1
00:00:07,800 --> 00:00:09,520
Estoy contenta, Meiko.
2
00:00:10,040 --> 00:00:12,320
Al final estás con Na-chan.
3
00:00:12,440 --> 00:00:14,280
Te envidio.
4
00:00:14,400 --> 00:00:17,240
Invítame a tu boda, ¿de acuerdo?
5
00:00:21,400 --> 00:00:22,760
Buena suerte, Miki.
6
00:00:23,640 --> 00:00:25,840
Tú eres la próxima.
7
00:00:26,680 --> 00:00:30,320
LA FORMA DEL AMOR -
"ES DIFÍCIL SER FELIZ."
8
00:00:37,280 --> 00:00:38,360
¡¿Matrimonio?!
9
00:00:39,200 --> 00:00:41,880
Todavía es nuestro pequeño secreto.
10
00:00:41,960 --> 00:00:44,520
Tío, eres muy atrevido.
11
00:00:45,080 --> 00:00:48,920
De algún modo pensé que tú y Na-chan
habíais acabado.
12
00:00:49,000 --> 00:00:50,560
Todo se lo debo a Miki.
13
00:00:50,680 --> 00:00:54,200
No podría haberlo hecho sin ella.
14
00:00:54,280 --> 00:00:55,640
No...
15
00:00:55,720 --> 00:00:58,920
Bueno, no está mal para una patosa como tú.
16
00:00:59,040 --> 00:01:00,200
¡Hey!
17
00:01:00,720 --> 00:01:02,560
Entonces estarás prometida.
18
00:01:02,640 --> 00:01:06,080
¡Definitivamente haremos una gran fiesta
para ti!
19
00:01:06,200 --> 00:01:08,160
¡Buena idea!
20
00:01:08,280 --> 00:01:09,920
¿De qué estás hablando?
21
00:01:10,040 --> 00:01:12,000
Todos parecéis felices.
22
00:01:13,320 --> 00:01:16,760
Sólo hablábamos de una fiesta
de despedida.
23
00:01:16,880 --> 00:01:20,120
La graduación también se aproxima.
24
00:01:20,200 --> 00:01:23,000
El club de tenis también está
planeando una fiesta.
25
00:01:23,560 --> 00:01:25,280
Me voy a la biblioteca.
26
00:01:29,360 --> 00:01:31,320
Meiko parece muy contenta últimamente.
27
00:01:31,440 --> 00:01:33,480
¿Ha pasado algo bueno?
28
00:01:45,600 --> 00:01:46,520
Mei...
29
00:01:56,680 --> 00:01:58,080
Idiota...
30
00:01:58,160 --> 00:02:00,520
¿Qué podría decirle ahora?
31
00:03:06,480 --> 00:03:10,000
Fue duro, pero ahora todo son buenos recuerdos.
32
00:03:11,200 --> 00:03:15,200
Tengo tanta suerte de que las
cosas hayan funcionado que ahora
puedo verlo todo así.
33
00:03:26,720 --> 00:03:30,480
¡Buen servicio!
No olvides ese toque, Miki.
34
00:03:30,560 --> 00:03:31,640
Sí.
35
00:03:36,640 --> 00:03:39,640
Mantén tu brazo cerca de tu cuerpo.
36
00:03:40,920 --> 00:03:43,040
La señorita Momoi
es increíble.
37
00:03:44,400 --> 00:03:48,840
Después de haber sido testigo
de algo así, yo no me hubiera repuesto.
38
00:03:51,680 --> 00:03:55,720
Pero ella parece ser la misma.
39
00:03:56,640 --> 00:03:57,600
¿Miki?
40
00:03:58,880 --> 00:03:59,920
¡Meiko!
41
00:04:01,600 --> 00:04:03,440
Casi has acabado, ¿verdad?
42
00:04:03,520 --> 00:04:05,760
- ¿Quieres que vayamos juntas?
- Claro.
43
00:04:35,800 --> 00:04:36,760
¡Traedlo dentro!
