1
00:00:07,090 --> 00:00:08,250
¡Te quiero!
2
00:00:12,250 --> 00:00:14,450
No puedo creer que Kei
me dijera eso.
3
00:00:14,530 --> 00:00:17,930
Pensaba que él sabía que
estoy saliendo con Yuu.
4
00:00:18,010 --> 00:00:20,130
¿Qué debo hacer?
5
00:00:21,290 --> 00:00:23,890
Yuu me dijo que se pasaría
por la tienda...
6
00:00:24,050 --> 00:00:25,530
...pero no apareció.
7
00:00:28,890 --> 00:00:29,930
¡Yuu!
8
00:00:30,690 --> 00:00:31,850
Hola.
9
00:00:32,490 --> 00:00:36,490
¿Qué estabas haciendo?
Te he esperado en la tienda.
10
00:00:36,610 --> 00:00:40,690
Lo siento. Me paré en Junk Jungle
y perdí mucho tiempo.
11
00:00:40,810 --> 00:00:43,850
¿Quieres que hablemos ahora del viaje?
12
00:00:43,930 --> 00:00:46,290
Estoy cansado.
13
00:00:46,410 --> 00:00:47,690
¡Yuu!
14
00:00:50,250 --> 00:00:52,210
Yuu no habrá...
15
00:00:56,690 --> 00:00:58,730
¡Debe habernos visto!
16
00:01:05,050 --> 00:01:12,650
PRESENTIMIENTO DE RUPTURA -
"EL COMPLOT DE HALLOWEEN"
17
00:01:17,810 --> 00:01:19,370
Rumi, date prisa.
18
00:01:20,050 --> 00:01:21,170
Voy.
19
00:01:23,850 --> 00:01:25,290
¿Dónde está Yuu?
20
00:01:25,410 --> 00:01:27,130
Ya se ha ido.
21
00:01:28,530 --> 00:01:31,090
¡Hasta luego! ¡Nos vamos!
22
00:01:33,810 --> 00:01:37,330
Ha estado actuando de una forma
muy extraña desde anoche.
23
00:01:45,050 --> 00:01:49,330
Si estás tan preocupada, ¿por qué
no le preguntas directamente?
24
00:01:49,410 --> 00:01:52,490
Puedo hacer cosas peores.
25
00:01:52,610 --> 00:01:56,010
Espero que Yuu no se entere.
26
00:01:56,410 --> 00:02:00,490
Entiendo. De todas formas, tienes
que hablar con Kei otra vez...
27
00:02:00,570 --> 00:02:03,690
...y explicarle que tú estás
con Yuu.
28
00:02:03,810 --> 00:02:05,650
Tienes razón.
29
00:02:05,730 --> 00:02:08,530
Si no, las cosas podrían ponerse
muy feas.
30
00:02:08,730 --> 00:02:10,850
- De todos modos...
- ¿Qué?
31
00:02:12,050 --> 00:02:16,210
Creo que conozco a Kei desde
hace tiempo...
32
00:02:19,610 --> 00:02:21,970
Pero no me acuerdo de qué.
33
00:02:26,650 --> 00:02:27,650
¡Aquí!
34
00:02:32,210 --> 00:02:33,170
¡Aquí!
35
00:02:46,450 --> 00:02:48,850
¡Lo encontré! ¡Aquí está!
36
00:02:49,490 --> 00:02:51,090
COMPAÑERO DE MÚSICA
37
00:03:01,690 --> 00:03:02,890
¿Meiko?
38
00:03:08,850 --> 00:03:09,930
¡¿Qué?!
39
00:03:12,130 --> 00:03:13,410
¿Fue el pianista más joven...
40
00:03:13,490 --> 00:03:14,450
KEl TSUCHIYA (14 AÑOS)
41
00:03:14,530 --> 00:03:16,490
...ganador del Concurso de
Música de Japón?
42
00:03:16,570 --> 00:03:20,130
Mi padre tiene negocios con la
compañía del padre de Kei.
