1
00:00:02,700 --> 00:00:03,785
¡Adiós!
2
00:01:13,784 --> 00:01:14,705
¡Yuu!
3
00:01:33,623 --> 00:01:34,708
Yuu...
4
00:01:36,301 --> 00:01:43,903
UNA NUEVA VIDA -
"YUU, ME PREGUNTO
¿CÓMO TE ENCUENTRAS?"
5
00:02:37,461 --> 00:02:38,545
Yuu...
6
00:02:39,227 --> 00:02:42,385
¡En realidad te fuiste!
7
00:04:10,707 --> 00:04:13,346
¿Estás listo, Brian?
8
00:04:13,462 --> 00:04:14,623
¡Ya vamos!
9
00:04:14,748 --> 00:04:16,543
¡Vamos, Brian!
10
00:04:16,667 --> 00:04:19,182
¡Brian! ¡Rápido!
11
00:04:19,748 --> 00:04:22,666
¡Ya cállense!
¡Sean pacientes!
12
00:04:27,024 --> 00:04:28,982
Le está pidiendo salir
a Jinny otra vez.
13
00:04:29,903 --> 00:04:33,464
Brian, ¿no podrías mejor
estar obsesionado conmigo?
14
00:04:33,579 --> 00:04:34,904
¡No, conmigo!
15
00:04:35,029 --> 00:04:36,900
¿Y que hay de mí?
16
00:05:00,982 --> 00:05:03,708
¡Vamos, Jinny!
Ya vámonos.
17
00:05:05,503 --> 00:05:06,424
No.
18
00:05:07,826 --> 00:05:08,747
¡Diantres!
19
00:05:08,824 --> 00:05:12,308
Pensé que te gustaban
las películas de Arthur Crichton.
20
00:05:12,423 --> 00:05:15,187
¿De él? Ya no más.
21
00:05:15,303 --> 00:05:17,145
Es muy infantil.
22
00:05:21,186 --> 00:05:23,068
Sólo dáte por vencido y vete.
23
00:05:24,421 --> 00:05:25,381
¡Doris!
24
00:05:25,467 --> 00:05:28,663
Tus seguidoras deben estar
cansadas de esperar.
25
00:05:30,861 --> 00:05:32,666
Me tienen sin cuidado.
26
00:05:32,781 --> 00:05:34,825
Jinny es
la más importante para mí.
27
00:05:34,902 --> 00:05:36,265
¿Verdad, Jinny?
28
00:05:36,822 --> 00:05:40,181
Me importa un comino
si soy o no importante para tí.
29
00:05:40,987 --> 00:05:42,705
Vamos, Jinny.
30
00:05:42,782 --> 00:05:44,145
Eso fué cruel.
31
00:05:44,222 --> 00:05:45,546
¡Brian!
32
00:05:45,623 --> 00:05:48,100
Llegaremos tarde
para la película.
33
00:06:02,343 --> 00:06:03,380
¡Hola!
34
00:06:03,466 --> 00:06:05,299
Jinny, vamos, ¿ok?
35
00:06:07,344 --> 00:06:08,707
¡Dije que no!
36
00:06:32,789 --> 00:06:33,902
Brian.
37
00:06:34,027 --> 00:06:36,023
Brian Grant, ¿cierto?
38
00:06:41,465 --> 00:06:44,786
Michael me mostró
tu foto.
39
00:06:44,901 --> 00:06:46,140
¡Oh!
40
00:06:46,226 --> 00:06:49,345
Tú eres el estudiante de intercambio
de Japón...
41
00:06:49,422 --> 00:06:51,745
...donde Michael se encuentra.
42
00:06:51,822 --> 00:06:54,663
Um, tienes
un nombre algo extraño...
43
00:06:55,220 --> 00:06:58,022
Yuu Matsuura.
¡Gusto de conocerte!
44
00:06:58,109 --> 00:06:59,587
¡Cierto! ¡Yuu!
45
00:06:59,702 --> 00:07:00,623
¿"You"?
46
00:07:01,228 --> 00:07:02,505
¿"You"?
47
00:07:03,464 --> 00:07:06,545
Tienes razón.
Es un nombre divertido.
