1 00:00:10,260 --> 00:00:14,420 ¡Pues nunca me iré de viaje contigo! 2 00:00:14,500 --> 00:00:17,180 ¡Me alegro de que no vengas conmigo! 3 00:00:21,580 --> 00:00:23,740 Ha pasado una semana desde eso. 4 00:00:25,900 --> 00:00:28,820 Él no me ha hablado ni una vez. 5 00:00:47,860 --> 00:00:52,580 Se supone que hoy nos íbamos de viaje juntos. 6 00:00:57,900 --> 00:01:01,700 ¡¿Qué debería hacer, Meiko?! 7 00:01:30,620 --> 00:01:31,900 ¡Yuu! 8 00:01:35,900 --> 00:01:39,500 Se ha ido sin mí. 9 00:01:40,100 --> 00:01:47,700 ESTOY SOLA - "¡YO HARÉ QUE LE OLVIDES!" 10 00:01:50,900 --> 00:01:54,020 Da igual cuantas veces lo mire... 11 00:01:54,940 --> 00:01:56,780 ...estoy tan feliz. 12 00:01:56,860 --> 00:01:58,860 Gracias por esperar, Suzu. 13 00:01:58,940 --> 00:02:00,620 Te toca a ti. 14 00:02:00,700 --> 00:02:02,060 ¡Vale! 15 00:02:10,420 --> 00:02:14,460 Fantástica, Suzu. Tu sonrisa brilla mas que nunca. 16 00:02:14,580 --> 00:02:16,940 ¿Puede que estés enamorada? 17 00:02:21,300 --> 00:02:23,260 ¡Es secreto! 18 00:02:32,860 --> 00:02:34,300 ¡Bienvenida! 19 00:02:38,100 --> 00:02:39,580 Suzu... 20 00:02:39,700 --> 00:02:41,180 ¡Hola! 21 00:02:41,940 --> 00:02:44,860 Pensaba que no estarías aquí. 22 00:02:44,980 --> 00:02:47,420 - ¿Por qué? - Tu sabes. 23 00:02:47,540 --> 00:02:50,300 Yuu se iba de viaje hoy. 24 00:02:52,820 --> 00:02:56,540 Pensaba que irías con él... 25 00:02:56,660 --> 00:02:58,460 ...pero veo que no. 26 00:02:58,580 --> 00:03:02,740 Es que el te dijo lo de nuestro viaje. 27 00:03:03,380 --> 00:03:04,580 ¡Por supuesto! 28 00:03:04,660 --> 00:03:07,060 Él está muy entusiasmado acerca de lo que verá... 29 00:03:07,180 --> 00:03:10,180 ...mi padre diseñó el Teatro de Nagasaki. 30 00:03:10,700 --> 00:03:11,660 Ya veo. 31 00:03:13,220 --> 00:03:14,580 ¡Buenos días! 32 00:03:32,220 --> 00:03:34,780 Creo que ya me voy. 33 00:03:34,900 --> 00:03:36,820 ¿No querías ningún helado? 34 00:03:37,540 --> 00:03:40,220 Quizás la próxima vez. ¡Adiós! 35 00:03:45,940 --> 00:03:47,740 ¿Qué le pasa? 36 00:03:49,380 --> 00:03:51,340 - ¡Kei! - ¿Sí? 37 00:03:52,740 --> 00:03:55,580 ¡Yuu, dame fuerza! 38 00:04:00,220 --> 00:04:02,140 ¡Devuélveme el medallón! 39 00:04:04,100 --> 00:04:05,300 ¿Por qué, Kei? 40 00:04:05,380 --> 00:04:07,260 ¿Por qué me mentiste? 41 00:04:16,420 --> 00:04:19,540 Ella me dijo que ya no lo quería y lo tiró. 42 00:04:20,980 --> 00:04:22,820 ¿Es tan importante? 43 00:04:24,820 --> 00:04:28,340 Parece que ya no le importas tanto. 44 00:04:28,460 --> 00:04:31,100 Deberías romper. 45 00:04:43,740 --> 00:04:44,980 ¡Kei! 46 00:05:01,260 --> 00:05:05,020 ¡Gracias, ya lo tengo otra vez! 47 00:05:12,900 --> 00:05:16,140 Me he peleado con Yuu. 48 00:05:16,660 --> 00:05:21,420 Dijo que probablemente era demasiado simpática contigo.. 