1 00:00:17,020 --> 00:00:19,700 ¡Escucha esto, Meiko! 2 00:00:19,820 --> 00:00:22,420 ¡Mi padres lo han vuelto a hacer! 3 00:00:22,540 --> 00:00:25,340 De repente empezaron a ordenar la casa. 4 00:00:26,380 --> 00:00:28,500 Y la razón era... 5 00:00:28,620 --> 00:00:31,620 ¡Miki! ¡Miki! 6 00:00:32,700 --> 00:00:34,420 ¡¿Miki-chan?! 7 00:00:35,020 --> 00:00:36,060 ¿Sí? 8 00:00:36,180 --> 00:00:38,700 - Me gusta. - Gracias. 9 00:00:39,820 --> 00:00:41,060 ¿Vais a salir? 10 00:00:41,740 --> 00:00:43,100 ¿No te lo dijimos? 11 00:00:43,980 --> 00:00:45,300 Vamos a un show de Kabuki. 12 00:00:45,420 --> 00:00:47,540 ¿Kabuki...? 13 00:00:55,300 --> 00:00:57,660 ¡Te veremos más tarde! 14 00:01:00,620 --> 00:01:02,180 ¡Esperad un segundo! 15 00:01:04,140 --> 00:01:06,620 ¿No llega hoy nuestro invitado? 16 00:01:07,980 --> 00:01:09,620 ¿Ya sabéis...? 17 00:01:09,740 --> 00:01:12,380 - Oh, eso. - Sí, eso... 18 00:01:13,420 --> 00:01:15,260 ¡Confiamos en ti, Miki-chan! 19 00:01:16,740 --> 00:01:20,020 Además, se sentirá más cómodo contigo. 20 00:01:20,100 --> 00:01:22,380 Yuu volverá del trabajo pronto. 21 00:01:22,460 --> 00:01:23,540 ¡Nos vemos! 22 00:01:24,540 --> 00:01:26,260 Pero... 23 00:01:26,340 --> 00:01:29,300 EL ESTUDIANTE EXTRANJERO DE INTERCAMBIO LLEGA - "MICHAEL ES... RARO!" 24 00:01:48,860 --> 00:01:50,500 ¡Imperdonable... 25 00:01:50,620 --> 00:01:53,460 imperdonable...imperdonable! 26 00:01:54,620 --> 00:01:57,260 Mis padres son demasiado irresponsables. 27 00:02:00,380 --> 00:02:02,020 ¿Un estudiante de intercambio? 28 00:02:02,140 --> 00:02:04,660 ¿No te lo había dicho? 29 00:02:04,740 --> 00:02:06,580 No. 30 00:02:06,660 --> 00:02:10,100 Esa es una de la desventajas de una familia numerosa. 31 00:02:10,180 --> 00:02:13,020 Pensábamos que alguien te lo había dicho. 32 00:02:13,580 --> 00:02:16,660 Señor. Grant, quien conocí en mi viaje de negocios a Nueva York... 33 00:02:16,780 --> 00:02:18,860 ... tiene un hijo que... 34 00:02:18,940 --> 00:02:22,700 ... decidió venir a Tokyo como estudiante de intercambio. 35 00:02:22,780 --> 00:02:24,020 ¿A nuestro colegio? 36 00:02:24,140 --> 00:02:28,260 Así que le invitamos a que se quedara en nuestra casa. 37 00:02:28,380 --> 00:02:29,500 ¡¿Qué?! 38 00:02:29,620 --> 00:02:31,980 ¡¿Va a quedarse aquí?! 39 00:02:33,020 --> 00:02:34,700 Ya es lo suficiente malo... 40 00:02:34,780 --> 00:02:37,900 ...que no me lo dijeran hasta el día anterior... 41 00:02:37,980 --> 00:02:42,300 ...pero es mucho peor que no estén aquí cuando llegue. 42 00:02:42,980 --> 00:02:45,820 ¿En qué están pensando? 43 00:02:47,900 --> 00:02:50,060 Probablemente en nada. 44 00:02:50,140 --> 00:02:51,900 ¡Sí, sí! 45 00:02:53,340 --> 00:02:57,140 Ya debería saber cómo son... 46 00:02:57,660 --> 00:02:59,980 ...pero sigo esperando lo mejor. 47 00:03:00,060 --> 00:03:02,060 Me siento mal por el estudiante de intercambio... 48 00:03:02,140 --> 00:03:05,020 ...por quedarse con semejante familia. 49 00:03:06,460 --> 00:03:07,820 ¿Un estudiante de intercambio? 