1
00:00:10,260 --> 00:00:14,420
¡Pues nunca me iré de viaje contigo!
2
00:00:14,500 --> 00:00:17,180
¡Me alegro de que no vengas conmigo!
3
00:00:21,580 --> 00:00:23,740
Ha pasado una semana desde eso.
4
00:00:25,900 --> 00:00:28,820
Él no me ha hablado ni una vez.
5
00:00:47,860 --> 00:00:52,580
Se supone que hoy nos íbamos de viaje juntos.
6
00:00:57,900 --> 00:01:01,700
¡¿Qué debería hacer, Meiko?!
7
00:01:30,620 --> 00:01:31,900
¡Yuu!
8
00:01:35,900 --> 00:01:39,500
Se ha ido sin mí.
9
00:01:40,100 --> 00:01:47,700
ESTOY SOLA - "¡YO HARÉ QUE LE OLVIDES!"
10
00:01:50,900 --> 00:01:54,020
Da igual cuantas veces lo mire...
11
00:01:54,940 --> 00:01:56,780
...estoy tan feliz.
12
00:01:56,860 --> 00:01:58,860
Gracias por esperar, Suzu.
13
00:01:58,940 --> 00:02:00,620
Te toca a ti.
14
00:02:00,700 --> 00:02:02,060
¡Vale!
15
00:02:10,420 --> 00:02:14,460
Fantástica, Suzu. Tu sonrisa brilla mas que nunca.
16
00:02:14,580 --> 00:02:16,940
¿Puede que estés enamorada?
17
00:02:21,300 --> 00:02:23,260
¡Es secreto!
18
00:02:32,860 --> 00:02:34,300
¡Bienvenida!
19
00:02:38,100 --> 00:02:39,580
Suzu...
20
00:02:39,700 --> 00:02:41,180
¡Hola!
21
00:02:41,940 --> 00:02:44,860
Pensaba que no estarías aquí.
22
00:02:44,980 --> 00:02:47,420
- ¿Por qué?
- Tu sabes.
23
00:02:47,540 --> 00:02:50,300
Yuu se iba de viaje hoy.
24
00:02:52,820 --> 00:02:56,540
Pensaba que irías con él...
25
00:02:56,660 --> 00:02:58,460
...pero veo que no.
26
00:02:58,580 --> 00:03:02,740
Es que el te dijo lo de nuestro viaje.
27
00:03:03,380 --> 00:03:04,580
¡Por supuesto!
28
00:03:04,660 --> 00:03:07,060
Él está muy entusiasmado acerca de lo que verá...
29
00:03:07,180 --> 00:03:10,180
...mi padre diseñó el Teatro de Nagasaki.
30
00:03:10,700 --> 00:03:11,660
Ya veo.
31
00:03:13,220 --> 00:03:14,580
¡Buenos días!
32
00:03:32,220 --> 00:03:34,780
Creo que ya me voy.
33
00:03:34,900 --> 00:03:36,820
¿No querías ningún helado?
34
00:03:37,540 --> 00:03:40,220
Quizás la próxima vez. ¡Adiós!
35
00:03:45,940 --> 00:03:47,740
¿Qué le pasa?
36
00:03:49,380 --> 00:03:51,340
- ¡Kei!
- ¿Sí?
37
00:03:52,740 --> 00:03:55,580
¡Yuu, dame fuerza!
38
00:04:00,220 --> 00:04:02,140
¡Devuélveme el medallón!
39
00:04:04,100 --> 00:04:05,300
¿Por qué, Kei?
40
00:04:05,380 --> 00:04:07,260
¿Por qué me mentiste?
41
00:04:16,420 --> 00:04:19,540
Ella me dijo que ya no lo quería y lo tiró.
42
00:04:20,980 --> 00:04:22,820
¿Es tan importante?
43
00:04:24,820 --> 00:04:28,340
Parece que ya no le importas tanto.
44
00:04:28,460 --> 00:04:31,100
Deberías romper.
45
00:04:43,740 --> 00:04:44,980
¡Kei!
