1 00:00:15,789 --> 00:00:16,949 ¡Oh, no! 2 00:00:22,109 --> 00:00:23,949 Eso duele. 3 00:00:28,829 --> 00:00:29,909 Así que, como puedes ver... 4 00:00:30,029 --> 00:00:32,549 ...La fastidié en mi primer día en el trabajo. 5 00:00:33,229 --> 00:00:34,189 Pero... 6 00:00:34,709 --> 00:00:37,829 ... todo es para mi primer viaje a solas con Yuu. 7 00:00:38,349 --> 00:00:39,749 ¡Tengo que seguir intentándolo! 8 00:00:42,149 --> 00:00:45,829 Ese tío no entró en la tienda después de todo... 9 00:00:45,949 --> 00:00:48,789 Debe haberse ido por detrás. 10 00:00:49,589 --> 00:00:52,429 ¿Me pregunto si trabaja ahí también? 11 00:00:58,869 --> 00:01:02,109 Simplemente debe de estar ahí, mirándome. 12 00:01:02,629 --> 00:01:04,549 ¡¿Me pregunto si vio mi ropa interior?! 13 00:01:05,069 --> 00:01:06,509 ¡Oh, no! ¡El medallón! 14 00:01:16,829 --> 00:01:18,189 No está aquí dentro. 15 00:01:20,189 --> 00:01:21,509 Ni aquí. 16 00:01:21,629 --> 00:01:23,469 ¡No está por ningún lado! 17 00:01:23,549 --> 00:01:24,549 ¡No puede ser! 18 00:01:39,149 --> 00:01:41,109 ¡No está por ningún lado! 19 00:01:41,909 --> 00:01:49,509 OBSTÁCULO PARA EL AMOR - "¡NO ENCUENTRO EL MEDALLÓN!" 20 00:02:03,469 --> 00:02:05,749 Debe habérseme caído entonces. 21 00:02:06,589 --> 00:02:08,309 O quizás cuando me estaba cambiando. 22 00:02:09,309 --> 00:02:12,469 ¡Debería poder encontrarlo en la tienda! 23 00:02:12,589 --> 00:02:13,549 ¿Qué ocurre? 24 00:02:15,789 --> 00:02:17,229 Nada. 25 00:02:20,189 --> 00:02:22,989 - Hoy es el gran día. - Si. 26 00:02:23,109 --> 00:02:25,349 Tu debut. 27 00:02:25,469 --> 00:02:28,429 Debería conseguir tu autógrafo ahora. 28 00:02:28,549 --> 00:02:30,029 ¡Tonta! 29 00:02:31,989 --> 00:02:34,349 ¡Hey, Yuu, espera! 30 00:02:35,829 --> 00:02:37,309 No tengo que contarle lo.... 31 00:02:38,749 --> 00:02:40,629 ...de la desaparición del medallón, todavía. 32 00:02:41,109 --> 00:02:43,909 ¡Banzai! ¡Banzai! 33 00:02:43,989 --> 00:02:45,349 ¡Banzai! 34 00:02:45,429 --> 00:02:47,829 ¿Qué pasa con ellos? 35 00:02:49,629 --> 00:02:52,309 Sólo están demostrando su apoyo. 36 00:02:56,069 --> 00:02:58,909 Tengo que encontrar el medallón. 37 00:02:59,709 --> 00:03:01,229 ¡Lo encontraré! 38 00:03:02,629 --> 00:03:05,269 No está por ningún lado. 39 00:03:06,429 --> 00:03:09,829 ¿Me pregunto si lo habrá tirado por accidente la persona que limpia? 40 00:03:10,349 --> 00:03:12,549 ¡Qué shock! Nunca lo superaré. 41 00:03:13,989 --> 00:03:15,269 ¡Espera un segundo! 42 00:03:18,349 --> 00:03:20,549 ¡Puede que esté en la grieta del suelo! 43 00:03:24,309 --> 00:03:26,309 No puedo ver bien, ¡demonios! 44 00:03:27,469 --> 00:03:30,269 ¿Qué está haciendo, señorita Koishikawa? 