50 00:03:07,900 --> 00:03:09,180 ¡Oh, no! 51 00:03:10,300 --> 00:03:12,500 Nueva York significa que... 52 00:03:12,620 --> 00:03:14,300 ...¡es americano! 53 00:03:14,420 --> 00:03:16,540 Mi inglés es terrible. 54 00:03:16,660 --> 00:03:18,940 ¿Qué le digo cuando lo vea? 55 00:03:19,860 --> 00:03:21,020 "Hello!" 56 00:03:21,140 --> 00:03:23,420 ¿O eso es sólo por teléfono? 57 00:03:24,660 --> 00:03:26,580 Entonces "Hi," supongo. 58 00:03:26,700 --> 00:03:30,500 "Hi! My name is Koishikawa Miki." 59 00:03:31,500 --> 00:03:32,420 O quizás... 60 00:03:34,420 --> 00:03:35,700 "Miki Koishikawa." 61 00:03:35,820 --> 00:03:40,540 Ésta es la primera vez así que, "How are you?" 62 00:03:41,260 --> 00:03:43,580 ¿O es así, "How do you do"? 63 00:03:43,700 --> 00:03:46,300 "How much?" Es cuando vas de compras... 64 00:03:49,100 --> 00:03:50,940 INGLÉS FÁCIL 65 00:03:51,060 --> 00:03:52,460 Es inútil. 66 00:03:53,100 --> 00:03:55,100 Jamás seré capaz de comunicarme... 67 00:03:55,220 --> 00:03:57,500 ...con un estudiante de intercambio. 68 00:03:58,020 --> 00:04:00,300 ¡Yuu, vuelve a casa pronto! 69 00:04:01,260 --> 00:04:03,540 "May I help me?" 70 00:04:03,660 --> 00:04:05,460 O quizás no... 71 00:04:05,580 --> 00:04:06,980 ¿Qué hago? 72 00:04:08,660 --> 00:04:10,740 ¿Yuu? ¡Has vuelto! 73 00:04:10,820 --> 00:04:12,220 ¡Estás en casa! 74 00:04:12,780 --> 00:04:13,860 Estoy contenta. 75 00:04:14,900 --> 00:04:16,700 ¡Estaba esperándote! 76 00:04:16,820 --> 00:04:18,900 Nuestros padres son horribles... 77 00:04:19,020 --> 00:04:20,500 ¿Qué? 78 00:04:37,740 --> 00:04:38,660 "Hi". 79 00:04:40,740 --> 00:04:43,940 ¡Lo siento! Quiero decir, "I am sorry. Sorry!" 80 00:04:47,620 --> 00:04:50,660 ¿Qué hago? 'Soy tan boba! 81 00:04:52,260 --> 00:04:55,420 Te confundí con Yuu. 82 00:04:55,540 --> 00:04:56,660 "¿Me?" 83 00:04:56,740 --> 00:05:00,500 No, no "you," sino "Yuu." 84 00:05:00,580 --> 00:05:03,100 "You? Me?" 85 00:05:03,780 --> 00:05:06,780 ¿Qué hago? Estoy en un gran problema. 86 00:05:08,220 --> 00:05:10,980 Espera, acabo de aprender esto. 87 00:05:11,100 --> 00:05:13,340 - "¡Hi!" - "Hi". 88 00:05:14,300 --> 00:05:16,820 "My name is Miki Koishikawa". 89 00:05:16,900 --> 00:05:18,180 ¿Dijiste "Mickey"? 90 00:05:19,420 --> 00:05:20,940 ¡Qué coincidencia! 91 00:05:21,020 --> 00:05:23,220 ¡Mi apodo también es Mickey! 92 00:05:25,420 --> 00:05:28,500 ¡A lo mejor estábamos destinados a encontrarnos! 93 00:05:31,180 --> 00:05:33,300 Soy Michael Grant. 94 00:05:33,380 --> 00:05:37,340 Tengo suerte de tener a una chica tan bonita en mi familia de acogida. 95 00:05:42,300 --> 00:05:43,540 Hola. 96 00:05:56,220 --> 00:05:57,260 ¡¿Tú... 97 00:05:57,340 --> 00:06:00,060 ...hablas japonés?! 98 00:06:11,020 --> 00:06:13,620 No hay por qué reírse tan fuerte. 99 00:06:13,700 --> 00:06:15,100 Hiere mis sentimientos. 100 00:06:17,100 --> 00:06:20,820 Lo siento, pero parecías tan sorprendida. 101 00:06:20,940 --> 00:06:24,420 Eso es porque no tenía ni idea de que pudieses hablar japonés. 