1 00:00:08,350 --> 00:00:09,387 Meiko... 2 00:00:09,473 --> 00:00:13,428 ...he decidido dejar que Yuu vaya a los Estados Unidos. 3 00:00:16,193 --> 00:00:20,032 ¡Y nuestro viaje solos que él me prometió hace mucho tiempo... 4 00:00:20,148 --> 00:00:22,663 ...finalmente se hará realidad! 5 00:00:27,184 --> 00:00:31,619 Espero que juntos podamos hacer algunos maravillosos recuerdos. 6 00:00:33,068 --> 00:00:40,633 HACIENDO RECUERDOS - "NO IMPORTA QUE SUCEDA, NO TENDRÉ NADA QUE LAMENTAR." 7 00:00:41,506 --> 00:00:43,474 ¿Hacer un viaje? 8 00:00:43,551 --> 00:00:47,592 Sí, iremos todos antes de que Yuu vaya a los Estados Unidos. 9 00:00:48,149 --> 00:00:50,702 Algo así como un viaje de despedida, ¿he? 10 00:00:50,827 --> 00:00:52,872 ¡Ah, la amistad! 11 00:00:53,429 --> 00:00:55,233 Algo así. 12 00:00:55,349 --> 00:00:57,710 Tienes muy buenos amigos. 13 00:00:57,787 --> 00:00:59,870 ¡Hagan algunos recuerdos! 14 00:01:00,868 --> 00:01:03,354 ¡Por... por supuesto! 15 00:01:03,470 --> 00:01:05,783 ¿Harán un viaje? 16 00:01:05,908 --> 00:01:07,914 ¡Llévenme con ustedes! 17 00:01:08,634 --> 00:01:10,189 ¡Claro que no! 18 00:01:11,514 --> 00:01:14,269 ¿Por qué? ¿Cuál es el problema? 19 00:01:15,190 --> 00:01:17,389 Porque este viaje es... 20 00:01:18,224 --> 00:01:21,785 No hay problema. Nosotros te llevaremos a un lugar muy agradable. 21 00:01:21,910 --> 00:01:26,066 Es cierto. ¡Los cinco nos divertiremos juntos! 22 00:01:28,793 --> 00:01:31,154 Y entonces, ¿a dónde irán? 23 00:01:31,634 --> 00:01:33,708 Vamos a pasar la noche en Hakone. 24 00:01:33,823 --> 00:01:36,194 ¡Entonces vayamos a Hakone Manju! 25 00:01:36,309 --> 00:01:37,864 ¡Me encanta! 26 00:01:37,989 --> 00:01:39,832 No, mejor a Yubeshi. 27 00:01:39,909 --> 00:01:41,387 Al huevos negros, también. 28 00:01:41,502 --> 00:01:43,873 Tráiganme algunas cajas de Yosegi. 29 00:01:43,989 --> 00:01:46,273 Aquí van de nuevo. 30 00:01:46,715 --> 00:01:49,547 - ¡Ya lo tengo! - ¡Yo también quiero ir! 31 00:01:50,391 --> 00:01:51,466 Ropa... 32 00:01:52,705 --> 00:01:54,836 ...una toalla, cepillo, jabón... 33 00:01:54,951 --> 00:01:56,823 ...y pijama. 34 00:02:02,630 --> 00:02:06,432 Quizá lleguemos más allá del beso esta vez. 35 00:02:17,030 --> 00:02:19,631 Antes de que él se vaya a los Estados Unidos... 36 00:02:19,746 --> 00:02:22,348 ...tenemos que hacer maravillosos recuerdos. 37 00:02:27,906 --> 00:02:32,072 ¡Que aburrido que me dejen de lado! 38 00:02:47,229 --> 00:02:51,626 Dijeron que nos harían el desayuno, pero siguen durmiendo. 39 00:02:51,702 --> 00:02:54,074 Pero así es más fácil. 40 00:02:54,745 --> 00:02:55,830 Tienes razón. 41 00:03:02,713 --> 00:03:05,516 ESTACIÓN DE SHIBUYA 42 00:03:05,593 --> 00:03:08,751 Definitivamente deseo ver el Hotel Fuzuya. 43 00:03:08,837 --> 00:03:12,226 Es un hotel elegante que fue construido en la Era Meiji. 44 00:03:12,476 --> 00:03:15,624 ¡Dicen que hay una muy buena pastelería en ese hotel! 45 00:03:16,478 --> 00:03:18,034 Que poco ilustrada eres. 46 00:03:29,908 --> 00:03:32,557 En verdad vamos a estar... 47 00:03:32,634 --> 00:03:34,669 ...Yuu y yo solos. 