46
00:05:01,260 --> 00:05:05,020
¡Gracias, ya lo tengo otra vez!
47
00:05:12,900 --> 00:05:16,140
Me he peleado con Yuu.
48
00:05:16,660 --> 00:05:21,420
Dijo que probablemente era demasiado simpática contigo..
49
00:05:22,060 --> 00:05:25,140
Se suponía que nos íbamos de viaje hoy...
50
00:05:25,260 --> 00:05:27,860
¡Estaba deseando ir!
51
00:05:29,900 --> 00:05:32,180
Ahora vuelvo a tener el medallón.
52
00:05:32,300 --> 00:05:34,820
Pero ha roto conmigo.
53
00:05:35,660 --> 00:05:39,140
¡No sé que es lo que voy a hacer!
54
00:05:44,300 --> 00:05:46,980
No me disculparé.
55
00:05:47,060 --> 00:05:50,260
Si mi mentira cambió sus sentimientos hacia ti...
56
00:05:50,380 --> 00:05:53,460
...obviamente no te querría mucho.
57
00:05:54,020 --> 00:05:57,700
Vuestra relación se rompería tarde o temprano...
58
00:05:57,780 --> 00:06:01,060
...aunque yo no hubiera dicho nada.
59
00:06:02,220 --> 00:06:04,740
¡Soy mejor que él!
60
00:06:05,420 --> 00:06:08,540
¡Yo nunca te haría llorar!
61
00:06:08,660 --> 00:06:09,900
Para.
62
00:06:09,980 --> 00:06:12,460
¡Haré que te olvides de él!
63
00:06:12,540 --> 00:06:13,820
¡Para!
64
00:06:27,660 --> 00:06:30,100
- ¿Es eso cierto?
- ¡Tu sabes eso!
65
00:06:34,700 --> 00:06:35,900
¿Qué va mal?
66
00:06:37,420 --> 00:06:41,660
Tengo el presentimiento de que Tsutomu debe estar por aquí.
67
00:06:42,180 --> 00:06:43,380
¡Vamos!
68
00:06:43,460 --> 00:06:47,820
No creo que pueda seguirme día y noche.
69
00:06:55,860 --> 00:06:57,460
¿O podría?
70
00:07:12,500 --> 00:07:13,740
¡Miki!
71
00:07:17,900 --> 00:07:21,420
¿Miki, qué te pasa? ¿Qué te sucede?
72
00:07:23,340 --> 00:07:24,740
Ginta...
73
00:07:30,780 --> 00:07:32,180
Lo siento, Ginta.
74
00:07:32,260 --> 00:07:34,340
Déjame sola.
75
00:07:44,340 --> 00:07:45,420
Miki...
76
00:07:47,260 --> 00:07:49,100
¿Qué le pasa?
77
00:07:49,180 --> 00:07:50,620
No lo sé.
78
00:07:50,740 --> 00:07:52,900
Me ha dicho que la deje sola.
79
00:07:52,980 --> 00:07:55,700
Quizás Yuu tiene algo que ver.
80
00:07:55,820 --> 00:07:57,900
Ellos han estado actuando muy raro últimamente.
81
00:07:57,980 --> 00:08:00,460
Quizás es Suzu Sakuma.
82
00:08:00,540 --> 00:08:03,700
¿Recuerdas lo que pasó en el festival?
83
00:08:04,540 --> 00:08:07,700
¿En qué mundo está Yuu?
84
00:08:20,460 --> 00:08:23,740
Hemos visto el Glover Garden, ¿entonces qué mañana?
85
00:08:23,860 --> 00:08:25,140
Qué veremos.
86
00:08:25,220 --> 00:08:29,300
- ¡Vamos a Huis Ten Bosch!
- ¡Es una buena idea!
87
00:08:29,380 --> 00:08:31,340
¡Siempre he querido verla!
88
00:08:35,540 --> 00:08:37,500
Glover Garden primero...
89
00:08:37,620 --> 00:08:39,580
... luego Huis Ten Bosch.