102 00:06:25,580 --> 00:06:27,380 Tenías que habérmelo dicho antes... 103 00:06:27,500 --> 00:06:29,980 ...y así no me habría humillado. 104 00:06:30,540 --> 00:06:33,820 ¿Estás lo suficientemente humillada como para hacerte el hara-kiri? 105 00:06:35,500 --> 00:06:36,700 ¿Hara-kiri? 106 00:06:43,660 --> 00:06:45,340 ¿Atravesarte el estómago? 107 00:06:46,060 --> 00:06:47,620 Lo vi en una película de samuráis. 108 00:06:49,140 --> 00:06:51,380 "Antes me cortaría el estómago... 109 00:06:51,500 --> 00:06:53,540 ...que morir de humillación." 110 00:06:55,660 --> 00:06:59,300 Siempre me han encantado la películas de ninjas y samuráis. 111 00:07:04,060 --> 00:07:05,020 Ya sabes... 112 00:07:05,660 --> 00:07:08,260 Por eso aprendí japonés. 113 00:07:08,820 --> 00:07:13,060 El Hara-kiri y todas esas cosas son historia antigua. 114 00:07:13,780 --> 00:07:16,220 Ya nadie hace eso. 115 00:07:16,860 --> 00:07:18,380 ¿En serio? 116 00:07:19,300 --> 00:07:20,740 Perdonadme, "vuestra Alteza." 117 00:07:23,260 --> 00:07:25,540 Está chiflado. 118 00:07:26,140 --> 00:07:27,500 Hey, ¿Miki? 119 00:07:28,380 --> 00:07:29,380 ¡Vamos! 120 00:07:31,580 --> 00:07:35,260 - ¡Enséñame la ciudad! - ¿Quieres decir ahora mismo? 121 00:07:35,380 --> 00:07:37,060 Sí, ahora mismo. 122 00:07:38,620 --> 00:07:39,860 ¡Hey! 123 00:07:41,020 --> 00:07:43,020 ¡Espera, Michael! 124 00:07:43,100 --> 00:07:44,820 ¿Qué pasa con tus cosas? 125 00:07:45,980 --> 00:07:47,660 Yuu... 126 00:07:47,740 --> 00:07:51,380 ...este programa de intercambio es una gran oportunidad. 127 00:07:53,340 --> 00:07:55,660 Un amigo hizo algunas averiguaciones... 128 00:07:55,740 --> 00:08:00,180 ...y dice que el St. Andrew's High es un colegio muy distinguido. 129 00:08:00,860 --> 00:08:02,100 ¿Es eso cierto? 130 00:08:03,060 --> 00:08:07,820 Nueva Jersey está muy cerca de mi oficina en Manhattan. 131 00:08:11,700 --> 00:08:15,500 Yo que tú no lo dudaría, creo que deberías intentarlo. 132 00:08:20,180 --> 00:08:22,340 ¿A tus padres no les gusta la idea? 133 00:08:23,860 --> 00:08:25,940 No, no es eso. 134 00:08:35,220 --> 00:08:38,700 Debe estar preocupado por Miki. 135 00:08:38,780 --> 00:08:41,740 No hay duda de que estará triste y sola... 136 00:08:41,820 --> 00:08:44,140 ... si él se fuese a América. 137 00:08:56,300 --> 00:09:00,699 TusDivx Team 138 00:09:00,700 --> 00:09:02,260 MARMALADE BOY LA Familia Crece 139 00:09:02,300 --> 00:09:08,759 TusDivx Team 140 00:09:08,760 --> 00:09:11,240 MARMALADE BOY LA Familia Crece 141 00:10:00,200 --> 00:10:02,800 No es tan diferente de América. 142 00:10:02,920 --> 00:10:03,960 ¿Decepcionado? 143 00:10:04,040 --> 00:10:05,240 ¡No! 144 00:10:05,320 --> 00:10:08,760 Era mi sueño venir a Japón. 145 00:10:08,840 --> 00:10:11,200 No estoy nada decepcionado. 146 00:10:12,360 --> 00:10:14,080 Bonita sonrisa... 147 00:10:18,920 --> 00:10:21,280 ¿Tengo algo en mi cara? 148 00:10:22,120 --> 00:10:23,480 ¡No! 149 00:10:23,560 --> 00:10:25,440 ¿Hey, Miki? 150 00:10:27,720 --> 00:10:29,880 ¡Quiero ver karate! 