48 00:03:39,661 --> 00:03:42,627 He decidido que no tendré nada que lamentar... 49 00:03:42,704 --> 00:03:45,075 ...no importa que suceda. 50 00:03:45,593 --> 00:03:48,118 Quieres ir al museo, ¿verdad? 51 00:03:50,863 --> 00:03:51,958 Sí. 52 00:03:52,236 --> 00:03:54,626 ¿Cuál será la mejor ruta? 53 00:03:55,346 --> 00:03:57,871 Nunca se sabe que es lo que piensa o siente. 54 00:03:57,948 --> 00:04:00,396 ¿Me pregunto que es lo que tiene en mente? 55 00:04:11,358 --> 00:04:15,678 ¡Wow, asombroso! ¡Mira eso, Yuu! 56 00:04:15,793 --> 00:04:16,868 ¡Wow! 57 00:04:32,112 --> 00:04:34,550 Es mucho mejor de lo que parecía. 58 00:04:34,675 --> 00:04:37,305 Es viejo, pero es lo que lo hace agradable. 59 00:04:38,025 --> 00:04:41,750 Helen Keller y John Lennon estuvieron aquí. 60 00:04:41,865 --> 00:04:43,910 ¡Wow! ¡¿De verdad?! 61 00:05:01,784 --> 00:05:04,471 Es muy espacioso y acogedor. 62 00:05:04,587 --> 00:05:06,996 Sí, el aire se siente diferente. 63 00:05:08,993 --> 00:05:11,268 Ojalá el tiempo se detuviera. 64 00:05:11,709 --> 00:05:14,877 Pero él se irá pronto a los Estados Unidos. 65 00:05:16,346 --> 00:05:17,584 ¿Qué pasa? 66 00:05:25,840 --> 00:05:27,231 Te quiero. 67 00:05:29,027 --> 00:05:30,908 Yo también te quiero. 68 00:05:39,067 --> 00:05:40,786 ¡Ta-rán! 69 00:05:42,629 --> 00:05:44,510 ¡Hola, Miki! 70 00:05:47,429 --> 00:05:48,984 ¡¿Michael?! 71 00:05:49,118 --> 00:05:50,875 ¿Por qué estás aquí? 72 00:05:54,916 --> 00:05:57,709 La casa es aburrida sin tí, Miki. 73 00:05:57,796 --> 00:06:00,273 ¡Y Hakone me sonaba cerca! 74 00:06:00,349 --> 00:06:02,634 ¿Y te viniste así nada mas? 75 00:06:03,747 --> 00:06:06,714 ¡No te preocupes! Les dejé una nota. 76 00:06:12,800 --> 00:06:15,545 Como sea, ¿dónde están sus amigos? 77 00:06:15,670 --> 00:06:17,791 Bueno, verás... 78 00:06:17,916 --> 00:06:21,074 ...todos repentinamente no pudieron venir. 79 00:06:24,146 --> 00:06:26,431 ¡Estoy feliz de haber venido, entonces! 80 00:06:26,556 --> 00:06:28,994 Se habrían aburrido. 81 00:06:30,232 --> 00:06:32,142 Supongo que sí. 82 00:06:34,149 --> 00:06:36,837 Entonces, ¿a dónde iremos ahora? 83 00:06:37,672 --> 00:06:41,233 ¡Estoy tan felíz de poder viajar con Miki! 84 00:06:43,825 --> 00:06:47,386 ¡Pareciera que no se ha dado cuenta de nuestra mentira, pero... 85 00:06:48,077 --> 00:06:51,466 ...nuestro viaje solos otra vez está arruinado! 86 00:06:53,587 --> 00:06:55,152 ¡Vamos! 87 00:06:58,867 --> 00:07:00,240 ¡Wow! 88 00:07:06,633 --> 00:07:10,905 ¡Asombroso! ¡Hay lava fluyendo aquí abajo! 89 00:07:12,393 --> 00:07:14,629 Un compañero no invitado... 90 00:07:14,744 --> 00:07:17,595 Supongo que deberemos tener cuidado de que... 91 00:07:17,672 --> 00:07:20,110 ...él no descubra lo nuestro. 92 00:07:20,398 --> 00:07:21,512 Supongo. 93 00:07:22,904 --> 00:07:23,950 ¡¿Qué?! 94 00:07:30,305 --> 00:07:31,639 ¡Miki! 95 00:07:43,197 --> 00:07:46,269 ¡Hey, aquí hay algunos de esos extraños huevos! 96 00:07:47,517 --> 00:07:50,185 ¿Qué serán? ¡Son tan negros! 97 00:07:56,751 --> 00:08:00,591 Estando así, puedo sentir su calidez. 98 00:08:01,109 --> 00:08:02,914 Soy tan felíz. 