90
00:08:39,700 --> 00:08:42,220
¿No es Huis Ten Bosch un parque temático?
91
00:08:42,340 --> 00:08:43,380
Si...
92
00:08:43,500 --> 00:08:46,420
... es la reconstrucción de la ciudad de Dutch...
93
00:08:46,540 --> 00:08:48,180
...y hay un palacio también.
94
00:08:48,300 --> 00:08:51,580
Creo que puede ser de ayuda para ti.
95
00:08:51,700 --> 00:08:55,580
¿No tendrá un centro comercial dentro también?
96
00:08:55,700 --> 00:08:58,860
¡Es verdad! En el interior hay muchas tiendas.
97
00:08:58,940 --> 00:09:01,900
¡Será divertido ir a verlas!
98
00:09:06,660 --> 00:09:09,300
Eso es por lo que querías ir verdad.
99
00:09:10,660 --> 00:09:14,580
¿Está bien, verdad? ¿Iremos a qué si? ¡Por favor, Yuu!
100
00:09:14,700 --> 00:09:17,820
- ¿Qué debería hacer?
- ¡No se si te gustará!
101
00:09:19,620 --> 00:09:20,860
Miki...
102
00:09:35,000 --> 00:09:39,420
TusDivx Team
103
00:09:39,420 --> 00:09:40,620
MARMALADE BOY
La Familia Crece
104
00:09:40,700 --> 00:09:47,570
TusDivx Team
105
00:09:47,570 --> 00:09:50,050
MARMALADE BOY
La Familia Crece
106
00:10:05,650 --> 00:10:07,050
¿Meiko?
107
00:10:08,690 --> 00:10:11,210
Te estaba esperando.
108
00:10:12,170 --> 00:10:15,410
¿Me esperabas? ¡Qué bien!
109
00:10:17,330 --> 00:10:20,170
¿Esto no será lo que estoy pensando?
110
00:10:23,090 --> 00:10:25,210
¿La has terminado?
111
00:10:25,330 --> 00:10:26,330
Sí.
112
00:10:26,450 --> 00:10:29,170
Antes, puedes decirme lo que piensas...
113
00:10:29,290 --> 00:10:32,570
¿Te has decidido sobre los sentimientos de los protagonistas?
114
00:10:32,690 --> 00:10:37,130
¿Lo que la chica siente por el hombre mayor y por el chico?
115
00:10:37,650 --> 00:10:39,850
Creo que sí.
116
00:10:40,530 --> 00:10:42,330
Por favor léelo.
117
00:10:42,450 --> 00:10:45,530
Quiero que seas el primero en leerlo.
118
00:10:45,970 --> 00:10:46,930
¿Sí?
119
00:10:48,330 --> 00:10:49,490
Y...
120
00:10:50,450 --> 00:10:52,770
...por favor dime lo que realmente piensas.
121
00:10:52,890 --> 00:10:55,650
Si piensas que es mala, dímelo.
122
00:10:55,730 --> 00:10:59,210
No sientas lástima por mi..
123
00:11:00,770 --> 00:11:03,090
Seré honesto.
124
00:11:03,170 --> 00:11:04,770
Lo prometo.
125
00:11:21,010 --> 00:11:24,250
Este lugar sin Miki, no es lo mismo.
126
00:11:32,290 --> 00:11:34,130
¡Muchas gracias!
127
00:11:37,530 --> 00:11:39,050
Miki.
128
00:11:39,130 --> 00:11:42,570
Muchas gracias por venir otra vez hoy.
129
00:11:42,650 --> 00:11:46,810
No te preocupes, así no tengo tiempo para pensar en mis problemas.
130
00:11:48,170 --> 00:11:49,770
¡Nada!
131
00:11:50,610 --> 00:11:52,650
Sta. Uchiyama...
132
00:11:52,770 --> 00:11:55,290
¿Está Kei hoy?
133
00:11:55,410 --> 00:11:58,410
¿Kei? No trabaja hoy.
134
00:11:58,770 --> 00:12:00,290
Bien.