48
00:07:06,661 --> 00:07:08,906
Suena como a
"tú" en Inglés...
49
00:07:08,983 --> 00:07:11,421
...por eso Michael
bromeaba un montón conmigo.
50
00:07:13,427 --> 00:07:16,940
¡Vamos, Yuu!
Te presentaré a nuestro consejero.
51
00:07:17,065 --> 00:07:18,226
¿Cierto, Doris?
52
00:07:18,341 --> 00:07:19,388
¡Ok!
53
00:07:22,344 --> 00:07:23,544
¡Hey, Jinny!
54
00:07:24,100 --> 00:07:26,385
No, tú vendrás con nosotros.
55
00:07:26,500 --> 00:07:27,748
Cierto.
56
00:07:28,064 --> 00:07:30,502
Vamos,
tenemos que irnos.
57
00:07:30,627 --> 00:07:32,662
¡Rápido, Brian!
58
00:07:57,464 --> 00:08:00,468
Miki debe estar
pensando en Yuu.
59
00:08:03,866 --> 00:08:05,065
¡Bien!
60
00:08:05,181 --> 00:08:08,501
¡Haré que
su soledad desaparezca!
61
00:08:09,183 --> 00:08:10,383
¡Miki!
62
00:08:12,869 --> 00:08:16,142
Siento entrar
sin tu permiso.
63
00:08:16,660 --> 00:08:19,021
Necesitaba
los libros de referencia de Yuu.
64
00:08:19,146 --> 00:08:21,104
¡No te preocupes por ello!
65
00:08:21,987 --> 00:08:24,502
Tú aquí eres siempre bienvenida.
66
00:08:24,588 --> 00:08:26,901
Um... gracias.
67
00:08:26,988 --> 00:08:28,139
¡Por cierto!
68
00:08:28,264 --> 00:08:31,787
También quería comprar
algunos libros de referencia.
69
00:08:31,940 --> 00:08:34,263
Ven a
la librería conmigo.
70
00:08:34,503 --> 00:08:35,866
¿Ahora mismo?
71
00:08:35,943 --> 00:08:38,141
Ahora mismo.
¡Vamos!
72
00:08:38,908 --> 00:08:40,108
¡Michael!
73
00:08:41,942 --> 00:08:43,506
¡Ten cuidado!
74
00:08:46,700 --> 00:08:51,423
TusDivx Team
75
00:08:51,424 --> 00:08:52,864
MARMALADE BOY
La Familia Crece
76
00:08:52,900 --> 00:08:59,659
TusDivx Team
77
00:08:59,660 --> 00:09:02,059
MARMALADE BOY
La Familia Crece
78
00:09:12,627 --> 00:09:14,345
¿Cuál será el mejor?
79
00:09:14,863 --> 00:09:17,148
Michael no puede leer
muy bien el Japonés...
80
00:09:17,263 --> 00:09:19,461
...asi que cuanto más simple,
mejor.
81
00:09:21,342 --> 00:09:23,022
¡Ésto es tan divertido!
82
00:09:24,788 --> 00:09:27,302
Miki, ven aquí
y echa un vistazo.
83
00:09:31,506 --> 00:09:34,021
Hey, me
desconcentras...
84
00:09:35,019 --> 00:09:36,267
Pero...
85
00:09:39,588 --> 00:09:40,788
¡Hola!
86
00:09:41,508 --> 00:09:42,746
¡Suzu!
87
00:09:44,147 --> 00:09:46,268
Te tomé
una fotografía.
88
00:09:46,384 --> 00:09:49,820
Eres muy lindo, Michael.
89
00:09:50,108 --> 00:09:51,461
¿Lindo?
90
00:09:51,547 --> 00:09:55,780
¿Debería agradecértelo,
aún cuando yo sea un chico?
91
00:09:55,867 --> 00:09:59,188
Es mejor
que no ser llamado lindo.
92
00:09:59,744 --> 00:10:03,507
¡Suzu nunca me ha
dicho que soy linda!
93
00:10:03,583 --> 00:10:05,388
¡Bien, entonces, gracias!
94
00:10:05,465 --> 00:10:07,663
¡Pero es la verdad!
