1 00:00:25,150 --> 00:00:29,190 ¿Como hizo Satoshi para que Yuu se comportara así? 2 00:00:31,070 --> 00:00:33,510 Si esto continúa así, Yuu will... 3 00:00:38,110 --> 00:00:40,150 - Yuu... - Satoshi... 4 00:00:48,510 --> 00:00:50,710 ¡No dejaré que eso ocurra! 5 00:00:51,470 --> 00:00:59,110 ¡VIAJE A KARUIZAWA! - "JUSTO COMO PENSÉ - ¡EXTRAÑO!" 6 00:01:06,310 --> 00:01:08,470 ¿Vas a ir al trabajo, Yuu? 7 00:01:08,590 --> 00:01:09,510 Sí. 8 00:01:11,190 --> 00:01:12,110 ¿Nos vemos! 9 00:01:14,710 --> 00:01:17,070 ¿Así que, Yuu ha estado trabajando casi todos los días... 10 00:01:17,150 --> 00:01:19,230 ...desde que empezaron las vacaciones de verano? 11 00:01:19,350 --> 00:01:21,230 Sí, además llega a casa tarde. 12 00:01:21,310 --> 00:01:23,750 Así que, no le he hablado por un rato. 13 00:01:23,910 --> 00:01:25,150 ¿Estás aburrida? 14 00:01:25,270 --> 00:01:26,750 Sí, estoy aburrida. 15 00:01:27,670 --> 00:01:28,910 ¿Qué te pasa? 16 00:01:30,710 --> 00:01:33,270 Te he preguntado lo mismo antes... 17 00:01:33,390 --> 00:01:35,710 ...y tú lo negaste completamente. 18 00:01:35,830 --> 00:01:37,710 Estás siendo sincera ahora. 19 00:01:37,830 --> 00:01:38,910 ¿Tengo razón? 20 00:01:39,030 --> 00:01:41,070 ¿Y estás preocupada, verdad? 21 00:01:41,190 --> 00:01:42,710 ¿Por Satoshi y Yuu? 22 00:01:44,150 --> 00:01:45,070 Sí. 23 00:01:45,150 --> 00:01:47,510 Cuanto menos tiempo estemos juntos... 24 00:01:47,630 --> 00:01:49,710 ...mas los sospecho, 25 00:01:49,870 --> 00:01:51,070 ...y es duro. 26 00:01:51,510 --> 00:01:53,990 ¿Por qué no vamos a verle ahora mismo? 27 00:01:54,470 --> 00:01:56,350 ¿A su trabajo? 28 00:01:56,870 --> 00:01:57,830 Pero... 29 00:01:58,710 --> 00:02:01,870 ¿No dijiste que querías un nuevo vestido? 30 00:02:01,990 --> 00:02:04,270 ¿Y no tienen unos muy bonitos allí? 31 00:02:04,830 --> 00:02:05,830 Sí... 32 00:02:05,950 --> 00:02:07,870 Creo que tienes razón... 33 00:02:07,990 --> 00:02:10,590 ... podemos mirara escondidas haciéndonos pasar por clientes. 34 00:02:10,910 --> 00:02:12,670 ¡Está bien! ¡Vamos! 35 00:02:13,830 --> 00:02:15,310 - ¡Hola! - ¡Hola! 36 00:02:15,990 --> 00:02:17,030 ¡Qué pasa! 37 00:02:17,990 --> 00:02:20,670 No os había visto por aquí desde hace algún tiempo. 38 00:02:31,390 --> 00:02:34,510 ¿Por qué está también aquí Satoshi? 39 00:02:34,710 --> 00:02:35,630 ¡Qué pasa! 40 00:02:35,710 --> 00:02:37,550 ¿Has venido a comprar algo? 41 00:02:40,430 --> 00:02:43,390 ¡Que tal, Yuu! ¿Por qué ha venido Satoshi? 42 00:02:43,910 --> 00:02:45,630 ¿Está también trabajando aquí? 43 00:02:45,750 --> 00:02:47,790 No, sólo ha venido a mirar. 