45 00:03:45,269 --> 00:03:47,749 Permíteme que me presente... 46 00:03:47,829 --> 00:03:49,229 ...Kei Tsuchiya. 47 00:03:49,349 --> 00:03:52,389 Ha estado trabajando aquí durante dos meses. 48 00:03:52,469 --> 00:03:55,109 Ayudaos e intentad seguir adelante. 49 00:03:55,229 --> 00:03:56,229 ¡Sí! 50 00:04:01,509 --> 00:04:05,509 Me gustaría conseguirlo, pero va a ser complicado. 51 00:04:06,229 --> 00:04:09,549 Debe pensar que soy un idiota y un mal trabajador. 52 00:04:10,349 --> 00:04:12,229 Aún, es mi ayudante. 53 00:04:12,349 --> 00:04:14,349 Debería al menos intentarlo. 54 00:04:14,469 --> 00:04:16,789 ¡Hey, tienes un nombre divertido! 55 00:04:17,309 --> 00:04:19,269 ¿Puedo llamarte Kei? 56 00:04:19,389 --> 00:04:20,629 Si. 57 00:04:22,629 --> 00:04:24,949 No es amistoso. 58 00:04:28,109 --> 00:04:31,269 Lo siento por lo de ayer. ¿Dolió? 59 00:04:31,349 --> 00:04:34,069 Me asustaste. 60 00:04:39,069 --> 00:04:41,189 No tuviste que trabajar ayer, ¿verdad? 61 00:04:41,309 --> 00:04:42,829 ¿Por qué estabas aquí? 62 00:04:44,149 --> 00:04:48,189 Olvidé algo y vi la puerta del congelador abierta... 63 00:04:48,269 --> 00:04:50,509 ...así que fui dentro a comprobarlo. 64 00:04:53,989 --> 00:04:55,109 ¡Espera un minuto! 65 00:04:55,869 --> 00:04:58,269 ¡Mírame cuando me hables! 66 00:04:58,349 --> 00:04:59,349 ¡Qué bruto! 67 00:05:19,309 --> 00:05:21,629 ¡No puedo aguantármelo dentro! ¡Es demasiado gracioso! 68 00:05:21,709 --> 00:05:24,749 ¡Eres ridículo! 69 00:05:25,269 --> 00:05:27,629 ¡Intenté no mirarte a la cara... 70 00:05:27,749 --> 00:05:30,029 ...para así no reírme! 71 00:05:30,149 --> 00:05:31,909 Lo intenté duramente! 72 00:05:33,229 --> 00:05:35,469 ¡Me duele mucho mi estómago! 73 00:05:44,549 --> 00:05:49,029 ¡Mira quién habla! ¡Tú mismo pareces bastante estúpido! 74 00:06:01,669 --> 00:06:06,069 VIDEO CENTER 75 00:06:16,069 --> 00:06:17,669 ¿Puedes venir, Yuu? 76 00:06:20,629 --> 00:06:23,469 Divirtámonos hoy. 77 00:06:23,589 --> 00:06:25,829 Sí, señor. Gracias. 78 00:06:25,949 --> 00:06:28,229 No tienes diálogo y no tienes que moverte... 79 00:06:28,309 --> 00:06:29,669 ...así que estarás bien. 80 00:06:30,309 --> 00:06:32,469 Éste es tu guión. 81 00:06:32,589 --> 00:06:34,069 Gracias. 82 00:06:45,069 --> 00:06:48,069 Mamá, ¿sabias algo de esto? 83 00:06:48,189 --> 00:06:50,229 Al final lo averiguó. 84 00:06:50,349 --> 00:06:51,829 Eso es bueno, ¿no? 85 00:06:51,949 --> 00:06:53,189 Me voy a casa. 86 00:06:53,869 --> 00:06:55,189 ¡Espera! 87 00:06:56,389 --> 00:06:58,869 Es lo único que te voy a pedir en mi vida. 88 00:06:58,989 --> 00:07:00,709 ¡Hazlo por tu madre! 