135
00:12:00,370 --> 00:12:03,370
- ¿Qué?
- ¡Ni caso!
136
00:12:04,690 --> 00:12:07,570
¡Bien, vamos a trabajar duro!
137
00:12:08,250 --> 00:12:11,410
No tengo ganas de ver a Kei.
138
00:12:15,410 --> 00:12:16,490
¿Hola?
139
00:12:17,010 --> 00:12:18,090
Ryouko.
140
00:12:18,770 --> 00:12:19,850
Si.
141
00:12:21,330 --> 00:12:23,850
¿Qué? ¿Su novela?
142
00:12:23,930 --> 00:12:26,730
Sí, gracias a Satoshi Miwa.
143
00:12:26,810 --> 00:12:31,050
Le ha estado ayudando cuando ella lo necesitaba.
144
00:12:31,970 --> 00:12:33,170
¿En serio?
145
00:12:35,890 --> 00:12:37,330
Ya veo.
146
00:12:45,530 --> 00:12:47,530
¿Es buena hora?
147
00:12:47,610 --> 00:12:48,970
Claro.
148
00:12:49,050 --> 00:12:52,690
No podía esperar para decirte lo que pienso.
149
00:12:53,610 --> 00:12:55,330
¡Es maravilloso!
150
00:12:56,010 --> 00:12:57,450
¿De verdad?
151
00:12:57,530 --> 00:12:59,890
Si, de verdad te lo digo.
152
00:13:00,010 --> 00:13:02,290
Es mi honesta opinión.
153
00:13:02,410 --> 00:13:05,650
Me haces muy feliz. Estaba muy nerviosa.
154
00:13:10,290 --> 00:13:12,010
¿Namura?
155
00:13:12,090 --> 00:13:15,210
Creo que mi trabajo aquí ha terminado.
156
00:13:15,290 --> 00:13:16,650
¿Qué?
157
00:13:17,610 --> 00:13:20,530
Se que te lo he preguntado muchas veces antes...
158
00:13:20,650 --> 00:13:22,370
...pero te lo preguntaré otra vez.
159
00:13:23,170 --> 00:13:25,570
¿Saldrás conmigo alguna vez?
160
00:13:29,130 --> 00:13:30,210
Si.
161
00:13:31,210 --> 00:13:35,090
Le ayudaré como su profesora que soy, por supuesto...
162
00:13:35,210 --> 00:13:37,290
... pero ella está bien ahora.
163
00:13:37,370 --> 00:13:40,050
Se está volviendo fuerte otra vez.
164
00:13:40,170 --> 00:13:41,450
Así que...
165
00:13:41,530 --> 00:13:43,690
...este es el final de nuestro acuerdo.
166
00:13:44,570 --> 00:13:46,050
Sí, ya veo.
167
00:13:46,770 --> 00:13:51,290
Muchas gracias por vigilarla de mi parte tanto tiempo, Ryouko.
168
00:13:52,050 --> 00:13:53,650
Está bien.
169
00:13:54,170 --> 00:13:56,690
Cuándo vuelvas otra vez...
170
00:13:56,810 --> 00:13:58,410
... llámame por favor.
171
00:13:58,490 --> 00:14:01,330
- Si, por supuesto.
- ¡Adiós!
172
00:14:04,290 --> 00:14:07,010
Se está volviendo fuerte otra vez.
173
00:14:07,570 --> 00:14:11,050
Gracias por preocuparte por mi, Ginta.
174
00:14:11,170 --> 00:14:12,530
¿Arimi también?
175
00:14:13,250 --> 00:14:15,890
Ella está preocupada por ti también.
176
00:14:15,970 --> 00:14:20,170
Dijo que Yuu no sabe tratar con demasiada delicadeza a las chicas...
177
00:14:20,250 --> 00:14:22,450
...pero no te preocupes.
178
00:14:22,570 --> 00:14:23,770
Arimi...
179
00:14:23,890 --> 00:14:28,090
Dice que tu eres la que mas cerca está de su corazón...