43
00:03:20,250 --> 00:03:24,290
Me lo presentaron en una fiesta que
hicieron en su casa cuando ganó.
44
00:03:24,370 --> 00:03:27,810
¿Un genio del piano y además
su padre es rico?
45
00:03:29,970 --> 00:03:35,090
Escuché que iba al
Instituto Rakuyo de Música.
46
00:03:41,290 --> 00:03:44,770
Me dijo que dejó el piano
y las clases.
47
00:03:44,850 --> 00:03:47,250
Algo debería pasarle.
48
00:03:49,570 --> 00:03:50,810
Quién sabe.
49
00:03:51,490 --> 00:03:54,290
En la fiesta, tocó una canción...
50
00:03:54,410 --> 00:03:56,370
¡Era preciosa!
51
00:03:56,490 --> 00:04:00,890
No sabía nada de música, pero
me quedé conmocionada.
52
00:04:02,050 --> 00:04:06,090
Es una lástima que
dejara la música.
53
00:04:13,850 --> 00:04:16,730
Repasa lo que hemos hecho, nos
vemos el domingo.
54
00:04:17,490 --> 00:04:18,650
¡Muy bien!
55
00:04:24,410 --> 00:04:25,730
Ya estoy en casa.
56
00:04:25,810 --> 00:04:28,130
¡Papa! ¡Bienvenido a casa!
57
00:04:29,090 --> 00:04:30,850
Hola, Suzu.
58
00:04:32,690 --> 00:04:34,730
¡Rihito Sakuma!
59
00:04:37,330 --> 00:04:40,690
Entonces, te interesa la
arquitectura.
60
00:04:40,810 --> 00:04:41,930
Si.
61
00:04:42,650 --> 00:04:47,370
Quería que conocieras a Yuu,
pero estabas en Nueva York.
62
00:04:47,450 --> 00:04:50,490
Entonces tenemos que hablar
con más calma.
63
00:04:50,610 --> 00:04:53,130
Te presentaré a unos colegas.
64
00:04:53,210 --> 00:04:54,890
Sí, por favor.
65
00:05:01,330 --> 00:05:03,010
Buenas noches.
66
00:05:03,090 --> 00:05:05,250
¡Hasta pronto, Sr. Yuu!
67
00:05:08,010 --> 00:05:09,290
¿Papa?
68
00:05:10,210 --> 00:05:13,330
Yuu vendrá otra vez el domingo.
69
00:05:13,450 --> 00:05:16,690
Pero no sabe que celebraremos una
fiesta de Halloween en casa.
70
00:05:16,810 --> 00:05:17,770
Ya veo.
71
00:05:17,850 --> 00:05:22,090
Papa, tengo que pedirte un favor.
72
00:05:28,170 --> 00:05:30,090
¡Buenas noches!
73
00:05:30,210 --> 00:05:31,570
¡Buenas noches!
74
00:05:38,610 --> 00:05:42,490
Kei no ha trabajado hoy,
pero ¿y mañana?
75
00:05:53,810 --> 00:05:55,530
¡K... Kei!
76
00:05:57,330 --> 00:05:59,210
Vivo por aquí.
77
00:06:05,650 --> 00:06:10,210
Aunque no lo parezca, Yuu es
muy tranquilo y considerado.
78
00:06:10,290 --> 00:06:12,330
- El otro día...
- Ya está bien.
79
00:06:14,290 --> 00:06:16,690
No has parado de hablar de él.
80
00:06:16,810 --> 00:06:19,370
¿Estás intentando convencerte
a ti misma?
81
00:06:29,570 --> 00:06:34,410
Me ha dicho Meiko... ya sabes,
la chica del festival del instituto.
82
00:06:35,690 --> 00:06:37,730
Me dijo que ibas al instituto
Rakuyo de música...
83
00:06:37,810 --> 00:06:40,890
...y que has ganado muchos
concursos de piano.