89 00:07:03,629 --> 00:07:06,909 No lo estaba escondiendo de ti. Simplemente me lo callé. 90 00:07:06,989 --> 00:07:07,989 Eso es... 91 00:07:08,109 --> 00:07:10,509 - ¡Yuu! - Suzu. 92 00:07:15,149 --> 00:07:16,749 Bonito, ¿no? 93 00:07:17,309 --> 00:07:21,109 No puedo esperar para verte cuando estés listo. 94 00:07:28,429 --> 00:07:29,869 ¡Esto es bueno! 95 00:07:31,389 --> 00:07:33,269 ¡Qué buen lugar para trabajar! 96 00:07:33,389 --> 00:07:35,589 Consíguenos más, pronto. 97 00:07:35,709 --> 00:07:38,949 No puedo. Tuve que pagarlo yo. 98 00:07:39,069 --> 00:07:42,669 No hay sobras que traer a casa cuando viene con helado. 99 00:07:42,789 --> 00:07:44,229 Hoy es especial. 100 00:07:44,349 --> 00:07:47,109 ¡Tacaño, tacaño, tacaño! 101 00:07:47,229 --> 00:07:50,429 Ok, te compraré otro. 102 00:07:50,949 --> 00:07:53,829 Yuu y Chiyako llegan tarde. 103 00:07:53,949 --> 00:07:56,469 El anuncio sólo dura 30 segundos, ¿verdad? 104 00:07:58,229 --> 00:08:01,389 Supongo que lleva bastante tiempo hacer un anuncio. 105 00:08:03,349 --> 00:08:07,189 Todavía no he encontrado el medallón. 106 00:08:08,149 --> 00:08:09,749 ¿Qué debería contarle? 107 00:08:09,869 --> 00:08:12,229 - ¡Estamos en casa! - ¡Han vuelto! 108 00:08:14,229 --> 00:08:16,909 - ¡Bienvenidos! - Y bien, ¿cómo fue? 109 00:08:17,989 --> 00:08:19,989 Parece que será un gran éxito. 110 00:08:20,109 --> 00:08:22,629 Aún queda un poco de trabajo. 111 00:08:22,749 --> 00:08:24,149 ¿Sí? 112 00:08:24,269 --> 00:08:25,989 ¿Cómo era? 113 00:08:26,109 --> 00:08:28,669 ¿Quién sabe como saldrá? 114 00:08:30,349 --> 00:08:33,509 Háblame del decorado y de la ropa que llevaste. 115 00:08:35,629 --> 00:08:36,709 Yuu... 116 00:08:37,309 --> 00:08:38,709 Estoy exhausto. 117 00:08:38,829 --> 00:08:40,069 Necesito bañarme y dormir. 118 00:08:42,669 --> 00:08:46,469 Miki trajo helado del trabajo. 119 00:08:46,589 --> 00:08:48,069 Quizás más tarde. 120 00:08:48,989 --> 00:08:50,309 ¡Yuu! 121 00:08:52,029 --> 00:08:53,469 Trabajas mañana, ¿cierto? 122 00:08:53,629 --> 00:08:55,989 Sí. Salgamos fuera. 123 00:08:56,109 --> 00:08:57,989 Claro... 124 00:09:00,949 --> 00:09:02,229 Yuu... 125 00:09:10,669 --> 00:09:12,989 Yuu fue frío de alguna manera. 126 00:09:13,829 --> 00:09:16,829 He oído que es difícil salir... 127 00:09:17,509 --> 00:09:19,869 ...una vez que has entrado en el mundo de los negocios. 128 00:09:19,989 --> 00:09:21,709 Yuu... 129 00:09:30,189 --> 00:09:34,189 Siento que se está alejando de mi. 130 00:09:39,400 --> 00:09:44,068 TusDivx Team 131 00:09:44,069 --> 00:09:45,309 MARMALADE BOY La Familia Crece 132 00:09:45,310 --> 00:09:52,353 TusDivx Team 133 00:09:52,354 --> 00:09:54,834 MARMALADE BOY La Familia Crece 134 00:10:05,594 --> 00:10:07,514 ¿Estás despierto? 