44
00:04:39,240 --> 00:04:43,040
Vas a ir a la universidad después de
la boda, ¿no es así?
45
00:04:43,160 --> 00:04:44,080
Si.
46
00:04:44,160 --> 00:04:46,840
- También escribirás.
- Si.
47
00:04:47,800 --> 00:04:50,640
Y si decides tener un bebé...
48
00:04:50,720 --> 00:04:52,640
...¡estarás tan ocupada!
49
00:04:53,400 --> 00:04:56,120
¡No podría hacerlo todo a la vez!
50
00:04:56,200 --> 00:04:59,840
Por ahora, con ir a la universidad y
escribir una novela es suficiente.
51
00:05:01,400 --> 00:05:03,680
Voy a necesitar tiempo para pensar en lo demás.
52
00:05:03,760 --> 00:05:05,400
Wow.
53
00:05:05,480 --> 00:05:09,040
No puedo creer que hayas pensado todo
eso ya.
54
00:05:09,720 --> 00:05:12,480
Y yo que creía que descubriría mi futuro...
55
00:05:12,600 --> 00:05:15,360
...mientras estuviese en la universidad.
56
00:05:15,440 --> 00:05:18,240
Todo el mundo tiene su propio camino.
57
00:05:19,040 --> 00:05:23,000
Pero Yuu ya tiene su meta de
convertirse en arquitecto.
58
00:05:23,120 --> 00:05:24,920
Cálmate.
59
00:05:25,000 --> 00:05:27,360
La vida es un largo viaje.
60
00:05:27,440 --> 00:05:29,160
Meiko,
ya suenas como...
61
00:05:29,280 --> 00:05:31,200
...una mujer adulta.
62
00:05:32,360 --> 00:05:34,160
Es por la influencia de Na-chan.
63
00:05:37,640 --> 00:05:39,520
Pero me pregunto...
64
00:05:41,640 --> 00:05:45,080
...si merezco ser así de feliz.
65
00:05:48,200 --> 00:05:51,880
Herí los sentimientos de Satoshi
y la señorita Momoi.
66
00:06:01,000 --> 00:06:04,560
A lo mejor no debería estar tan animada.
67
00:06:05,120 --> 00:06:06,520
Meiko...
68
00:06:12,840 --> 00:06:15,640
Es difícil para todo el mundo ser feliz.
69
00:06:17,600 --> 00:06:20,080
Cuando Yuu y yo estuvimos juntos...
70
00:06:20,160 --> 00:06:23,320
...herí los sentimientos de Ginta y de
Arimi.
71
00:06:29,280 --> 00:06:30,200
Pero...
72
00:06:30,720 --> 00:06:34,960
...pero ahora se han encontrado el uno al otro
y parecen muy felices.
73
00:06:35,040 --> 00:06:37,480
¡Estoy segura de que Satoshi y la señorita Momoi...
74
00:06:37,600 --> 00:06:40,240
...encontrarán el amor muy pronto!
75
00:06:40,960 --> 00:06:44,440
Son demasiado maravillosos para
pasar desapercibidos.
76
00:06:45,440 --> 00:06:46,840
¡Miki!
77
00:07:08,000 --> 00:07:10,840
- ¿Está Kijima aquí?
- Sí.
78
00:07:15,600 --> 00:07:16,960
¡Ryouko!
79
00:07:17,840 --> 00:07:20,360
Sólo quería ver tu cara.
80
00:07:21,680 --> 00:07:22,760
¡Jefe!
81
00:07:24,240 --> 00:07:26,320
No puedo administrar el almacén
esta noche.
82
00:07:26,400 --> 00:07:27,360
¿Sí?
83
00:07:40,120 --> 00:07:43,000
Escuché que fuiste a Hiroshima.
84
00:07:43,120 --> 00:07:45,640
Namura ya te informó.
85
00:07:48,640 --> 00:07:50,200
Debe de haber sido duro .