44 00:02:48,310 --> 00:02:49,670 ¿A mirar? 45 00:02:49,910 --> 00:02:51,270 Mira a tu alrededor. 46 00:02:51,350 --> 00:02:53,710 Tenemos un montón de ropa de invierno nueva. 47 00:02:54,950 --> 00:02:57,150 Miki está interesada en comprar un vestido. 48 00:02:57,270 --> 00:02:59,550 ¿Puedes ayudarla? 49 00:02:59,670 --> 00:03:01,110 ¿Qué tipo de vestido? 50 00:03:01,910 --> 00:03:05,150 Um... Rayon con un patrón grande. 51 00:03:06,390 --> 00:03:08,110 ¡Ok! ¡Déjame a mi! 52 00:03:12,310 --> 00:03:13,550 ¿Qué te parece éste? 53 00:03:13,870 --> 00:03:15,470 Éste también es bonito. 54 00:03:26,070 --> 00:03:28,390 ¿Deberíamos divertirnos, también? 55 00:03:28,910 --> 00:03:31,470 Prefiero que me dejes sola. 56 00:03:31,590 --> 00:03:35,110 Después de todo, soy la chica que estuvo con el Sr. Namura. 57 00:03:35,190 --> 00:03:38,190 No le doy mucha importancia a ese tipo de cosas. 58 00:03:38,710 --> 00:03:41,870 Se dice que toda mujer escarmienta con cada corazón destrozado 59 00:03:42,630 --> 00:03:44,190 ¿Y si tenemos una cita? 60 00:03:44,310 --> 00:03:45,630 ¡Ni hablar! 61 00:03:45,750 --> 00:03:47,310 ¿Estás segura? 62 00:03:47,430 --> 00:03:51,750 ¿Estás realmente interesado en las mujeres? 63 00:03:53,070 --> 00:03:55,910 Eso es verdad... Excepto por una chica después. 64 00:03:56,390 --> 00:03:57,750 No, quiero decir... 65 00:03:57,870 --> 00:04:01,990 ¿Tu crees que el absurdo rumor sobre mi y Yuu? 66 00:04:02,510 --> 00:04:05,590 Para, para. Tú sabes que no es verdad. 67 00:04:05,710 --> 00:04:08,550 Pero lo sugeriste de otra manera a Miki. 68 00:04:10,550 --> 00:04:12,750 No puedes inmiscuirte entre nosotros. 69 00:04:12,870 --> 00:04:14,790 Nuestra relación es demasiado "sólida." 70 00:04:14,870 --> 00:04:16,590 ¿De qué estáis hablando? 71 00:04:16,670 --> 00:04:20,430 ¿Cómo puede Yuu tener una relación "sólida" con otro hombre? 72 00:04:21,110 --> 00:04:23,310 Justamente le hacía bromas a ella. 73 00:04:23,390 --> 00:04:27,430 Vosotros dos parecéis muy unidos para ser solamente amigos. 74 00:04:27,950 --> 00:04:30,150 No importa, realmente. 75 00:04:30,870 --> 00:04:31,790 Bien... 76 00:04:34,710 --> 00:04:38,670 ¿Cuándo podemos quedar? ¡Estoy completamente libre la semana que viene! 77 00:04:39,230 --> 00:04:40,590 ¡Qué idiota! 78 00:04:43,990 --> 00:04:45,630 ¿Ya te lo has probado? 79 00:04:45,750 --> 00:04:47,870 Sólo un segundo. Los botones... 80 00:04:47,990 --> 00:04:49,230 ¿Necesitas ayuda? 81 00:04:49,350 --> 00:04:50,470 ¡Idiota! 82 00:04:51,350 --> 00:04:53,070 Debería preguntárselo ahora. 83 00:04:54,230 --> 00:04:55,590 Oye, ¿Yuu? 84 00:04:55,670 --> 00:04:59,110 ¿Sois tú y Satoshi realmente sólo amigos? 