84
00:06:41,810 --> 00:06:44,050
Se acuerda de mí...
85
00:06:45,090 --> 00:06:47,890
¿Por qué dejaste el piano?
86
00:06:49,130 --> 00:06:53,850
Me harté de él... día tras día,
no paraba de tocar.
87
00:06:56,370 --> 00:06:58,810
Cuando era pequeño me encantaba
tocar.
88
00:06:58,930 --> 00:07:00,810
Era mejor que los demás...
89
00:07:00,930 --> 00:07:03,250
...y disfrutaba mucho con
las clases.
90
00:07:03,330 --> 00:07:05,170
Por eso tocaba.
91
00:07:07,890 --> 00:07:10,330
Cuando se dieron cuenta de mi
talento...
92
00:07:10,450 --> 00:07:14,090
...el piano se convirtió en mi vida.
Tocar se convirtió en una obligación.
93
00:07:14,170 --> 00:07:18,490
Después de un tiempo, ya no sabía
por qué tocaba.
94
00:07:21,570 --> 00:07:24,330
Y pronto se convirtió en una tarea...
95
00:07:24,450 --> 00:07:27,090
...y no podía soportarlo.
96
00:07:28,010 --> 00:07:32,570
Pero tenía que seguir tocando, y
me sentía estancado.
97
00:07:34,170 --> 00:07:38,690
Un día mi profesora y yo discutimos
sobre qué pieza tocar en un concierto.
98
00:07:38,770 --> 00:07:41,130
¡Quiero tocar esta!
99
00:07:41,210 --> 00:07:44,010
¡No podrás ganar con esta pieza!
100
00:07:44,090 --> 00:07:47,010
¡Esta pieza no impresionará
a los jueces!
101
00:07:49,650 --> 00:07:53,290
Me enfadé porque me obligaban a
tocar una pieza que odiaba.
102
00:07:53,970 --> 00:07:57,170
Ya no voy a tocar el piano.
Voy a dejar la escuela.
103
00:07:57,250 --> 00:07:58,730
¡Ya no tocaré más!
104
00:07:58,850 --> 00:08:01,250
Ya he acabado...
105
00:08:02,130 --> 00:08:05,290
Mis padres y mi profesora me
intentaron convencer...
106
00:08:05,370 --> 00:08:07,530
...pero yo lo tenía claro.
107
00:08:08,850 --> 00:08:12,330
Necesitaba un tiempo para hacer
lo que yo quisiera...
108
00:08:12,410 --> 00:08:15,490
...dejé la escuela y me fui
de casa...
109
00:08:15,570 --> 00:08:18,610
...y empecé a vivir solo en
un apartamento.
110
00:08:18,730 --> 00:08:21,370
Pueden esperar cuanto quieran.
111
00:08:21,490 --> 00:08:23,250
No volveré.
112
00:08:23,330 --> 00:08:26,450
Trabajo a tiempo parcial y
leo libros.
113
00:08:26,570 --> 00:08:32,130
Por fin tengo una vida normal,
sin ataduras, soy libre.
114
00:08:32,210 --> 00:08:35,210
No volveré a mi vida anterior.
115
00:08:35,290 --> 00:08:36,530
Ya veo.
116
00:08:37,330 --> 00:08:40,410
Estás cansado de practicar
todos los días.
117
00:08:40,730 --> 00:08:42,730
Debe ser duro.
118
00:08:42,810 --> 00:08:47,850
Pero es una lástima desperdiciar
tan asombroso talento.
119
00:08:50,250 --> 00:08:51,530
¿Talento?
120
00:08:51,610 --> 00:08:55,330
Si tienes un talento,
¿tienes que usarlo?
121
00:08:55,410 --> 00:08:57,290
¡¿Tú que sabes?!
122
00:08:57,370 --> 00:08:59,730
¡Hablas como ellos!
123
00:09:03,370 --> 00:09:04,810
Lo siento.