95
00:10:10,504 --> 00:10:12,903
También estas aquí
por libros de referencia.
96
00:10:12,980 --> 00:10:14,228
¿Tú también?
97
00:10:14,583 --> 00:10:18,499
Sí. Después de todo,
el profesor Matsuura me dejó.
98
00:10:20,188 --> 00:10:21,782
Supongo que sí.
99
00:10:21,906 --> 00:10:24,306
¿Me pregunto que estará haciendo
justo ahora?
100
00:10:24,421 --> 00:10:26,581
Él ya habrá ido al colegio,
¿verdad?
101
00:10:26,705 --> 00:10:27,780
Sí.
102
00:10:29,105 --> 00:10:33,059
¡Oh, no! Miki está otra vez
empezando a pensar en Yuu.
103
00:10:33,779 --> 00:10:36,342
Miki, ¿dónde está
mi libro de referencia?
104
00:10:37,503 --> 00:10:39,106
¿Qué te parece éste?
105
00:10:41,179 --> 00:10:42,667
¡Lo llevaré!
106
00:10:42,782 --> 00:10:44,145
¿Hey, Michael?
107
00:10:45,307 --> 00:10:47,620
¿Serías mi profesor?
108
00:10:48,148 --> 00:10:49,501
¿Profesor?
109
00:10:49,587 --> 00:10:51,507
Para conversación en Inglés.
110
00:10:51,584 --> 00:10:54,943
Yo viajo con frecuencia
por trabajos de modelaje.
111
00:10:55,020 --> 00:10:59,147
Siempre he pensado que sería
divertido si pudiera hablar Inglés.
112
00:10:59,982 --> 00:11:01,029
¿Y bien?
113
00:11:01,105 --> 00:11:05,108
¡Claro! ¡Justo estaba pensando
en conseguir un trabajo de medio tiempo!
114
00:11:05,223 --> 00:11:07,181
¡Entonces, está decidido!
115
00:11:07,306 --> 00:11:09,984
¡Gracias,
profesor Michael!
116
00:11:20,868 --> 00:11:22,308
Jinny, Doris...
117
00:11:22,384 --> 00:11:24,899
...por favor acompáñenlo
a su habitación.
118
00:11:25,581 --> 00:11:27,587
Ya lo íbamos a hacer.
119
00:11:27,663 --> 00:11:31,148
Si alguna vez tienes problemas,
por favor dímelo.
120
00:11:31,224 --> 00:11:34,469
Aún si no tienes problemas,
aquí siempre serás bienvenido.
121
00:11:34,545 --> 00:11:36,062
¡Muchas gracias!
122
00:11:37,741 --> 00:11:40,381
El Sr. Rainy parece ser
una persona muy agradable.
123
00:11:40,467 --> 00:11:42,502
Todos lo queremos.
124
00:11:43,548 --> 00:11:46,380
Su nombre me recuerda
a un día lluvioso (rainy day)...
125
00:11:46,860 --> 00:11:50,181
...pero su personalidad
es por completo radiante.
126
00:11:51,141 --> 00:11:53,022
Ésta es tu habitación.
127
00:11:54,980 --> 00:11:56,064
Entra.
128
00:12:01,746 --> 00:12:03,225
Debe estar arriba.
129
00:12:03,340 --> 00:12:04,424
Supongo.
130
00:12:10,068 --> 00:12:13,543
Tienes suerte, Yuu.
Ésta habitación tiene un ático.
131
00:12:13,667 --> 00:12:17,382
Pero quizá no has tenido
tanta suerte con tu compañero de habitación.
132
00:12:18,063 --> 00:12:19,465
¡Ve arriba!
133
00:12:20,185 --> 00:12:21,260
Seguro.
134
00:12:29,226 --> 00:12:31,222
¿Eres tú Yuu Matsuura?
135
00:12:31,347 --> 00:12:32,422
Sí.
136
00:12:34,668 --> 00:12:37,740
Hola.
El Sr. Rainy me contó sobre tí.
137
00:12:37,864 --> 00:12:41,262
Yo soy William Matheson.
Llámame Bill.
138
00:12:41,387 --> 00:12:43,182
Gusto de conocerte, Bill.