180
00:14:28,730 --> 00:14:32,330
Tu eres la única que está tan cerca, ten confianza.
181
00:14:33,210 --> 00:14:35,570
No perdiste el medallón.
182
00:14:37,730 --> 00:14:39,490
Kei lo tiene.
183
00:14:41,970 --> 00:14:42,930
¿En serio?
184
00:14:43,770 --> 00:14:46,250
Es verdad. Él me lo enseñó.
185
00:14:46,370 --> 00:14:48,690
Pero dijo que no lo había visto.
186
00:14:48,770 --> 00:14:51,570
Me dijo que dijiste que no lo querías...
187
00:14:51,650 --> 00:14:54,130
...porque no lo necesitabas mas.
188
00:14:54,250 --> 00:14:57,810
¡Es mentira! ¡Yo nunca diría tal cosa!
189
00:15:00,530 --> 00:15:03,810
Ya lo sé, no me creí nada de lo que me dijo.
190
00:15:04,690 --> 00:15:05,650
Yuu...
191
00:15:07,410 --> 00:15:10,330
Yuu creyó en mí.
192
00:15:10,450 --> 00:15:13,930
Pero yo dudé de Yuu sobre Suzu...
193
00:15:14,010 --> 00:15:17,650
...u le dije cosas terribles estando enfadada.
194
00:15:17,730 --> 00:15:19,410
¿Miki? ¿Miki?
195
00:15:19,490 --> 00:15:22,650
- ¡Lo siento, Ginta!
- ¿Estás bien, Miki?
196
00:15:22,770 --> 00:15:24,090
Estoy bien.
197
00:15:24,210 --> 00:15:26,170
L pediré perdón a Yuu.
198
00:15:26,290 --> 00:15:28,570
Gracias a Arimi también.
199
00:15:30,690 --> 00:15:33,010
- ¿Miki?
- ¡Chiyako!
200
00:15:33,130 --> 00:15:35,930
¿Cuándo dijo Yuu qué volvía a casa?
201
00:15:36,050 --> 00:15:37,130
¡Hey, Miki!
202
00:15:41,330 --> 00:15:44,010
Ella me dijo que te lo agradeciera.
203
00:15:45,210 --> 00:15:46,450
¿Sí?
204
00:15:47,130 --> 00:15:50,570
¿Por qué no has hablado tu con ella?
205
00:15:51,090 --> 00:15:54,050
¿Por qué debería ayudar a una chica, que su relación...
206
00:15:54,170 --> 00:15:56,530
...es con alguien que me rechazó?
207
00:16:00,370 --> 00:16:01,770
¿Qué?
208
00:16:09,210 --> 00:16:12,050
¡Lo siento, Yuu!
209
00:16:19,090 --> 00:16:20,610
¿Yuu?
210
00:16:21,810 --> 00:16:23,210
¡Eres tu!
211
00:16:30,450 --> 00:16:33,090
¿No eres tu Yuu Matsuura?
212
00:16:34,370 --> 00:16:35,530
¿Y tu eres...?
213
00:16:39,410 --> 00:16:41,850
Anju Kitahara.
214
00:16:41,970 --> 00:16:45,530
Solíamos jugar los dos juntos cuando éramos pequeños.
215
00:16:45,650 --> 00:16:48,570
Deberíamos estar en 6º Curso, así que...
216
00:16:48,690 --> 00:16:51,290
...sería hace 5 años.
217
00:16:51,890 --> 00:16:54,410
¿Jugábamos juntos?
218
00:17:02,850 --> 00:17:05,490
¿Eres An?
219
00:17:06,370 --> 00:17:09,490
¿An? ¿La marimacho con trenzas?
220
00:17:09,570 --> 00:17:12,210
Bueno ya no llevo trenzas.
221
00:17:12,290 --> 00:17:15,570
Nunca pensé que te encontraría por aquí.
222
00:17:15,650 --> 00:17:16,930
Yo tampoco.
223
00:17:17,490 --> 00:17:20,570
¿Vives por aquí?
224
00:17:20,690 --> 00:17:24,410
sí desde hace un año. ¿Y tú también?