49 00:05:22,060 --> 00:05:25,140 Se suponía que nos íbamos de viaje hoy... 50 00:05:25,260 --> 00:05:27,860 ¡Estaba deseando ir! 51 00:05:29,900 --> 00:05:32,180 Ahora vuelvo a tener el medallón. 52 00:05:32,300 --> 00:05:34,820 Pero ha roto conmigo. 53 00:05:35,660 --> 00:05:39,140 ¡No sé que es lo que voy a hacer! 54 00:05:44,300 --> 00:05:46,980 No me disculparé. 55 00:05:47,060 --> 00:05:50,260 Si mi mentira cambió sus sentimientos hacia ti... 56 00:05:50,380 --> 00:05:53,460 ...obviamente no te querría mucho. 57 00:05:54,020 --> 00:05:57,700 Vuestra relación se rompería tarde o temprano... 58 00:05:57,780 --> 00:06:01,060 ...aunque yo no hubiera dicho nada. 59 00:06:02,220 --> 00:06:04,740 ¡Soy mejor que él! 60 00:06:05,420 --> 00:06:08,540 ¡Yo nunca te haría llorar! 61 00:06:08,660 --> 00:06:09,900 Para. 62 00:06:09,980 --> 00:06:12,460 ¡Haré que te olvides de él! 63 00:06:12,540 --> 00:06:13,820 ¡Para! 64 00:06:27,660 --> 00:06:30,100 - ¿Es eso cierto? - ¡Tu sabes eso! 65 00:06:34,700 --> 00:06:35,900 ¿Qué va mal? 66 00:06:37,420 --> 00:06:41,660 Tengo el presentimiento de que Tsutomu debe estar por aquí. 67 00:06:42,180 --> 00:06:43,380 ¡Vamos! 68 00:06:43,460 --> 00:06:47,820 No creo que pueda seguirme día y noche. 69 00:06:55,860 --> 00:06:57,460 ¿O podría? 70 00:07:12,500 --> 00:07:13,740 ¡Miki! 71 00:07:17,900 --> 00:07:21,420 ¿Miki, qué te pasa? ¿Qué te sucede? 72 00:07:23,340 --> 00:07:24,740 Ginta... 73 00:07:30,780 --> 00:07:32,180 Lo siento, Ginta. 74 00:07:32,260 --> 00:07:34,340 Déjame sola. 75 00:07:44,340 --> 00:07:45,420 Miki... 76 00:07:47,260 --> 00:07:49,100 ¿Qué le pasa? 77 00:07:49,180 --> 00:07:50,620 No lo sé. 78 00:07:50,740 --> 00:07:52,900 Me ha dicho que la deje sola. 79 00:07:52,980 --> 00:07:55,700 Quizás Yuu tiene algo que ver. 80 00:07:55,820 --> 00:07:57,900 Ellos han estado actuando muy raro últimamente. 81 00:07:57,980 --> 00:08:00,460 Quizás es Suzu Sakuma. 82 00:08:00,540 --> 00:08:03,700 ¿Recuerdas lo que pasó en el festival? 83 00:08:04,540 --> 00:08:07,700 ¿En qué mundo está Yuu? 84 00:08:20,460 --> 00:08:23,740 Hemos visto el Glover Garden, ¿entonces qué mañana? 85 00:08:23,860 --> 00:08:25,140 Qué veremos. 86 00:08:25,220 --> 00:08:29,300 - ¡Vamos a Huis Ten Bosch! - ¡Es una buena idea! 87 00:08:29,380 --> 00:08:31,340 ¡Siempre he querido verla! 88 00:08:35,540 --> 00:08:37,500 Glover Garden primero... 89 00:08:37,620 --> 00:08:39,580 ... luego Huis Ten Bosch. 90 00:08:39,700 --> 00:08:42,220 ¿No es Huis Ten Bosch un parque temático? 