124
00:09:04,930 --> 00:09:08,250
No debería haber dicho eso.
125
00:09:09,010 --> 00:09:12,930
Tienes razón. No se nada de lo
duro que fue para ti.
126
00:09:14,090 --> 00:09:17,010
Pero deberías volver a la escuela.
127
00:09:17,130 --> 00:09:20,130
Estoy seguro que tus amigos
estarán preocupados.
128
00:09:20,210 --> 00:09:22,490
No tengo amigos.
129
00:09:23,930 --> 00:09:28,050
O competían contra mí o tenían
celos de mí...
130
00:09:28,170 --> 00:09:31,490
...no tengo ni un sólo amigo.
131
00:09:35,090 --> 00:09:36,970
No tienes por qué llorar.
132
00:09:37,050 --> 00:09:38,570
Pero...
133
00:09:41,490 --> 00:09:43,450
Esta es la primera vez.
134
00:09:44,050 --> 00:09:45,930
Eres la única persona...
135
00:09:46,010 --> 00:09:49,170
...con la que he hablado
de mis sentimientos.
136
00:09:56,770 --> 00:10:01,690
Después de oír esto,
¿como voy a dejarlo así?
137
00:10:02,530 --> 00:10:07,730
Pero si no lo hago, las cosas
se pondrán tensas con Yuu.
138
00:10:16,800 --> 00:10:21,329
TusDivx Team
139
00:10:21,330 --> 00:10:22,610
MARMALADE BOY
La Familia Crece
140
00:10:22,700 --> 00:10:29,739
TusDivx Team
141
00:10:29,740 --> 00:10:32,260
MARMALADE BOY
La Familia Crece
142
00:10:36,700 --> 00:10:37,740
¡Miki!
143
00:10:41,100 --> 00:10:43,020
Tienes la falda levantada.
144
00:10:45,420 --> 00:10:46,980
Es broma.
145
00:10:48,060 --> 00:10:49,340
¡Idiota!
146
00:10:52,700 --> 00:10:54,780
¡Ha vuelto a la normalidad!
147
00:10:57,700 --> 00:10:59,260
¡Muchas gracias!
148
00:11:06,100 --> 00:11:07,300
Hola.
149
00:11:07,420 --> 00:11:09,260
Ella no está aquí.
150
00:11:09,380 --> 00:11:10,500
Está bien.
151
00:11:10,620 --> 00:11:13,300
He venido a verte a ti.
152
00:11:13,420 --> 00:11:14,500
¿A mí?
153
00:11:14,620 --> 00:11:17,420
Mañana habrá una fiesta de Halloween
en mi casa...
154
00:11:17,540 --> 00:11:20,140
...y me gustaría contratarte
como pianista.
155
00:11:21,020 --> 00:11:22,260
Ni hablar.
156
00:11:22,820 --> 00:11:24,540
Dejé de tocar.
157
00:11:25,020 --> 00:11:29,740
¿En serio? Miki estará
terriblemente decepcionada.
158
00:11:29,820 --> 00:11:31,780
¿Estará allí también?
159
00:11:31,900 --> 00:11:33,580
Claro, ella está invitada.
160
00:11:40,380 --> 00:11:42,820
¿Una fiesta de Halloween?
161
00:11:43,540 --> 00:11:48,940
Es en casa de Suzu, pero pareceré un
pringado si no voy acompañado, así que...
162
00:11:57,980 --> 00:12:02,860
Es domingo, pero Yuu tiene
que trabajar.
163
00:12:02,980 --> 00:12:06,500
¿Entonces, qué crees? ¿Mejor este?
164
00:12:06,620 --> 00:12:08,980
No, el azul es mejor.
165
00:12:09,100 --> 00:12:10,220
¡Oh, este!
166
00:12:10,340 --> 00:12:12,260
¿Dónde están las entradas?
167
00:12:12,380 --> 00:12:15,500
En mi cartera. Qué idiota soy.
168
00:12:17,300 --> 00:12:19,860
Mis padres se van al cine.