86
00:07:50,320 --> 00:07:52,840
Supongo que lo fue...
87
00:07:53,360 --> 00:07:56,000
...pero en cierto modo me siento
aliviado...
88
00:07:56,120 --> 00:07:58,920
...de haber terminado con mi
periodo de enamoramiento.
89
00:07:59,600 --> 00:08:02,880
Me siento mejor sin estúpidas expectativas.
90
00:08:02,960 --> 00:08:06,040
Can you be
that practical about it?
91
00:08:07,560 --> 00:08:12,320
Ya te tengo calada, te conozco desde la universidad.
92
00:08:13,360 --> 00:08:16,280
Cuando estabamos saliendo...
93
00:08:16,400 --> 00:08:19,320
...me di cuenta de que estabas enamorada de Namura...
94
00:08:19,440 --> 00:08:22,600
...así que te djé con él.
95
00:08:26,480 --> 00:08:28,600
Después de volver de América...
96
00:08:28,720 --> 00:08:32,120
...vi que tus sentimientos por él eran los mismos,
así que...
97
00:08:32,240 --> 00:08:33,920
...así que fui a la raíz del problema por ti.
98
00:08:36,880 --> 00:08:39,640
I probably shouldn't have.
99
00:08:51,680 --> 00:08:54,520
Deberías llorar cuando estás triste.
100
00:08:55,760 --> 00:08:59,560
Es hora de que dejes de jugar el
papel de mujer considerada.
101
00:09:13,600 --> 00:09:17,879
TusDivx Team
102
00:09:17,880 --> 00:09:19,480
MARMALADE BOY
La Familia Crece
103
00:09:19,500 --> 00:09:25,999
TusDivx Team
104
00:09:26,000 --> 00:09:28,480
MARMALADE BOY
La Familia Crece
105
00:09:37,160 --> 00:09:41,120
Es hora de que dejes de jugar el
papel de mujer considerada.
106
00:10:07,680 --> 00:10:09,320
Soy Momoi.
107
00:10:09,440 --> 00:10:10,400
¿Ryouko?
108
00:10:11,680 --> 00:10:12,800
Namura...
109
00:10:13,920 --> 00:10:15,880
Lo siento por todos vuestros problemas.
110
00:10:16,000 --> 00:10:19,640
Terminé abusando de tu amabilidad.
111
00:10:20,160 --> 00:10:22,360
No sé si puedes aceptar mis disculpas...
112
00:10:22,440 --> 00:10:24,320
No te disculpes.
113
00:10:25,320 --> 00:10:29,080
Cuando mentiste a Meiko sobre nuestra cita...
114
00:10:29,160 --> 00:10:32,040
...tuve la esperanza...
115
00:10:32,160 --> 00:10:35,880
...de que tú y yo podíamos llegar
a ser pareja algún día.
116
00:10:36,000 --> 00:10:38,240
Pero fue una esperanza egoísta.
117
00:10:39,040 --> 00:10:41,160
En verdad no me mentiste.
118
00:10:41,280 --> 00:10:44,280
Estabas haciendo lo que era mejor para Meiko.
119
00:10:44,360 --> 00:10:47,160
No es culpa de nadie.
120
00:10:47,240 --> 00:10:50,280
- No te guardo rencor.
- Ryouko...
121
00:10:50,880 --> 00:10:53,640
No estoy dolida, no te precoupes.
122
00:10:53,760 --> 00:10:56,200
Dedicaré toda mi vida a enseñar...
123
00:10:56,320 --> 00:10:59,360
...un sueño que no fuiste capaz de
realizar.
124
00:10:59,440 --> 00:11:02,160
Así que, no te preocupes por mí más.
125
00:11:04,080 --> 00:11:05,920
Ya veo.
126
00:11:06,000 --> 00:11:07,200
Te deseo lo mejor.
127
00:11:07,280 --> 00:11:09,320
Yo a ti también.
128
00:11:10,800 --> 00:11:12,000
Adiós.