135 00:10:07,634 --> 00:10:09,514 ¿No trabajas hoy? 136 00:10:19,914 --> 00:10:23,274 - ¿Dónde está Miki? - Se fue a trabajar. 137 00:10:28,474 --> 00:10:30,114 Salgamos juntos. 138 00:10:40,434 --> 00:10:42,834 Se fue sin mi. 139 00:11:06,754 --> 00:11:10,754 Me fui sin él. ¿Me pregunto si está enfadado? 140 00:11:11,994 --> 00:11:15,994 Tengo miedo de hablarle ahora. 141 00:11:17,354 --> 00:11:21,194 Tengo miedo de que se esté volviendo otra persona. 142 00:12:00,594 --> 00:12:04,834 ¿Me pregunto si esto está ocurriendo porque perdí el medallón? 143 00:12:04,914 --> 00:12:07,234 ¿A dónde fue, de todos modos? 144 00:12:08,754 --> 00:12:13,114 No estoy segura de que pueda volver a ir de viaje con él. 145 00:12:13,194 --> 00:12:14,234 ¡Señorita Koishikawa! 146 00:12:23,834 --> 00:12:25,314 ¡Ouch! 147 00:12:28,714 --> 00:12:31,114 ¿Quiéres volver a casa temprano hoy? 148 00:12:31,234 --> 00:12:32,514 Perdón... 149 00:12:40,634 --> 00:12:43,194 Hoy fue un desastre. 150 00:12:52,474 --> 00:12:53,834 KYUSHU 151 00:12:55,394 --> 00:12:57,194 ¡Visitemos los sitios turísticos! 152 00:12:58,234 --> 00:12:59,594 ¡Yuu! 153 00:13:04,474 --> 00:13:06,034 Estoy en casa! 154 00:13:13,674 --> 00:13:15,914 ¡Déjamelo a mi! 155 00:13:48,954 --> 00:13:51,114 Yuu te conoce bien. 156 00:13:51,234 --> 00:13:53,834 Ahora estoy motivada otra vez. 157 00:13:53,954 --> 00:13:57,954 Voy a trabajar duro y alcanzar mi meta rápidamente. 158 00:13:58,474 --> 00:13:59,634 ¡Ahora, ahora! 159 00:13:59,754 --> 00:14:01,794 Estas haciendo que me ponga celosa. 160 00:14:02,794 --> 00:14:03,754 ¡Miki! 161 00:14:06,914 --> 00:14:09,314 La tercera rueda debería ir. 162 00:14:09,434 --> 00:14:11,114 No tienes por qué. 163 00:14:11,234 --> 00:14:13,314 Ok. No hay problema. 164 00:14:13,434 --> 00:14:14,674 Meiko. 165 00:14:29,034 --> 00:14:30,754 Es una sorpresa. 166 00:14:30,874 --> 00:14:34,234 Somos como una pareja unida por el lazo del amor. 167 00:14:34,794 --> 00:14:36,794 ¿El lazo de qué? 168 00:14:36,874 --> 00:14:39,554 Ahí vas otra vez. Sé honesto. 169 00:14:40,234 --> 00:14:41,594 De cualquier manera... 170 00:14:41,674 --> 00:14:45,194 ...leí tu papel. 171 00:14:45,834 --> 00:14:47,114 ¿Qué pensaste? 172 00:14:48,554 --> 00:14:49,874 No lo entendí realmente. 173 00:14:49,994 --> 00:14:52,354 Nunca he leído a Updike. 174 00:14:56,554 --> 00:14:59,394 Pero me hizo querer leer más de Updike. 175 00:14:59,914 --> 00:15:02,274 No sé lo bueno que fue como ensayo... 176 00:15:02,394 --> 00:15:04,794 ...pero fue una lectura interesante. 177 00:15:05,674 --> 00:15:08,514 Creo que tienes un don para escribir. 