99 00:08:03,711 --> 00:08:04,911 Pero... 100 00:08:06,226 --> 00:08:10,200 ¡¿Es ése el Monte Fuji?! Se ve más hermoso en persona. 101 00:08:18,081 --> 00:08:20,951 ¡Fantástico! ¡Miki! 102 00:08:21,268 --> 00:08:23,476 ¡Vamos a tomarnos una fotografía! 103 00:08:29,917 --> 00:08:32,432 ¡Ok, sonrie! 104 00:08:40,793 --> 00:08:44,911 Yuu y yo no podremos hacer ningún recuerdo de esta manera. 105 00:08:46,716 --> 00:08:48,751 ¡Michael, eres un idiota! 106 00:08:50,600 --> 00:08:54,990 TusDivx Team 107 00:08:54,991 --> 00:08:56,546 MARMALADE BOY La Familia Crece 108 00:08:56,600 --> 00:09:03,331 TusDivx Team 109 00:09:03,332 --> 00:09:05,819 MARMALADE BOY La Familia Crece 110 00:09:09,255 --> 00:09:11,175 ¿Otra habitación? 111 00:09:11,655 --> 00:09:14,929 Lo siento, pero el nuevo recinto está lleno. 112 00:09:16,368 --> 00:09:17,780 ¡Oh, si! 113 00:09:19,575 --> 00:09:22,013 ¡La casa privada en el viejo recinto! 114 00:09:22,138 --> 00:09:24,250 Allí hubo una cancelación. 115 00:09:24,365 --> 00:09:27,849 Tiene dos habitaciones, asi que pueden acomodarse allí. 116 00:09:27,974 --> 00:09:30,249 ¡¿Los tres juntos?! 117 00:09:31,334 --> 00:09:35,212 ¡No! ¡No podríamos pagar ni por solo una de esas habitaciones! 118 00:09:35,730 --> 00:09:39,570 Bien, los que cancelaron ya habían pagado el total, asi que... 119 00:09:39,685 --> 00:09:42,891 ...ustedes podrían pagar el precio normal. 120 00:09:44,303 --> 00:09:45,934 ¿Qué podemos hacer? 121 00:09:46,050 --> 00:09:47,048 Pero... 122 00:09:47,326 --> 00:09:48,574 ¡Que bien! 123 00:09:49,813 --> 00:09:51,531 ¡Usted es admirable! 124 00:10:03,607 --> 00:10:06,256 Ésta es una auténtica habitación tradicional Japonesa. 125 00:10:06,372 --> 00:10:09,290 Asi que, es éste el piso de tatami. ¡Que bien huele! (tatami ~ mimbre) 126 00:10:09,415 --> 00:10:10,931 Muchas gracias. 127 00:10:11,008 --> 00:10:14,493 Les traeremos también la cena como cortesía... 128 00:10:15,011 --> 00:10:18,496 ...ya que éste adorable extranjero está aquí. 129 00:10:19,014 --> 00:10:20,099 ¡Gracias! 130 00:10:20,771 --> 00:10:24,092 Parece que a la dueña en verdad le agradas. 131 00:10:28,613 --> 00:10:30,053 ¡Éste aroma! 132 00:10:31,541 --> 00:10:34,373 Aunque no parece molestar mucho a Yuu. 133 00:10:35,256 --> 00:10:37,848 ¡¿En qué estará pensando realmente?! 134 00:10:44,135 --> 00:10:45,374 ¡Asombroso! 135 00:10:45,489 --> 00:10:47,620 Ésto también es gracias a Michael. 136 00:10:47,735 --> 00:10:50,730 ¿No estás contenta de que haya venido, Miki? 137 00:10:51,940 --> 00:10:53,216 ¡Oh, por supuesto! 138 00:10:53,735 --> 00:10:56,298 Comer hamburguesas a solas con Yuu... 139 00:10:56,413 --> 00:10:58,611 ...habría sido mucho mejor. 140 00:11:04,937 --> 00:11:07,740 Es una pena, pero si no les compramos regalos... 141 00:11:07,817 --> 00:11:11,062 ...nuestros padres definitivamente reclamarán. 142 00:11:22,168 --> 00:11:23,099 ¡Hey! 143 00:11:24,933 --> 00:11:27,534 Hay un enorme balneario en las afueras. 144 00:11:27,659 --> 00:11:29,771 Es conocido como Rotenburo. 145 00:11:29,886 --> 00:11:31,297 Eso es cierto. 