151 00:10:30,440 --> 00:10:31,800 ¿Karate? 152 00:10:35,080 --> 00:10:38,560 Karate... No había pensado en eso. 153 00:10:39,560 --> 00:10:40,800 ¡Lo sé! 154 00:11:44,800 --> 00:11:49,040 1 PLATO 200 YENES 155 00:12:21,560 --> 00:12:23,040 ¡Hey, espera! 156 00:12:23,160 --> 00:12:26,720 ¡El bar de sushi rotativo fue lo mejor! 157 00:12:26,800 --> 00:12:29,600 Nunca había visto nada parecido. 158 00:12:29,680 --> 00:12:32,160 Se llama Kaiten Zushi. 159 00:12:32,280 --> 00:12:33,920 Kaiten Zushi...? 160 00:12:34,000 --> 00:12:36,320 Si te gusta tanto... 161 00:12:36,400 --> 00:12:39,760 ...iremos a comer allí con mis padres y Yuu. 162 00:12:39,880 --> 00:12:40,960 ¿Yuu? 163 00:12:41,560 --> 00:12:43,360 ¿Quién es Yuu? 164 00:12:43,480 --> 00:12:44,800 ¿Es tu novio? 165 00:12:45,560 --> 00:12:47,720 ¡No, no lo es! 166 00:12:50,280 --> 00:12:53,280 No puedo contarle nada sobre nosotros... 167 00:12:53,800 --> 00:12:56,640 ... porque no queremos que nuestros padres lo averigüen. 168 00:12:56,720 --> 00:12:58,200 Ya veo. 169 00:12:58,280 --> 00:13:01,160 No lo es. Estoy contento. 170 00:13:02,520 --> 00:13:05,240 Bueno, yo me sorprendí al principio... 171 00:13:05,320 --> 00:13:08,200 ...poruqe pensaste que "Yuu" era el que había llamado. 172 00:13:09,160 --> 00:13:12,040 "¡Qué chica tan apasionada!" Pensé. 173 00:13:14,280 --> 00:13:16,760 Yuu es familia. 174 00:13:16,840 --> 00:13:20,320 Tenéis la misma edad. Youji y Chiyako son sus padres. 175 00:13:20,440 --> 00:13:24,480 Supongo que es cómo mi... hermano. 176 00:13:24,600 --> 00:13:27,080 - ¡Ah! - ¿Qué? 177 00:13:27,200 --> 00:13:31,280 ¡Cierto! Mi padre me contó vuestra situación familiar. 178 00:13:31,400 --> 00:13:33,960 Tu padres se divorciaron... 179 00:13:34,080 --> 00:13:36,520 ...intercambiaron parejas con otra pareja... 180 00:13:36,640 --> 00:13:38,040 ...y volvieron a casarse. 181 00:13:38,760 --> 00:13:39,960 Sí. 182 00:13:40,040 --> 00:13:44,440 Y vivís los seis juntos. 183 00:13:44,520 --> 00:13:45,880 Raro, ¿verdad? 184 00:13:45,960 --> 00:13:48,600 - ¡No, es fantástico! - ¿Fantástico? 185 00:13:48,680 --> 00:13:51,560 El divorcio es común en América... 186 00:13:51,680 --> 00:13:54,600 ...y muchos niños sufren por eso. 187 00:13:54,720 --> 00:13:57,200 Pero tu familia es diferente. 188 00:13:57,320 --> 00:14:00,120 Tú aún consigues vivir con tus verdaderos padres. 189 00:14:00,200 --> 00:14:03,000 ¡Esto va a hacer época! 190 00:14:03,080 --> 00:14:04,920 Sí época... 191 00:14:05,000 --> 00:14:08,760 ¡Claro! Eso significa que tus padres confían los unos en los otros. 192 00:14:08,840 --> 00:14:12,160 ¡Tienes unos padres increíbles! 193 00:14:14,120 --> 00:14:17,000 ¡Ellos tienen mi respeto! 194 00:14:17,960 --> 00:14:21,120 Ahora nos estás avergonzando. 195 00:14:21,800 --> 00:14:24,240 De verdad me aprece muy elgante. 196 00:14:24,360 --> 00:14:26,240 ¿Sabes? 197 00:14:27,520 --> 00:14:29,600 ¡Esto va a hacer época! 