85 00:05:01,190 --> 00:05:02,910 Ya te lo he dicho. 86 00:05:03,030 --> 00:05:04,870 Sólo somos amigos. 87 00:05:04,950 --> 00:05:09,590 Arimi dijo que tu no tenías amigos. 88 00:05:09,710 --> 00:05:11,270 Ella dijo que nunca los tuviste. 89 00:05:12,270 --> 00:05:14,830 ¿Es Satoshi una excepción? 90 00:05:14,910 --> 00:05:15,910 ¿Porqué? 91 00:05:16,590 --> 00:05:18,830 Él es diferente. Eso es todo. 92 00:05:20,870 --> 00:05:23,150 ¿En qué es él diferente? 93 00:05:26,990 --> 00:05:27,910 ¿Yuu? 94 00:05:29,390 --> 00:05:30,870 Yuu! 95 00:05:30,990 --> 00:05:32,830 ¡Bien! Te sienta bien. 96 00:05:32,950 --> 00:05:34,630 ¡Estás preciosa! 97 00:05:35,950 --> 00:05:36,870 ¿En serio? 98 00:05:36,950 --> 00:05:38,790 ¡Realmente te sienta bien! 99 00:05:38,870 --> 00:05:40,830 Y no lo digo por decir. 100 00:05:40,950 --> 00:05:42,110 ¿Verdad? 101 00:05:42,230 --> 00:05:44,670 ¡Te ves liinda con eso, Miki! 102 00:05:44,790 --> 00:05:46,830 Sí, estás preciosa. 103 00:05:46,950 --> 00:05:48,230 ¿En serio? 104 00:05:48,310 --> 00:05:50,710 ¿Entonces, supongo que lo compraré! 105 00:05:53,070 --> 00:05:54,510 ¡Gracias! 106 00:05:55,630 --> 00:05:56,550 ¡Nos vemos! 107 00:05:56,630 --> 00:05:57,710 ¡Volved de nuevo! 108 00:06:02,390 --> 00:06:04,270 ¡Oh, no! 109 00:06:05,270 --> 00:06:08,750 ¡Esquivó mi pregunta sobre Satoshi! 110 00:06:09,310 --> 00:06:12,910 No creo que su relación se base únicamente en su compatibilidad... 111 00:06:13,030 --> 00:06:16,710 ...pero creo que, desafortunadamente, tampoco está basada en el amor. 112 00:06:17,430 --> 00:06:19,830 No deberías preocuparte demasiado por ello. 113 00:06:22,270 --> 00:06:23,950 A lo mejor no es nada. 114 00:06:24,030 --> 00:06:26,470 Pueden compartir intereses o algo. 115 00:06:26,590 --> 00:06:27,950 A lo mejor. 116 00:06:28,950 --> 00:06:30,470 Ella tiene razón. 117 00:06:30,550 --> 00:06:33,630 Mientras no haya nada entre ellos, soy feliz. 118 00:06:36,990 --> 00:06:39,150 ¡Lo olvidaré completamente! 119 00:06:39,230 --> 00:06:41,110 ¿Aunque dónde está? 120 00:06:41,230 --> 00:06:42,710 ¿Qué pasa con ellos? 121 00:06:42,830 --> 00:06:44,070 ¿Cualquiera sabe? 122 00:06:45,270 --> 00:06:47,990 ¿Tenéis los dos todo recogido para empacar para el viaje? 123 00:06:49,230 --> 00:06:50,390 ¿Un viaje? 124 00:06:50,510 --> 00:06:52,470 Sí, éste fin de semana. 125 00:06:52,590 --> 00:06:53,910 Son vacaciones de verano... 126 00:06:54,030 --> 00:06:56,390 ...así que he pensado que podríamos ir de viaje familiar. 127 00:06:56,510 --> 00:06:58,830 Espera... ¿no lo sabíais? 128 00:06:58,910 --> 00:07:00,710 ¡No nos lo dijiste! 