedo rehusarme? 202 00:16:52,150 --> 00:16:54,190 ¡Yahoo! ¡Lo hicimos! 203 00:16:55,720 --> 00:16:58,560 ¡Diantres! ¡El juego apenas esta empezando! 204 00:17:11,400 --> 00:17:14,510 Jinny está bastante determinada a ganar. 205 00:17:14,590 --> 00:17:16,150 Mucho diría. 206 00:17:19,600 --> 00:17:22,110 Pero lo que siente Yuu por Miki... 207 00:17:22,230 --> 00:17:24,280 ... probablemente no cambie. 208 00:17:24,390 --> 00:17:26,910 Sé eso mejor que nadie. 209 00:17:29,310 --> 00:17:31,040 ¿Tú amas a Yuu? 210 00:17:34,390 --> 00:17:37,400 Yuu tiene una enamorada llamada Miki. 211 00:17:37,470 --> 00:17:39,670 ¿Es por eso que te rendiste? 212 00:17:40,470 --> 00:17:42,800 A pesar de las apariencias... 213 00:17:42,870 --> 00:17:45,320 ...Yuu es una persona muy leal. 214 00:17:45,430 --> 00:17:48,310 Una vez que él se enamora, el sigue enamorado. 215 00:17:49,270 --> 00:17:51,990 Pareces conocerlo bien. 216 00:17:52,120 --> 00:17:54,070 Crecimos juntos. 217 00:18:01,240 --> 00:18:04,110 Pero no nos habíamos visto por muchos años... 218 00:18:04,910 --> 00:18:06,990 ...y cuando nos encontramos nuevamente... 219 00:18:07,080 --> 00:18:08,590 ...él tenía a Miki. 220 00:18:08,720 --> 00:18:11,590 Al principio, pensé que podía esperar... 221 00:18:11,670 --> 00:18:14,120 ...hasta que Miki se fuera. 222 00:18:14,230 --> 00:18:17,910 Pero cuando me puse muy enferma y pensé que podía morir... 223 00:18:18,030 --> 00:18:20,150 ...no pude esperar más... 224 00:18:20,270 --> 00:18:23,110 ...y le confesé mi amor a Yuu. 225 00:18:25,600 --> 00:18:27,550 Y entonces entendí... 226 00:18:27,670 --> 00:18:30,590 ...que no podría alejarlo de Miki. 227 00:18:31,240 --> 00:18:35,880 Mi corazón estaba roto en pedazos, pero... 228 00:18:36,550 --> 00:18:39,440 ...Yuu y Miki me dieron coraje. 229 00:18:39,510 --> 00:18:41,430 El coraje para vivir. 230 00:18:43,590 --> 00:18:47,190 Eres una persona gentil. Y fuerte. 231 00:18:47,310 --> 00:18:48,760 En realidad no. 232 00:18:52,110 --> 00:18:53,870 Te envidio. 233 00:19:21,510 --> 00:19:24,670 ¡Yo soy el hombre para éste tipo de cosas! 234 00:19:50,710 --> 00:19:51,670 MARMALADE BOY 235 00:19:55,190 --> 00:19:57,390 ¿Llamando a tu enamorada en Tokyo, Yuu? 236 00:19:57,510 --> 00:19:59,000 Estamos de vacaciones, así que... 237 00:19:59,110 --> 00:20:01,600 ...olvídate de ella sólo por ahora. 238 00:20:01,710 --> 00:20:03,630 ¡Yo te amo! 239 00:20:03,750 --> 00:20:06,110 ¿Yuu, quién es Jinny? 240 00:20:06,230 --> 00:20:07,920 ¿Es tu enamorada? 241 00:20:07,990 --> 00:20:10,990 ¡Yo sólo quiero escuchar tu voz! 242 00:20:11,110 --> 00:20:12,630 Marmalade Boy... 243 00:20:12,750 --> 00:20:15,510 MI AMOR ESTÁ LEJOS - "YUU ESTÁ JUSTO FRENTE A MÍ." 244 00:20:15,640 --> 00:20:17,430 Yuu está justo frente a mí.