139
00:12:46,906 --> 00:12:50,668
Bill sube aquí todas las noches
para observar las estrellas.
140
00:12:50,745 --> 00:12:53,068
¿Ustedes ya se han
presentado?
141
00:12:53,260 --> 00:12:55,659
Sí, recién.
142
00:12:58,740 --> 00:13:00,267
Sí, ¿viste?
143
00:13:01,466 --> 00:13:02,983
Ten cuidado, Yuu.
144
00:13:04,499 --> 00:13:07,705
Bill no está interesado
en las chicas.
145
00:13:07,820 --> 00:13:10,306
Y también es muy amigo
de Brian.
146
00:13:10,988 --> 00:13:12,187
¿De Brian?
147
00:13:15,220 --> 00:13:18,705
Espero que él no sea de los que...
148
00:13:25,385 --> 00:13:28,619
¡Repentinamente, estoy nervioso
por lo que me espera!
149
00:13:43,986 --> 00:13:47,941
Ésta debe ser la vista de Manhatan
que Michael mencionó.
150
00:13:48,027 --> 00:13:51,146
Ésta es la mejor vista
en nuestro dormitorio.
151
00:13:51,223 --> 00:13:52,586
Hermoso.
152
00:13:52,663 --> 00:13:54,026
¿No es así?
153
00:13:54,103 --> 00:13:55,427
No me gusta.
154
00:13:56,905 --> 00:14:00,025
No le des importancia.
Él es un poco diferente.
155
00:14:00,140 --> 00:14:03,144
Si no fuese por
los rascacielos de Manhatan...
156
00:14:03,221 --> 00:14:06,340
...sería capaz de ver
muchas más estrellas.
157
00:14:15,823 --> 00:14:17,061
Estrellas...
158
00:14:30,547 --> 00:14:34,108
Para mí, las luces
de Manhatan se ven también como estrellas.
159
00:14:38,427 --> 00:14:40,423
Yo quiero ser
un arquitecto.
160
00:14:40,548 --> 00:14:43,466
Me gustaría construir
algo asombroso por mí mismo.
161
00:14:43,581 --> 00:14:46,384
Algo que opacase
a las estrellas de Manhatan.
162
00:14:51,106 --> 00:14:53,621
¿Algo que opacase
a las estrellas?
163
00:14:54,945 --> 00:14:56,663
Me gustas, Yuu.
164
00:15:18,307 --> 00:15:20,544
Miki, aquí estoy.
165
00:15:32,705 --> 00:15:33,741
Yuu...
166
00:15:42,543 --> 00:15:43,867
¿Qué hago?
167
00:15:44,539 --> 00:15:47,380
Siento esta soledad
después de solo un día.
168
00:15:48,062 --> 00:15:51,383
¿Podré sobrellevarlo
por un año y medio?
169
00:15:54,060 --> 00:15:55,548
¡Vamos, Miki!
170
00:15:55,740 --> 00:15:59,704
Yo decidí por
nuestra relación a larga distancia...
171
00:15:59,819 --> 00:16:01,461
...por el bien de Yuu.
172
00:16:04,542 --> 00:16:05,588
Yuu.
173
00:16:06,624 --> 00:16:09,907
Hay algo que
quiero darte antes de partir.
174
00:16:09,984 --> 00:16:11,059
Aquí tienes.
175
00:16:11,903 --> 00:16:13,660
Lo llaman marcador.
176
00:16:14,620 --> 00:16:15,983
¿Qué es?
177
00:16:16,107 --> 00:16:17,902
Sé que eres muy tontita...
178
00:16:18,027 --> 00:16:21,780
...pero con esto, puedes fácilmente
hacer una llamada internacional.
179
00:16:29,545 --> 00:16:33,106
¿Ves? Le he programado
el número de teléfono de mi dormitorio.
180
00:16:35,505 --> 00:16:37,060
Gracias.
181
00:16:41,706 --> 00:16:43,741
Hey, no estés tan triste.
182
00:16:47,340 --> 00:16:51,467
No importa cuán apartados estemos,
nuestros corazones son como uno, ¿verdad?