225
00:17:24,530 --> 00:17:26,810
Si, vine a vivir aquí este año.
226
00:17:26,930 --> 00:17:30,130
- Mis padres se han divorciado.
- Oh.
227
00:17:31,170 --> 00:17:32,850
No pasa nada.
228
00:17:32,930 --> 00:17:36,690
Están divorciados, pero vivimos juntos.
229
00:17:48,370 --> 00:17:50,050
¡Yuu!
230
00:17:50,130 --> 00:17:51,530
Miki...
231
00:17:57,890 --> 00:18:00,610
¡Yuu! Lo siento.
232
00:18:00,690 --> 00:18:04,130
Debí decirte que había perdido el medallón...
233
00:18:04,210 --> 00:18:06,210
...y no dudar de ti por Suzu.
234
00:18:06,290 --> 00:18:07,850
Miki...
235
00:18:07,970 --> 00:18:11,370
He sido una idiota, quería decírtelo.
236
00:18:11,490 --> 00:18:15,610
Mientras estaba sola, estuve pensando sobre lo que había hecho...
237
00:18:16,450 --> 00:18:18,770
...y lo que estaba mal.
238
00:18:19,490 --> 00:18:20,930
Miki...
239
00:18:22,290 --> 00:18:25,450
ASí que, por favor, guarda el medallón.
240
00:18:41,850 --> 00:18:42,850
¡Yuu!
241
00:18:43,410 --> 00:18:47,170
Lo siento también, por haberte dejado sola.
242
00:18:47,250 --> 00:18:50,050
He sido como un niño.
243
00:18:50,130 --> 00:18:51,490
Yuu...
244
00:18:51,570 --> 00:18:53,090
¿Yuu?
245
00:18:53,170 --> 00:18:55,370
¡Oh, lo siento, An!
246
00:18:58,410 --> 00:18:59,570
¿An?
247
00:19:01,770 --> 00:19:02,930
¡Buenas tardes!
248
00:19:04,010 --> 00:19:08,410
Miki, esta es Anju Kitahara, una vieja amiga mía.
249
00:19:08,530 --> 00:19:12,970
¡An, es está chica! De la que te estaba hablando.
250
00:19:13,130 --> 00:19:15,570
¡Ya veo! ¡Encantada de conocerte!
251
00:19:15,690 --> 00:19:17,690
Soy Anju Kitahara.
252
00:19:17,810 --> 00:19:19,690
Encantada de conocerte.
253
00:19:20,810 --> 00:19:23,330
¿Una vieja amiga?
254
00:19:25,050 --> 00:19:27,690
Por cierto, ¿cómo vas a ir a casa?
255
00:19:27,770 --> 00:19:30,570
Mi madre viene a recogerme.
256
00:19:30,650 --> 00:19:32,050
Ya veo.
257
00:19:36,890 --> 00:19:38,890
Le llama "An"...
258
00:19:38,970 --> 00:19:41,330
Parecen muy buenos amigos.
259
00:19:50,570 --> 00:19:51,410
MARMALADE BOY
260
00:19:54,370 --> 00:19:58,530
Yuu y Anju son viejos amigos...
261
00:19:58,610 --> 00:20:00,370
¿Me pregunto que relación habrán tenido?
262
00:20:01,330 --> 00:20:03,250
¡Me molesta!
263
00:20:03,330 --> 00:20:04,810
Yuu y yo...
264
00:20:04,930 --> 00:20:06,890
...Ginta y Arimi...
265
00:20:06,970 --> 00:20:09,530
...y Meiko y Satoshi.
266
00:20:09,650 --> 00:20:11,210
Pero...
267
00:20:11,290 --> 00:20:13,090
Marmalade Boy...
268
00:20:13,170 --> 00:20:15,970
TRISTE REUNIÓN -
"¡PENSABA QUE SE HABÍA ACABADO LO NUESTRO!"
269
00:20:16,050 --> 00:20:18,450
¡Pensaba que se había acabado lo nuestro!