178 00:15:08,634 --> 00:15:10,114 ¿Por qué no escribes ficción? 179 00:15:11,034 --> 00:15:12,314 Seguramente no pueda. 180 00:15:13,034 --> 00:15:13,954 ¿Por qué no? 181 00:15:14,034 --> 00:15:17,474 No tengo ese tipo de talento. 182 00:15:17,594 --> 00:15:22,114 Debería estar leyendo libros de escritores con talento. 183 00:15:22,194 --> 00:15:24,994 No tienes que escribir una obra maestra. 184 00:15:26,714 --> 00:15:30,234 Eres de las que se lo guardan todo dentro. 185 00:15:30,314 --> 00:15:33,594 Escribe sobre ti misma o sobre la gente a tu alrededor... 186 00:15:33,674 --> 00:15:36,994 ...y quizás te sientas satisfecha. 187 00:15:40,554 --> 00:15:43,994 Escribir una historia original debe ser divertido. ¡Inténtalo! 188 00:15:44,074 --> 00:15:45,554 Pero... 189 00:15:45,674 --> 00:15:47,194 Puedes hacerlo. 190 00:15:47,274 --> 00:15:49,794 Déjame leerla cuando esté lista. 191 00:15:56,114 --> 00:15:59,554 Meiko está mirando a Satoshi con una cara muy seria... 192 00:15:59,674 --> 00:16:01,794 Quizás ocurrió algo. 193 00:16:01,874 --> 00:16:04,354 Sólo es cuestión de tiempo que se enamoré de él. 194 00:16:05,834 --> 00:16:09,474 No es verdad. Meiko todavía ama a Na-chan. 195 00:16:09,994 --> 00:16:11,314 ¿Estas segura? 196 00:16:11,434 --> 00:16:12,514 Sí. 197 00:16:12,634 --> 00:16:14,274 Apostemos, entonces. 198 00:16:15,634 --> 00:16:17,074 No puedo. 199 00:16:17,194 --> 00:16:20,954 No quiero apostar sobre Meiko. 200 00:16:23,594 --> 00:16:25,634 Eso es lo que me gusta de ti. 201 00:16:29,674 --> 00:16:32,634 ¿Vas al estudio después del colegio, cierto? 202 00:16:32,754 --> 00:16:35,034 Sí, pero hoy es el último día. 203 00:16:35,114 --> 00:16:36,834 ¡Finalmente seré libre! 204 00:16:38,874 --> 00:16:40,434 ¿De verdad se acabó? 205 00:16:41,554 --> 00:16:44,154 ¿Que pasa si este anuncio se convierte en un gran éxito... 206 00:16:44,234 --> 00:16:46,154 ...y te haces famoso? 207 00:16:46,834 --> 00:16:49,034 No volveré a hacer esto, tonta. 208 00:17:00,394 --> 00:17:02,714 VIDEO CENTER 209 00:17:02,794 --> 00:17:04,594 ¡Buen trabajo! 210 00:17:05,154 --> 00:17:06,314 Bueno... 211 00:17:07,274 --> 00:17:10,154 Tuve suerte de trabajar con todos vosotros. 212 00:17:10,274 --> 00:17:12,634 Suzu superó mis expectativas. 213 00:17:12,714 --> 00:17:14,314 Y Yuu... 214 00:17:16,874 --> 00:17:20,194 ¿Estás interesado en actuar regularmente? 215 00:17:20,314 --> 00:17:22,594 Esta es mi primera y última vez. 216 00:17:22,674 --> 00:17:25,714 ¿Seguro? Es una pena. 217 00:17:36,834 --> 00:17:38,194 ¡Al fin estoy libre! 218 00:17:38,314 --> 00:17:40,034 Eres tan gracioso. 