91 00:08:42,340 --> 00:08:43,380 Si... 92 00:08:43,500 --> 00:08:46,420 ... es la reconstrucción de la ciudad de Dutch... 93 00:08:46,540 --> 00:08:48,180 ...y hay un palacio también. 94 00:08:48,300 --> 00:08:51,580 Creo que puede ser de ayuda para ti. 95 00:08:51,700 --> 00:08:55,580 ¿No tendrá un centro comercial dentro también? 96 00:08:55,700 --> 00:08:58,860 ¡Es verdad! En el interior hay muchas tiendas. 97 00:08:58,940 --> 00:09:01,900 ¡Será divertido ir a verlas! 98 00:09:06,660 --> 00:09:09,300 Eso es por lo que querías ir verdad. 99 00:09:10,660 --> 00:09:14,580 ¿Está bien, verdad? ¿Iremos a qué si? ¡Por favor, Yuu! 100 00:09:14,700 --> 00:09:17,820 - ¿Qué debería hacer? - ¡No se si te gustará! 101 00:09:19,620 --> 00:09:20,860 Miki... 102 00:09:35,000 --> 00:09:39,420 TusDivx Team 103 00:09:39,420 --> 00:09:40,620 MARMALADE BOY La Familia Crece 104 00:09:40,700 --> 00:09:47,570 TusDivx Team 105 00:09:47,570 --> 00:09:50,050 MARMALADE BOY La Familia Crece 106 00:10:05,650 --> 00:10:07,050 ¿Meiko? 107 00:10:08,690 --> 00:10:11,210 Te estaba esperando. 108 00:10:12,170 --> 00:10:15,410 ¿Me esperabas? ¡Qué bien! 109 00:10:17,330 --> 00:10:20,170 ¿Esto no será lo que estoy pensando? 110 00:10:23,090 --> 00:10:25,210 ¿La has terminado? 111 00:10:25,330 --> 00:10:26,330 Sí. 112 00:10:26,450 --> 00:10:29,170 Antes, puedes decirme lo que piensas... 113 00:10:29,290 --> 00:10:32,570 ¿Te has decidido sobre los sentimientos de los protagonistas? 114 00:10:32,690 --> 00:10:37,130 ¿Lo que la chica siente por el hombre mayor y por el chico? 115 00:10:37,650 --> 00:10:39,850 Creo que sí. 116 00:10:40,530 --> 00:10:42,330 Por favor léelo. 117 00:10:42,450 --> 00:10:45,530 Quiero que seas el primero en leerlo. 118 00:10:45,970 --> 00:10:46,930 ¿Sí? 119 00:10:48,330 --> 00:10:49,490 Y... 120 00:10:50,450 --> 00:10:52,770 ...por favor dime lo que realmente piensas. 121 00:10:52,890 --> 00:10:55,650 Si piensas que es mala, dímelo. 122 00:10:55,730 --> 00:10:59,210 No sientas lástima por mi.. 123 00:11:00,770 --> 00:11:03,090 Seré honesto. 124 00:11:03,170 --> 00:11:04,770 Lo prometo. 125 00:11:21,010 --> 00:11:24,250 Este lugar sin Miki, no es lo mismo. 126 00:11:32,290 --> 00:11:34,130 ¡Muchas gracias! 127 00:11:37,530 --> 00:11:39,050 Miki. 128 00:11:39,130 --> 00:11:42,570 Muchas gracias por venir otra vez hoy. 129 00:11:42,650 --> 00:11:46,810 No te preocupes, así no tengo tiempo para pensar en mis problemas. 130 00:11:48,170 --> 00:11:49,770 ¡Nada! 131 00:11:50,610 --> 00:11:52,650 Sta. Uchiyama... 