198 00:14:30,600 --> 00:14:34,040 No es un gran trato, ¿verdad? 199 00:14:34,120 --> 00:14:36,920 Aunque no odio la idea. 200 00:14:37,000 --> 00:14:41,120 Quizás seamos la familia del futuro. 201 00:14:42,800 --> 00:14:44,560 Los está elogiando demasiado. 202 00:14:44,680 --> 00:14:46,640 Van a acabar emocionándose. 203 00:14:46,760 --> 00:14:47,920 Seguro. 204 00:14:48,040 --> 00:14:51,200 Deberían pensar en el problemas que nos causa. 205 00:14:51,880 --> 00:14:53,720 Me gustas, Michael. 206 00:14:53,800 --> 00:14:55,960 Make yourself right at home. 207 00:14:56,040 --> 00:14:58,200 Si tienes alguna pregunta o quieres hablar... 208 00:14:58,280 --> 00:15:00,760 ...puedes venir a nosotros en cualquier momento. - Okay. 209 00:15:00,840 --> 00:15:04,760 Bien, deberíamos llamar a tu padre. 210 00:15:04,840 --> 00:15:07,200 - Gracias. - Hey, ¿Michael? 211 00:15:07,280 --> 00:15:09,440 ¿Cuál es tu comida favorita? 212 00:15:09,520 --> 00:15:11,960 ¡Haré lo que quieras! 213 00:15:12,080 --> 00:15:15,400 - Sí, mi favorita... - ¿Michael? 214 00:15:15,480 --> 00:15:18,240 No deberías esperar demasiado. 215 00:15:18,360 --> 00:15:22,200 Mi madre es famosa por ser mala cocinera. 216 00:15:22,320 --> 00:15:23,520 ¡Miki! 217 00:15:23,600 --> 00:15:25,480 Está bromeando. 218 00:15:27,960 --> 00:15:29,120 De hecho... 219 00:15:29,240 --> 00:15:32,000 ...Michael quiere ir al Kaiten Zushi. 220 00:15:32,120 --> 00:15:33,120 ¿De verdad? 221 00:15:33,240 --> 00:15:35,840 ¡Sí! Nunca he visto el sushi rotativo. 222 00:15:35,960 --> 00:15:37,680 "Sushi Rotativo..." 223 00:15:41,320 --> 00:15:42,880 No hay por qué dudar. 224 00:15:42,960 --> 00:15:45,800 ¿Por qué no lo intentas? 225 00:15:51,880 --> 00:15:52,960 ¿Miki? 226 00:15:55,480 --> 00:15:57,920 - ¿Qué? - Yo, uh... 227 00:15:58,040 --> 00:15:59,920 ¡Está bien, vamos allá! 228 00:16:01,720 --> 00:16:03,680 Hey, Yuu, deja de soñar. 229 00:16:03,800 --> 00:16:05,840 Vamos, Miki. 230 00:16:05,960 --> 00:16:07,880 - ¡Ok! - ¡Miki! 231 00:16:08,440 --> 00:16:11,720 ¡Estoy convencido de poder probar el sushi rotatorio! 232 00:16:11,840 --> 00:16:13,120 Estoy contento. 233 00:16:13,240 --> 00:16:16,800 Quizás no tenga muy buen sabor, Michael. 234 00:16:16,920 --> 00:16:18,880 No me importa eso. 235 00:16:19,000 --> 00:16:22,560 Yo sólo quiero ver el sushi dando vueltas y vueltas. 236 00:16:24,680 --> 00:16:27,360 Eres como un niño pequeño. 237 00:16:28,840 --> 00:16:32,200 ¡No puedo creer que Yuu dijera eso! 238 00:16:34,120 --> 00:16:36,400 Es lo que siempre dice mi hermano mayor. 239 00:16:36,520 --> 00:16:38,320 ¿Sí? 240 00:16:38,440 --> 00:16:40,560 Él siempre solía decirme eso. 241 00:16:51,040 --> 00:16:54,360 Las literas parecen muy divertidas. 242 00:16:55,800 --> 00:16:58,480 Ésta es de cuando empecé el instituto. 243 00:16:58,600 --> 00:17:00,320 ¡Hey, quiero verla! 244 00:17:01,400 --> 00:17:04,880 Mi madre me obligó a sacar esta foto. 245 00:17:06,040 --> 00:17:08,480 Este es mi hermano Brian. 