219 00:17:40,154 --> 00:17:41,194 ¡Yuu! 220 00:17:43,234 --> 00:17:45,674 ¡Gracias por todo! Hasta la próxima vez. 221 00:17:51,594 --> 00:17:52,634 Nos vemos. 222 00:17:56,914 --> 00:17:58,994 No habrá próxima vez. 223 00:18:06,634 --> 00:18:08,914 ¡Muchas gracias! 224 00:18:09,034 --> 00:18:12,314 Hoy estas animada, pareces una persona distinta. 225 00:18:13,194 --> 00:18:15,554 ¿Hiciste algo otra vez? 226 00:18:16,234 --> 00:18:17,874 Estate tranquila. 227 00:18:19,194 --> 00:18:21,874 Tu segundo año en Toryo High. 228 00:18:21,994 --> 00:18:24,114 Eres una año mayor que yo. 229 00:18:24,234 --> 00:18:27,474 ¿Así que estás en tu primer año? ¿En qué instituto? 230 00:18:30,714 --> 00:18:32,554 No voy al colegio ahora. 231 00:18:33,514 --> 00:18:34,474 Ya veo. 232 00:18:35,794 --> 00:18:39,074 Qué expresión tan oscura. ¿Me pregunto si hay alguna razón? 233 00:18:41,234 --> 00:18:44,794 Hey, te gusta la música, ¿no? 234 00:18:45,834 --> 00:18:49,594 La primera vez que te vi tuve esta sensación. 235 00:18:49,674 --> 00:18:52,194 Tú eres del tipo que está en una banda. 236 00:18:53,034 --> 00:18:55,394 Te verías bien con una guitarra o un micrófono. 237 00:18:56,994 --> 00:18:59,714 No realmente. No estoy interesado en la música. 238 00:19:01,914 --> 00:19:04,314 De cualquier modo, ¿qué estabas haciendo en el piso... 239 00:19:04,434 --> 00:19:06,354 ...por el congelador el otro día? 240 00:19:06,474 --> 00:19:10,114 Oh, estaba buscando mi medallón. 241 00:19:10,194 --> 00:19:14,634 Es así de grande y tiene el sello de Toryo High en él. 242 00:19:15,674 --> 00:19:18,474 Se me debió de haber caído aquí el otro día. 243 00:19:21,754 --> 00:19:22,794 Creo que... 244 00:19:22,914 --> 00:19:26,674 ¡Es un shock! Mi novio y yo intercambiamos los medallones... 245 00:19:26,794 --> 00:19:28,434 ...y pusimos nuestras fotos en ellos. 246 00:19:29,314 --> 00:19:31,034 ¿Tienes un novio? 247 00:19:31,114 --> 00:19:33,914 Sí. Su nombre es Yuu. 248 00:19:33,994 --> 00:19:36,794 ¿Viste el medallón tirado por aquí? 249 00:19:36,874 --> 00:19:38,754 No lo vi. 250 00:19:39,714 --> 00:19:40,834 Ya veo. 251 00:19:50,714 --> 00:19:51,394 MARMALADE BOY 252 00:19:54,634 --> 00:19:58,074 ¿Qué hicieron Yuu y Suzu en el anuncio? 253 00:19:58,154 --> 00:20:01,474 ¿Me pregunto si se suponía que eran amantes? 254 00:20:01,594 --> 00:20:03,914 Me pongo furiosa sólo con imaginármelo. 255 00:20:04,034 --> 00:20:07,234 Quiero verlo y aclarar mi mente. 256 00:20:07,314 --> 00:20:10,794 Y entonces Suzu aparece. 257 00:20:10,914 --> 00:20:12,274 ¿Por qué? ¿Para qué? 258 00:20:12,394 --> 00:20:13,314 Marmalade Boy... 259 00:20:13,394 --> 00:20:16,194 RIVAL - "¡AMO A YUU!" 260 00:20:16,274 --> 00:20:17,514 ¡Amo a Yuu!