146 00:11:31,931 --> 00:11:33,572 Parece interesante. 147 00:11:33,687 --> 00:11:35,694 ¡Miki, vamos juntos! 148 00:11:35,818 --> 00:11:38,660 ¡Idiota! ¡No podemos bañarnos juntos! 149 00:11:38,737 --> 00:11:40,493 ¡Vé tú solo! 150 00:11:40,609 --> 00:11:42,778 Que mal. 151 00:11:42,855 --> 00:11:45,447 Bien, entonces iré. ¡Hasta luego! 152 00:11:58,857 --> 00:12:01,938 Nuestro viaje solos otra vez está arruinado. 153 00:12:04,655 --> 00:12:05,701 Yuu... 154 00:12:21,176 --> 00:12:23,057 ¡Éste es un gran balneario! 155 00:12:28,087 --> 00:12:29,498 Y ahí vamos. 156 00:12:32,330 --> 00:12:35,335 Kusatsu es un lugar genial 157 00:12:35,450 --> 00:12:38,378 deberías visitarlo al menos una vez 158 00:12:38,493 --> 00:12:40,701 ah, Dokkoisho 159 00:12:45,020 --> 00:12:48,735 Korya, flor de flores 160 00:12:48,822 --> 00:12:51,615 aún en el agua caliente 161 00:12:51,692 --> 00:12:53,573 ¡choina choina! 162 00:12:55,532 --> 00:12:57,692 Solo me queda una semana más. 163 00:12:58,411 --> 00:13:01,214 Ojalá el tiempo se detuviera ahora. 164 00:13:01,618 --> 00:13:04,901 Así podría estar contigo por siempre. 165 00:13:04,977 --> 00:13:09,096 Si el tiempo se detuviese, nos quedaríamos así inmóviles. 166 00:13:10,737 --> 00:13:12,417 ¡No hagas eso, Yuu! 167 00:13:20,653 --> 00:13:23,495 Aún así no me importaría quedarme así aquí. 168 00:13:23,571 --> 00:13:24,781 Miki... 169 00:13:31,049 --> 00:13:33,891 ¿Esperarás por mí? 170 00:13:35,052 --> 00:13:36,137 Sí. 171 00:13:38,210 --> 00:13:40,178 Tú para mí eres la única. 172 00:13:41,292 --> 00:13:42,655 Y tú... 173 00:13:43,663 --> 00:13:46,015 Y tú... ¡Yuu! 174 00:14:01,575 --> 00:14:03,543 Kusatsu es un lugar genial 175 00:14:03,658 --> 00:14:06,135 deberías visitarlo al menos una vez 176 00:14:06,212 --> 00:14:08,093 ah, Dokkoisho... 177 00:14:12,221 --> 00:14:13,335 ¡Miki! 178 00:14:14,054 --> 00:14:17,453 Repentinamente todos no pudieron venir. 179 00:14:17,769 --> 00:14:21,052 Estaban solos desde el principio. 180 00:14:21,139 --> 00:14:24,892 Lo tengo. En realidad ellos no son hermanos. 181 00:14:24,979 --> 00:14:27,494 Pero esto es para sorprenderse. 182 00:14:29,097 --> 00:14:31,535 ¡Aún así, Yuu pronto partirá... 183 00:14:31,660 --> 00:14:34,501 ...asi que, aún hay una oportunidad para mí! 184 00:14:48,852 --> 00:14:50,100 ¡Ya volví! 185 00:14:50,974 --> 00:14:53,450 ¡El Rotenburo estuvo de lo mejor! 186 00:14:54,343 --> 00:14:56,570 ¿De verdad? ¡Grandioso! 187 00:14:56,973 --> 00:14:57,981 ¡Sí! 188 00:15:06,861 --> 00:15:09,174 Tú para mí eres la única. 189 00:15:09,414 --> 00:15:11,056 Y tú... 190 00:15:11,977 --> 00:15:14,415 Y tú... ¡Yuu! 191 00:15:17,497 --> 00:15:21,941 Y tú eres el único para mí, Yuu. 192 00:15:37,022 --> 00:15:38,337 ¡Ya llegamos! 193 00:15:39,095 --> 00:15:41,217 ¡Bienvenidos a casa! 194 00:15:42,215 --> 00:15:44,173 ¡Y humo blanco salía... 195 00:15:44,289 --> 00:15:46,621 ...de la lava en lo profundo! 196 00:15:48,608 --> 00:15:50,816 ¡El Monte Fuji se veía tan hermoso! 197 00:15:51,814 --> 00:15:55,097 Oh, y me bañé en el Rotenburo. 