132 00:11:52,770 --> 00:11:55,290 ¿Está Kei hoy? 133 00:11:55,410 --> 00:11:58,410 ¿Kei? No trabaja hoy. 134 00:11:58,770 --> 00:12:00,290 Bien. 135 00:12:00,370 --> 00:12:03,370 - ¿Qué? - ¡Ni caso! 136 00:12:04,690 --> 00:12:07,570 ¡Bien, vamos a trabajar duro! 137 00:12:08,250 --> 00:12:11,410 No tengo ganas de ver a Kei. 138 00:12:15,410 --> 00:12:16,490 ¿Hola? 139 00:12:17,010 --> 00:12:18,090 Ryouko. 140 00:12:18,770 --> 00:12:19,850 Si. 141 00:12:21,330 --> 00:12:23,850 ¿Qué? ¿Su novela? 142 00:12:23,930 --> 00:12:26,730 Sí, gracias a Satoshi Miwa. 143 00:12:26,810 --> 00:12:31,050 Le ha estado ayudando cuando ella lo necesitaba. 144 00:12:31,970 --> 00:12:33,170 ¿En serio? 145 00:12:35,890 --> 00:12:37,330 Ya veo. 146 00:12:45,530 --> 00:12:47,530 ¿Es buena hora? 147 00:12:47,610 --> 00:12:48,970 Claro. 148 00:12:49,050 --> 00:12:52,690 No podía esperar para decirte lo que pienso. 149 00:12:53,610 --> 00:12:55,330 ¡Es maravilloso! 150 00:12:56,010 --> 00:12:57,450 ¿De verdad? 151 00:12:57,530 --> 00:12:59,890 Si, de verdad te lo digo. 152 00:13:00,010 --> 00:13:02,290 Es mi honesta opinión. 153 00:13:02,410 --> 00:13:05,650 Me haces muy feliz. Estaba muy nerviosa. 154 00:13:10,290 --> 00:13:12,010 ¿Namura? 155 00:13:12,090 --> 00:13:15,210 Creo que mi trabajo aquí ha terminado. 156 00:13:15,290 --> 00:13:16,650 ¿Qué? 157 00:13:17,610 --> 00:13:20,530 Se que te lo he preguntado muchas veces antes... 158 00:13:20,650 --> 00:13:22,370 ...pero te lo preguntaré otra vez. 159 00:13:23,170 --> 00:13:25,570 ¿Saldrás conmigo alguna vez? 160 00:13:29,130 --> 00:13:30,210 Si. 161 00:13:31,210 --> 00:13:35,090 Le ayudaré como su profesora que soy, por supuesto... 162 00:13:35,210 --> 00:13:37,290 ... pero ella está bien ahora. 163 00:13:37,370 --> 00:13:40,050 Se está volviendo fuerte otra vez. 164 00:13:40,170 --> 00:13:41,450 Así que... 165 00:13:41,530 --> 00:13:43,690 ...este es el final de nuestro acuerdo. 166 00:13:44,570 --> 00:13:46,050 Sí, ya veo. 167 00:13:46,770 --> 00:13:51,290 Muchas gracias por vigilarla de mi parte tanto tiempo, Ryouko. 168 00:13:52,050 --> 00:13:53,650 Está bien. 169 00:13:54,170 --> 00:13:56,690 Cuándo vuelvas otra vez... 170 00:13:56,810 --> 00:13:58,410 ... llámame por favor. 171 00:13:58,490 --> 00:14:01,330 - Si, por supuesto. - ¡Adiós! 172 00:14:04,290 --> 00:14:07,010 Se está volviendo fuerte otra vez. 173 00:14:07,570 --> 00:14:11,050 Gracias por preocuparte por mi, Ginta. 174 00:14:11,170 --> 00:14:12,530 ¿Arimi también? 175 00:14:13,250 --> 00:14:15,890 Ella está preocupada por ti también. 176 00:14:15,970 --> 00:14:20,170 Dijo que Yuu no sabe tratar con demasiada delicadeza a las chicas... 177 00:14:20,250 --> 00:14:22,450 ...pero no te preocupes. 178 00:14:22,570 --> 00:14:23,770 Arimi... 179 00:14:23,890 --> 00:14:28,090 Dice que tu eres la que mas cerca está de su corazón... 