183
00:16:52,465 --> 00:16:53,540
Sí.
184
00:16:58,061 --> 00:17:01,862
¡Estudia duro
en los Estados Unidos!
185
00:17:01,948 --> 00:17:03,388
Tonta.
186
00:17:12,142 --> 00:17:14,148
¡Cierto!
¡Le llamaré!
187
00:17:18,179 --> 00:17:21,260
Son las 7:30 A.M.
donde él se encuentra...
188
00:17:21,385 --> 00:17:24,379
...asi que debería estar
aún en el dormitorio.
189
00:17:35,628 --> 00:17:37,385
Yuu, teléfono.
190
00:17:39,343 --> 00:17:41,339
¿Ella me dijo ok...
191
00:17:41,426 --> 00:17:44,382
...pero me pregunto si en
realidad me entendió?
192
00:17:44,468 --> 00:17:45,543
¿Hola?
193
00:17:47,463 --> 00:17:48,547
Yuu...
194
00:17:51,187 --> 00:17:52,387
¡Yuu!
195
00:17:53,222 --> 00:17:54,940
Te oigo triste.
196
00:17:55,621 --> 00:17:57,464
No estarás llorando,\¿verdad?
197
00:17:58,501 --> 00:18:00,545
No estoy llorando.
198
00:18:00,622 --> 00:18:02,148
¿Estás segura?
199
00:18:02,225 --> 00:18:04,864
Sueles llorar un montón,
igual que una niñita.
200
00:18:04,941 --> 00:18:06,659
Te dije que no estaba llorando.
201
00:18:08,867 --> 00:18:10,143
¡No lo estoy!
202
00:18:16,104 --> 00:18:17,140
¿Miki?
203
00:18:18,340 --> 00:18:20,864
Es triste estar apartados, pero...
204
00:18:21,786 --> 00:18:23,379
...vamos a ser fuertes.
205
00:18:25,059 --> 00:18:28,140
Yuu... ¡Yuu también se siente solo!
206
00:18:28,505 --> 00:18:30,386
No soy la única.
207
00:18:30,501 --> 00:18:33,419
Yuu está empezando
una nueva vida por sí mismo.
208
00:18:34,743 --> 00:18:38,227
Sí, vamos a ser fuertes.
¡Seré fuerte!
209
00:18:38,343 --> 00:18:40,061
¡Prometo que lo seré!
210
00:18:42,585 --> 00:18:45,100
¿Hola?
¿Estás allí, Yuu?
211
00:18:46,424 --> 00:18:49,265
Por supuesto...
Aquí estoy.
212
00:19:01,781 --> 00:19:03,144
¿Miki?
213
00:19:03,221 --> 00:19:04,143
¿Sí?
214
00:19:04,267 --> 00:19:07,425
Tú mamá trajo
un pastel para nosotros.
215
00:19:07,502 --> 00:19:09,422
¡Ya voy!
216
00:19:20,786 --> 00:19:22,302
Vamos a adelantarnos.
217
00:19:22,379 --> 00:19:23,540
¡Sí!
218
00:19:50,540 --> 00:19:51,500
MARMALADE BOY
219
00:19:54,139 --> 00:19:55,781
¡Quiero escuchar
la voz de Yuu!
220
00:19:55,867 --> 00:19:57,902
Ya que él me dió
el marcador...
221
00:19:58,027 --> 00:20:00,580
...no le importará que le llame
todos los días, ¿verdad?
222
00:20:00,704 --> 00:20:03,421
Pero no consigo
encontrarlo.
223
00:20:03,507 --> 00:20:05,542
¿Me pregunto qué
estará haciendo ahora?
224
00:20:05,667 --> 00:20:09,064
¿Y si no está
recibiendo mis mensajes?
225
00:20:09,141 --> 00:20:11,867
Estoy empezando a sentirme
triste y sola.
226
00:20:11,982 --> 00:20:12,904
Marmalade Boy...
227
00:20:12,981 --> 00:20:15,783
PROBLEMAS DE AMOR -
"¡NUEVA YORK ESTÁ MUY LEJOS!"
228
00:20:15,860 --> 00:20:17,741
¡Nueva York está muy lejos!