169
00:12:19,980 --> 00:12:22,020
¡Estoy tan aburrida!
170
00:12:22,700 --> 00:12:23,820
¡Ya está!
171
00:12:25,100 --> 00:12:27,580
¿Meiko ha salido?
172
00:12:30,140 --> 00:12:32,820
Ya veo. Gracias.
173
00:12:32,940 --> 00:12:34,820
No está.
174
00:12:39,860 --> 00:12:40,860
¡Hola!
175
00:12:47,460 --> 00:12:50,340
¿Clases particulares? Trabajas duro.
176
00:12:50,420 --> 00:12:51,540
Nos vemos.
177
00:12:52,140 --> 00:12:53,260
Buena suerte.
178
00:12:57,380 --> 00:12:58,780
¡Namura!
179
00:13:11,660 --> 00:13:13,660
¡Truco o trato!
180
00:13:14,260 --> 00:13:17,540
¡Bienvenido...
a mi fiesta de Halloween!
181
00:13:18,140 --> 00:13:20,580
No ha empezado, date prisa y
cámbiate.
182
00:13:21,420 --> 00:13:25,500
¡Espera! No sabía que habría una
fiesta. Entonces me voy.
183
00:13:25,580 --> 00:13:27,100
¡No puedes irte a casa!
184
00:13:27,180 --> 00:13:28,540
¡Hola, Yuu!
185
00:13:29,100 --> 00:13:31,100
Gracias por venir.
186
00:13:31,180 --> 00:13:33,140
Por favor, pasa.
187
00:13:33,260 --> 00:13:36,260
Déjame presentarte a unos
compañeros de trabajo.
188
00:13:37,660 --> 00:13:39,060
¡Por aquí!
189
00:13:46,700 --> 00:13:49,740
Cenarán fuera esta noche...
190
00:13:49,860 --> 00:13:51,780
...y Yuu está dando clase.
191
00:13:51,860 --> 00:13:53,420
Me prepararé esto.
192
00:13:57,660 --> 00:13:59,620
Residencia de los Koishikawa.
193
00:13:59,700 --> 00:14:02,540
¿Hola, Miki?
Soy yo, Suzu.
194
00:14:03,540 --> 00:14:04,620
Suzu...
195
00:14:05,620 --> 00:14:09,060
¿Quieres venir a mi fiesta de
Halloween esta noche?
196
00:14:09,180 --> 00:14:12,460
¿Tu fiesta? Pensaba que Yuu
iba a darte clase.
197
00:14:12,540 --> 00:14:14,860
Él también está aquí, por supuesto.
198
00:14:15,340 --> 00:14:18,220
¿Yuu está en la fiesta de Suzu?
199
00:14:18,860 --> 00:14:22,620
Y Meiko vendrá con Satoshi.
200
00:14:22,700 --> 00:14:23,700
¿En serio?
201
00:14:23,820 --> 00:14:27,220
Aquí tenemos disfraces, así que ven.
202
00:14:27,340 --> 00:14:28,740
¿Apuntas la dirección?
203
00:14:28,860 --> 00:14:31,500
¡Espera! Espera un segundo.
204
00:14:33,660 --> 00:14:35,940
Por favor, ven, ¿vale?
205
00:14:36,020 --> 00:14:37,380
¡Hey, Suzu!
206
00:15:08,540 --> 00:15:11,180
No me dijiste que la fiesta
no empieza hasta la noche.
207
00:15:11,300 --> 00:15:12,740
Mentiroso.
208
00:15:13,780 --> 00:15:16,620
Esta era una ocasión perfecta
para salir contigo.
209
00:15:17,620 --> 00:15:19,500
¿No deberíamos irnos ya?
210
00:15:19,580 --> 00:15:23,300
Todavía no. Quiero hablar contigo
de algo.
211
00:15:23,820 --> 00:15:26,180
Me he enterado de que hay
un concurso de novelas.