180 00:14:28,730 --> 00:14:32,330 Tu eres la única que está tan cerca, ten confianza. 181 00:14:33,210 --> 00:14:35,570 No perdiste el medallón. 182 00:14:37,730 --> 00:14:39,490 Kei lo tiene. 183 00:14:41,970 --> 00:14:42,930 ¿En serio? 184 00:14:43,770 --> 00:14:46,250 Es verdad. Él me lo enseñó. 185 00:14:46,370 --> 00:14:48,690 Pero dijo que no lo había visto. 186 00:14:48,770 --> 00:14:51,570 Me dijo que dijiste que no lo querías... 187 00:14:51,650 --> 00:14:54,130 ...porque no lo necesitabas mas. 188 00:14:54,250 --> 00:14:57,810 ¡Es mentira! ¡Yo nunca diría tal cosa! 189 00:15:00,530 --> 00:15:03,810 Ya lo sé, no me creí nada de lo que me dijo. 190 00:15:04,690 --> 00:15:05,650 Yuu... 191 00:15:07,410 --> 00:15:10,330 Yuu creyó en mí. 192 00:15:10,450 --> 00:15:13,930 Pero yo dudé de Yuu sobre Suzu... 193 00:15:14,010 --> 00:15:17,650 ...u le dije cosas terribles estando enfadada. 194 00:15:17,730 --> 00:15:19,410 ¿Miki? ¿Miki? 195 00:15:19,490 --> 00:15:22,650 - ¡Lo siento, Ginta! - ¿Estás bien, Miki? 196 00:15:22,770 --> 00:15:24,090 Estoy bien. 197 00:15:24,210 --> 00:15:26,170 L pediré perdón a Yuu. 198 00:15:26,290 --> 00:15:28,570 Gracias a Arimi también. 199 00:15:30,690 --> 00:15:33,010 - ¿Miki? - ¡Chiyako! 200 00:15:33,130 --> 00:15:35,930 ¿Cuándo dijo Yuu qué volvía a casa? 201 00:15:36,050 --> 00:15:37,130 ¡Hey, Miki! 202 00:15:41,330 --> 00:15:44,010 Ella me dijo que te lo agradeciera. 203 00:15:45,210 --> 00:15:46,450 ¿Sí? 204 00:15:47,130 --> 00:15:50,570 ¿Por qué no has hablado tu con ella? 205 00:15:51,090 --> 00:15:54,050 ¿Por qué debería ayudar a una chica, que su relación... 206 00:15:54,170 --> 00:15:56,530 ...es con alguien que me rechazó? 207 00:16:00,370 --> 00:16:01,770 ¿Qué? 208 00:16:09,210 --> 00:16:12,050 ¡Lo siento, Yuu! 209 00:16:19,090 --> 00:16:20,610 ¿Yuu? 210 00:16:21,810 --> 00:16:23,210 ¡Eres tu! 211 00:16:30,450 --> 00:16:33,090 ¿No eres tu Yuu Matsuura? 212 00:16:34,370 --> 00:16:35,530 ¿Y tu eres...? 213 00:16:39,410 --> 00:16:41,850 Anju Kitahara. 214 00:16:41,970 --> 00:16:45,530 Solíamos jugar los dos juntos cuando éramos pequeños. 215 00:16:45,650 --> 00:16:48,570 Deberíamos estar en 6º Curso, así que... 216 00:16:48,690 --> 00:16:51,290 ...sería hace 5 años. 217 00:16:51,890 --> 00:16:54,410 ¿Jugábamos juntos? 218 00:17:02,850 --> 00:17:05,490 ¿Eres An? 219 00:17:06,370 --> 00:17:09,490 ¿An? ¿La marimacho con trenzas? 220 00:17:09,570 --> 00:17:12,210 Bueno ya no llevo trenzas. 221 00:17:12,290 --> 00:17:15,570 Nunca pensé que te encontraría por aquí. 222 00:17:15,650 --> 00:17:16,930 Yo tampoco. 223 00:17:17,490 --> 00:17:20,570 ¿Vives por aquí? 224 00:17:20,690 --> 00:17:24,410 sí desde hace un año. ¿Y tú también? 