198 00:15:56,662 --> 00:15:59,456 Y un anciano me enseñó una canción. 199 00:16:00,454 --> 00:16:04,457 Parece que Michael no se dió cuenta de nada. 200 00:16:04,582 --> 00:16:05,734 Sí. 201 00:16:06,252 --> 00:16:07,970 Ah, Dokkoisho... 202 00:16:11,618 --> 00:16:12,856 Al final... 203 00:16:12,943 --> 00:16:16,226 ...Yuu y yo nunca fuimos más allá del beso. 204 00:16:16,302 --> 00:16:19,211 Pero es mejor así, ¿no lo crees? 205 00:16:22,216 --> 00:16:23,252 Sí. 206 00:16:23,329 --> 00:16:26,939 Ahora sabemos que lo que sentimos el uno por el otro es muy fuerte. 207 00:16:28,138 --> 00:16:30,577 Eso fue suficiente para llenar mi corazón. 208 00:16:31,297 --> 00:16:34,100 Ustedes hicieron buenos recuerdos. 209 00:16:34,618 --> 00:16:35,530 ¡Sí! 210 00:16:37,421 --> 00:16:38,890 Él partirá pronto. 211 00:16:40,618 --> 00:16:41,741 Sí. 212 00:16:44,457 --> 00:16:48,019 ¡Buena suerte en nuestras relaciones a larga distancia! 213 00:16:49,535 --> 00:16:51,465 Gracias, Meiko. 214 00:16:53,222 --> 00:16:55,545 Miki, ¿tienes un minuto? 215 00:16:56,735 --> 00:16:57,935 Yuu. 216 00:16:58,972 --> 00:17:02,053 Hay algo que quiero darte antes de partir. 217 00:17:02,178 --> 00:17:03,186 Aquí tienes. 218 00:17:04,463 --> 00:17:06,171 Se llama marcador. 219 00:17:06,814 --> 00:17:08,216 ¿Qué es? 220 00:17:08,341 --> 00:17:10,376 Ya sé que eres muy tontita... 221 00:17:10,491 --> 00:17:14,014 ...pero con ésto, puedes fácilmente hacer una llamada internacional. 222 00:17:21,770 --> 00:17:25,572 ¿Ves? Le he programado el número de teléfono de mi dormitorio. 223 00:17:28,096 --> 00:17:29,258 Gracias. 224 00:17:33,731 --> 00:17:35,737 Hey, no estés tan triste. 225 00:17:39,702 --> 00:17:43,657 No importa cuan apartados estemos, nuestros corazones son como uno, ¿verdad? 226 00:17:44,338 --> 00:17:45,413 Sí. 227 00:17:50,741 --> 00:17:54,014 ¡Estudia duro en los Estados Unidos! 228 00:17:54,091 --> 00:17:55,378 Tonta. 229 00:18:04,939 --> 00:18:07,617 - Cúidate. - ¡Buena suerte! 230 00:18:07,694 --> 00:18:09,777 Yo me encargaré de todo. 231 00:18:09,901 --> 00:18:11,015 Adiós. 232 00:18:13,136 --> 00:18:14,058 ¡Yuu! 233 00:18:28,812 --> 00:18:30,540 Volveré. 234 00:18:33,621 --> 00:18:36,415 - ¡Matsuura! - ¡Yuu! 235 00:18:40,053 --> 00:18:43,461 SALIDAS 236 00:19:10,742 --> 00:19:14,179 ¡¡¡Yuu!!! 237 00:19:30,853 --> 00:19:32,014 Yuu... 238 00:19:33,339 --> 00:19:34,981 Te estaré esperando. 239 00:19:38,772 --> 00:19:40,663 Te estaré esperando. 240 00:19:50,455 --> 00:19:51,338 MARMALADE BOY 241 00:19:54,813 --> 00:19:58,134 Yuu se fué a Nueva York como estudiante de intercambio. 242 00:19:58,691 --> 00:20:02,099 Sin él, siento como si hubiera un gran vacío en mi corazón. 243 00:20:02,214 --> 00:20:06,332 Estoy tan sola y ansiosa. Apenas puedo soportarlo. 244 00:20:06,457 --> 00:20:09,615 Pero es por el el sueño de Yuu... 245 00:20:09,740 --> 00:20:10,930 ...asi que tengo que ser fuerte. 246 00:20:11,017 --> 00:20:11,986 Marmalade Boy... 247 00:20:12,063 --> 00:20:14,895 UNA NUEVA VIDA - "YUU, ME PREGUNTO ¿CÓMO TE ENCUENTRAS?" 248 00:20:15,010 --> 00:20:17,256 Yuu, me pregunto ¿cómo te encuentras?