212
00:15:26,260 --> 00:15:27,540
¿Un concurso?
213
00:15:29,740 --> 00:15:32,100
PREMIO ASAHI DE LITERATURA -
INSCRIPCIÓN ABIERTA
214
00:15:32,740 --> 00:15:34,980
¿Por qué no te apuntas
con tu novela?
215
00:15:47,980 --> 00:15:50,420
Entonces, has visto a Ryouko.
216
00:15:50,540 --> 00:15:53,260
Si, estaba preocupado por Meiko.
217
00:15:53,900 --> 00:15:58,020
Le he pedido a Ryouko que ayude
a Meiko por mí.
218
00:16:02,900 --> 00:16:04,140
Namura...
219
00:16:05,180 --> 00:16:08,940
¿Cuándo te darás cuenta de los
sentimientos de Ryouko por ti?
220
00:16:14,540 --> 00:16:18,820
Em... doblo en la esquina y,
¿es la tercera casa?
221
00:16:29,460 --> 00:16:31,460
¡Es aquí!
222
00:16:37,740 --> 00:16:39,140
¡Por aquí!
223
00:16:41,900 --> 00:16:45,380
Ponte lo que más te guste.
Te espero bajando las escaleras.
224
00:16:45,500 --> 00:16:46,780
Muy bien.
225
00:16:46,860 --> 00:16:49,620
¡Wow! ¡Mira estos disfraces!
226
00:17:01,500 --> 00:17:03,700
¿Cual escojo?
227
00:17:23,820 --> 00:17:26,300
Esta es una fiesta seria.
228
00:17:27,180 --> 00:17:29,660
Ella es la famosa Anna Mizuki.
229
00:17:30,140 --> 00:17:32,060
¡Es el famoso fotógrafo!
230
00:17:32,140 --> 00:17:36,660
Y esa, y esa...
¡Todo el mundo es famoso!
231
00:17:38,380 --> 00:17:42,620
Me siento un poco sola.
¿Dónde están Meiko y Satoshi?
232
00:17:50,380 --> 00:17:52,100
¡Suzu!
233
00:18:01,740 --> 00:18:02,860
¡Yuu!
234
00:18:03,980 --> 00:18:05,860
¡Estás sudando!
235
00:18:10,260 --> 00:18:13,860
Parece que se esté
divirtiendo con Suzu.
236
00:18:25,940 --> 00:18:27,380
Kei...
237
00:18:35,740 --> 00:18:37,380
Kei, también estás aquí.
238
00:18:37,500 --> 00:18:39,300
Solo estoy relajando esto.
239
00:18:40,140 --> 00:18:41,660
Pero...
240
00:18:41,740 --> 00:18:44,260
Los famosos también son personas.
241
00:18:44,380 --> 00:18:46,660
¿No parecen todos calabazas?
242
00:18:53,580 --> 00:18:55,820
¡Kei, eres genial!
243
00:18:56,780 --> 00:18:58,020
¡Lo siento!
244
00:19:25,540 --> 00:19:26,780
Miki....
245
00:19:50,380 --> 00:19:51,180
MARMALADE BOY
246
00:19:54,700 --> 00:19:55,940
Miki...
247
00:19:56,060 --> 00:19:57,820
...te devuelvo el medallón.
248
00:19:57,900 --> 00:19:59,620
¿Me lo devuelves...?
249
00:19:59,740 --> 00:20:01,420
¿Qué significa?
250
00:20:01,540 --> 00:20:04,580
Odio que nos atemos el uno al otro.
251
00:20:04,700 --> 00:20:08,420
Es triste cuando no puedes ser
honesto contigo mismo.
252
00:20:10,060 --> 00:20:11,620
Marmalade Boy...
253
00:20:11,740 --> 00:20:14,540
EL ENFRENTAMIENTO -
"¿QUIERES CORTAR CONMIGO?"
254
00:20:14,620 --> 00:20:16,220
¿Quieres cortar conmigo?