246 00:17:08,600 --> 00:17:10,560 Alto, ¿no crees? 247 00:17:10,680 --> 00:17:12,480 Es una estrella del baloncesto. 248 00:17:12,600 --> 00:17:16,680 Así que, ¿cómo es el St. Andrew's High School? 249 00:17:19,000 --> 00:17:20,800 Es un colegio de espíritu libre. 250 00:17:20,920 --> 00:17:25,320 Los profesores respetan mucho la independencia de los alumnos. 251 00:17:26,000 --> 00:17:28,520 El campus es inmenso. 252 00:17:30,200 --> 00:17:32,480 El parque cerca de mi dormitorio... 253 00:17:32,600 --> 00:17:34,960 ...está lleno de ardillas. 254 00:17:35,640 --> 00:17:38,240 Tras él está el río Hudson. 255 00:17:44,320 --> 00:17:46,200 Y no puedo olvidar mencionar... 256 00:17:46,280 --> 00:17:48,920 ...la vista de Manhattan desde mi dormitorio. 257 00:17:49,000 --> 00:17:50,520 ¡Debe ser precioso! 258 00:17:50,600 --> 00:17:53,720 Es más que eso, especialemte de noche. 259 00:17:53,800 --> 00:17:57,080 Es como mirar incontables gemas. 260 00:17:57,160 --> 00:18:01,120 Las estrellas y estos edificios crean un mundo mágico. 261 00:18:07,080 --> 00:18:08,800 Qué romántico... 262 00:18:09,800 --> 00:18:11,960 Tienes que venir a visitarme. 263 00:18:12,040 --> 00:18:13,640 Te haré un tour. 264 00:18:14,800 --> 00:18:17,240 ¡Claro, por supuesto que vendré! 265 00:18:17,320 --> 00:18:18,360 Entonces... 266 00:18:19,320 --> 00:18:20,680 ...es una promesa. 267 00:18:21,480 --> 00:18:22,680 ¿Qué es eso? 268 00:18:22,760 --> 00:18:25,240 Tú haces esto cuando prometes. 269 00:18:25,320 --> 00:18:28,600 - Hay que cruzar los dedos. - ¡Qué interesante! 270 00:18:28,680 --> 00:18:30,000 ¿Yuu? 271 00:18:32,280 --> 00:18:35,360 Ahora, repetid conmigo. 272 00:18:37,600 --> 00:18:39,080 Lo prometo. 273 00:18:39,200 --> 00:18:40,840 Lo prometo. 274 00:18:43,520 --> 00:18:46,440 Siento como si Michael fuera mi hermano pequeño. 275 00:18:46,560 --> 00:18:47,520 Pero... 276 00:18:47,640 --> 00:18:50,080 ...no puedo estar mucho tiempo con Yuu... 277 00:18:50,200 --> 00:18:53,360 ... desde que Michael ha llegado. 278 00:18:55,640 --> 00:18:58,680 Bien, la promesa está hecha. 279 00:19:03,840 --> 00:19:05,480 Bueno, hora de irse a la cama. 280 00:19:05,600 --> 00:19:08,200 Tengo prácticas matutinas. 281 00:19:08,320 --> 00:19:09,240 Está bien. 282 00:19:24,960 --> 00:19:26,680 Buenas noches, Miki. 283 00:19:50,240 --> 00:19:51,120 MARMALADE BOY 284 00:19:54,800 --> 00:19:56,360 ¡Es genial! 285 00:19:56,480 --> 00:19:59,560 Michael, el estudiante de intercambio, está con nosotros... 286 00:19:59,680 --> 00:20:02,440 ...se lleva muy bien con todos, pero... 287 00:20:02,560 --> 00:20:05,120 ...siempre me está pidiendo ayuda. 288 00:20:05,200 --> 00:20:07,680 Aún no he podido hablar con Yuu. 289 00:20:08,400 --> 00:20:11,720 Yuu parece preocupado, lo cual me preocupa. 290 00:20:11,800 --> 00:20:12,720 Marmalade Boy... 291 00:20:12,840 --> 00:20:15,440 TRIÁNGULO AMOROSO - "ALGUIEN ESTÁ CONFUNDIENDO LAS COSAS." 292 00:20:15,560 --> 00:20:17,600 Alguien está confundiendo las cosas.