225 00:17:24,530 --> 00:17:26,810 Si, vine a vivir aquí este año. 226 00:17:26,930 --> 00:17:30,130 - Mis padres se han divorciado. - Oh. 227 00:17:31,170 --> 00:17:32,850 No pasa nada. 228 00:17:32,930 --> 00:17:36,690 Están divorciados, pero vivimos juntos. 229 00:17:48,370 --> 00:17:50,050 ¡Yuu! 230 00:17:50,130 --> 00:17:51,530 Miki... 231 00:17:57,890 --> 00:18:00,610 ¡Yuu! Lo siento. 232 00:18:00,690 --> 00:18:04,130 Debí decirte que había perdido el medallón... 233 00:18:04,210 --> 00:18:06,210 ...y no dudar de ti por Suzu. 234 00:18:06,290 --> 00:18:07,850 Miki... 235 00:18:07,970 --> 00:18:11,370 He sido una idiota, quería decírtelo. 236 00:18:11,490 --> 00:18:15,610 Mientras estaba sola, estuve pensando sobre lo que había hecho... 237 00:18:16,450 --> 00:18:18,770 ...y lo que estaba mal. 238 00:18:19,490 --> 00:18:20,930 Miki... 239 00:18:22,290 --> 00:18:25,450 ASí que, por favor, guarda el medallón. 240 00:18:41,850 --> 00:18:42,850 ¡Yuu! 241 00:18:43,410 --> 00:18:47,170 Lo siento también, por haberte dejado sola. 242 00:18:47,250 --> 00:18:50,050 He sido como un niño. 243 00:18:50,130 --> 00:18:51,490 Yuu... 244 00:18:51,570 --> 00:18:53,090 ¿Yuu? 245 00:18:53,170 --> 00:18:55,370 ¡Oh, lo siento, An! 246 00:18:58,410 --> 00:18:59,570 ¿An? 247 00:19:01,770 --> 00:19:02,930 ¡Buenas tardes! 248 00:19:04,010 --> 00:19:08,410 Miki, esta es Anju Kitahara, una vieja amiga mía. 249 00:19:08,530 --> 00:19:12,970 ¡An, es está chica! De la que te estaba hablando. 250 00:19:13,130 --> 00:19:15,570 ¡Ya veo! ¡Encantada de conocerte! 251 00:19:15,690 --> 00:19:17,690 Soy Anju Kitahara. 252 00:19:17,810 --> 00:19:19,690 Encantada de conocerte. 253 00:19:20,810 --> 00:19:23,330 ¿Una vieja amiga? 254 00:19:25,050 --> 00:19:27,690 Por cierto, ¿cómo vas a ir a casa? 255 00:19:27,770 --> 00:19:30,570 Mi madre viene a recogerme. 256 00:19:30,650 --> 00:19:32,050 Ya veo. 257 00:19:36,890 --> 00:19:38,890 Le llama "An"... 258 00:19:38,970 --> 00:19:41,330 Parecen muy buenos amigos. 259 00:19:50,570 --> 00:19:51,410 MARMALADE BOY 260 00:19:54,370 --> 00:19:58,530 Yuu y Anju son viejos amigos... 261 00:19:58,610 --> 00:20:00,370 ¿Me pregunto que relación habrán tenido? 262 00:20:01,330 --> 00:20:03,250 ¡Me molesta! 263 00:20:03,330 --> 00:20:04,810 Yuu y yo... 264 00:20:04,930 --> 00:20:06,890 ...Ginta y Arimi... 265 00:20:06,970 --> 00:20:09,530 ...y Meiko y Satoshi. 266 00:20:09,650 --> 00:20:11,210 Pero... 267 00:20:11,290 --> 00:20:13,090 Marmalade Boy... 268 00:20:13,170 --> 00:20:15,970 TRISTE REUNIÓN - "¡PENSABA QUE SE HABÍA ACABADO LO NUESTRO!" 269 00:20:16,050 --> 00:20:18,450 ¡Pensaba que se había acabado lo nuestro!