129
00:11:48,560 --> 00:11:50,880
¡Soy tan estúpida!
130
00:11:50,960 --> 00:11:53,600
¡¿Cuánto tiempo puedo seguir
mintiéndome a mí misma?!
131
00:11:53,680 --> 00:11:57,800
¡Debería haber sido honesta y
haber llorado!
132
00:13:05,720 --> 00:13:07,760
¡De pie! ¡Todos!
133
00:13:07,880 --> 00:13:10,240
¡Buenos días!
134
00:13:10,360 --> 00:13:11,760
Buenos días.
135
00:13:12,280 --> 00:13:14,800
Voy a pasar lista.
136
00:13:14,920 --> 00:13:16,680
- ¿Aizawa?
- Aquí.
137
00:13:16,760 --> 00:13:18,600
- ¿Akizuki?
- Aquí.
138
00:13:18,680 --> 00:13:20,600
- ¿Kameyama?
- Aquí.
139
00:13:20,680 --> 00:13:22,600
- ¿Koishikawa?
- Aquí.
140
00:13:27,320 --> 00:13:30,320
¡Yay, hora de almorzar!
141
00:13:31,560 --> 00:13:32,920
¿Meiko?
142
00:13:33,560 --> 00:13:34,800
¿A dónde vas?
143
00:13:36,440 --> 00:13:38,320
Voy a la biblioteca.
144
00:14:03,400 --> 00:14:06,560
Me gusta cuando llamas para que nos
veamos.
145
00:14:08,360 --> 00:14:10,720
Ésta es seguramente la última vez.
146
00:14:11,880 --> 00:14:12,840
Satoshi...
147
00:14:20,520 --> 00:14:24,000
Yuu me dijo que vas a casarte con Namura.
148
00:14:25,960 --> 00:14:27,640
Te animé a que lo buscaras...
149
00:14:27,720 --> 00:14:29,880
...para que pudieras dejar atrás
el pasado...
150
00:14:29,960 --> 00:14:31,680
...pero ocurrió todo lo contrario.
151
00:14:34,120 --> 00:14:37,400
No sabía que fueras así de decidida.
152
00:14:37,480 --> 00:14:38,600
Adorable.
153
00:14:40,720 --> 00:14:43,880
Te estoy tan agradecida.
154
00:14:44,000 --> 00:14:46,720
No hay palabras para expresar mi gratitud...
155
00:14:46,800 --> 00:14:48,520
¡Olvida las gracias!
156
00:14:52,800 --> 00:14:56,200
¿Por qué no quisiste ser mi chica?
157
00:15:00,000 --> 00:15:01,720
Lo siento.
158
00:15:12,800 --> 00:15:14,600
Estás preciosa incluso cuando lloras.
159
00:15:14,720 --> 00:15:18,360
Estás haciendo que pierda mi determinación.
160
00:15:20,000 --> 00:15:21,880
Sólo bromeaba.
161
00:15:22,640 --> 00:15:27,200
Te dejaré ir.
Vine para decirte eso.
162
00:15:32,480 --> 00:15:34,400
Espero que seas feliz.
163
00:15:36,320 --> 00:15:37,400
Adiós.
164
00:16:06,800 --> 00:16:08,320
Hasta mañana.
165
00:16:08,400 --> 00:16:11,560
No olvides que te estaré esperando.
166
00:16:38,960 --> 00:16:41,480
- Satoshi...
- No te vayas.
167
00:16:44,720 --> 00:16:47,080
¡Déjame ir, por favor!
168
00:16:54,600 --> 00:16:57,520
- Hey, Satoshi.
- Justo a tiempo.
169
00:16:57,640 --> 00:17:01,480
Estamos a punto de colarnos en
el campus de la universidad.
170
00:17:01,600 --> 00:17:02,840
¡Ven con nosotros!
171
00:17:03,360 --> 00:17:04,320
¿La universidad?
172
00:17:04,440 --> 00:17:08,560
Si. En dos meses estaremos
yendo allí.
173
00:17:08,680 --> 00:17:11,360
Deberíamos comprobar todo allí.
174
00:17:11,440 --> 00:17:13,400
Como las chicas.
175
00:17:13,480 --> 00:17:15,520
Tíos...
176
00:17:17,640 --> 00:17:21,960
Quizás la medicina que necesite ahora
sea un nuevo romance.
177
00:17:23,960 --> 00:17:25,320
¡Está bien, vamos!
178
00:17:25,400 --> 00:17:26,960
¡Si!
179
00:17:38,280 --> 00:17:40,160
¡Muchas gracias!
180
00:17:45,320 --> 00:17:49,120
Los últimos días han sido
memorables.
181
00:17:50,280 --> 00:17:51,680
De verdad quiero que la señorita Momoi...
182
00:17:51,760 --> 00:17:55,160
... y Satoshi
encuentren la felicidad, también.
183
00:17:57,320 --> 00:17:58,800
De lo contrario...
184
00:17:58,920 --> 00:18:01,600
... Meiko no será capaz de
disfrutar su felicidad.
185
00:18:06,600 --> 00:18:09,360
Me han ocurrido muchas cosas, también.
186
00:18:09,480 --> 00:18:13,120
Pero al final siempre he salido adelante.
187
00:18:29,760 --> 00:18:33,360
¿Qué será de Yuu y de mí?
188
00:18:33,480 --> 00:18:37,360
Quizás seamos felices como Meiko, o...
189
00:18:37,480 --> 00:18:39,280
¿Señorita Koishikawa?
190
00:18:40,360 --> 00:18:42,160
Puedes irte temprano hoy.
191
00:18:43,000 --> 00:18:44,080
¡Ok!
192
00:18:50,440 --> 00:18:53,320
- ¡Estoy en casa!
- ¡Hay tantas!
193
00:18:56,120 --> 00:18:57,480
¿Dónde debería poner estas?
194
00:18:57,560 --> 00:18:59,720
¿Puedes ponerlas en la habitación de Yuu?
195
00:18:59,840 --> 00:19:00,800
Si.
196
00:19:04,760 --> 00:19:05,920
¿Qué pasa con ésto?
197
00:19:06,040 --> 00:19:08,080
En nuestra habitación por ahora.
198
00:19:09,080 --> 00:19:10,480
¿Qué está pasando aquí?
199
00:19:11,320 --> 00:19:12,840
Hey, estás en casa.
200
00:19:12,960 --> 00:19:14,760
¿Qué es todo este alboroto?
201
00:19:14,920 --> 00:19:18,000
Un estudiante de intercambio del
colegio de nuestra hermana de Nueva York...
202
00:19:18,120 --> 00:19:20,640
...se va a quedar con nosotros por
un tiempo.
203
00:19:20,760 --> 00:19:24,040
¡¿Un estudiante de intercambio?!
¡Nadie me lo dijo!
204
00:19:50,160 --> 00:19:51,080
MARMALADE BOY
205
00:19:54,160 --> 00:19:56,400
¡¿Qué debería hacer, qué debo hacer?!
206
00:19:56,520 --> 00:19:59,600
¡Va a venir un estudiante de intercambio!
Mi inglés es terrible...
207
00:19:59,720 --> 00:20:02,440
...así que no puedo hablar con él!
208
00:20:03,080 --> 00:20:05,480
¿Qué digo cuando lo vea por primera vez?
209
00:20:05,560 --> 00:20:07,760
¡Estoy tan confusa!
210
00:20:07,880 --> 00:20:11,040
¡Yuu, vuelve a casa pronto!
211
00:20:11,120 --> 00:20:12,320
Marmalade Boy...
212
00:20:12,440 --> 00:20:15,240
EL ESTUDIANTE DE INTERCAMBIO EXTRANJERO APARECE -
¡"MICHAEL ES... EXTRAÑO!"
213
00:20:15,360 --> 00:20:17,640
¡Michael es... extraño!