129 00:07:00,790 --> 00:07:02,310 ¿Qué, en serio? 130 00:07:02,390 --> 00:07:04,550 Jin, te dije que se lo dijeras. 131 00:07:04,630 --> 00:07:06,790 ¿A mí? No, fue a Youji. 132 00:07:06,870 --> 00:07:08,150 ¿Rumi? 133 00:07:08,270 --> 00:07:11,310 ¡Idiotas! Siempre pása lo mismo. 134 00:07:11,390 --> 00:07:13,710 ¡Esto es tan repentino! 135 00:07:13,830 --> 00:07:14,830 ¡Lo siento! 136 00:07:14,950 --> 00:07:17,870 Pero podéis venir aunque sólo sea una noche, ¿de acuerdo? 137 00:07:17,990 --> 00:07:19,830 Sin embargo, tengo que trabajar. 138 00:07:21,110 --> 00:07:23,790 ¿Chicos por qué no os vais y yo me quedo aquí? 139 00:07:23,910 --> 00:07:27,070 ¿Qué? Será aburrido sin ti. 140 00:07:27,150 --> 00:07:28,990 ¿No puedes librar en el trabajo? 141 00:07:29,070 --> 00:07:30,830 Vayamos a Karuizawa. 142 00:07:30,950 --> 00:07:32,910 Será agradable y guay. 143 00:07:33,030 --> 00:07:34,110 ¿Qué? 144 00:07:34,950 --> 00:07:37,030 ¿En serio? ¿Karuizawa? 145 00:07:40,150 --> 00:07:41,950 Creo que puedo ir. 146 00:07:42,070 --> 00:07:43,870 ¡Eso es! 147 00:07:43,990 --> 00:07:45,870 ¡Será genial! 148 00:07:46,350 --> 00:07:47,630 Yuu.... 149 00:08:03,750 --> 00:08:05,830 Hola, ¿Satoshi? 150 00:08:05,910 --> 00:08:07,150 Soy yo... 151 00:08:08,200 --> 00:08:12,789 TusDivx Team 152 00:08:12,790 --> 00:08:15,070 MARMALADE BOY La Familia Crece 153 00:08:15,100 --> 00:08:20,869 TusDivx Team 154 00:08:20,870 --> 00:08:23,350 MARMALADE BOY La Familia Crece 155 00:08:23,470 --> 00:08:25,710 ESTACIÓN DE KARUIZAWA 156 00:08:25,830 --> 00:08:28,670 RAKUYAKI 157 00:08:47,510 --> 00:08:49,030 ¡Wow! 158 00:08:49,230 --> 00:08:50,950 ¡Qué hotel más bonito! 159 00:08:51,430 --> 00:08:52,990 Yo llevaré eso, Mamá. 160 00:08:53,110 --> 00:08:54,110 ¡Gracias! 161 00:08:54,630 --> 00:08:56,270 ¡Oops! ¡Lo siento! 162 00:08:56,670 --> 00:08:58,230 ¡Lo hiciste a propósito! 163 00:08:58,350 --> 00:08:59,550 Lo siento, Miki. 164 00:08:59,670 --> 00:09:02,510 Así es como Yuu muestra su amor. 165 00:09:07,550 --> 00:09:10,910 pero, Chiyako, Yuu es tan amable y considerado... 166 00:09:11,030 --> 00:09:13,470 ...contigo y los demás. 167 00:09:13,590 --> 00:09:15,710 Apuesto que él nunca se rebeló. 168 00:09:15,830 --> 00:09:17,310 Eso no es cierto. 169 00:09:17,430 --> 00:09:19,950 Cuando él estaba en sexto curso... 170 00:09:20,950 --> 00:09:24,190 ...se encerró en su habitación durante casi un mes... 171 00:09:24,270 --> 00:09:27,070 ...y no nos habló ni nos quiso ver. 172 00:09:27,150 --> 00:09:30,710 Todo fue tan repentino que no supimos que hacer. 173 00:09:31,350 --> 00:09:33,670 Pero lo resolvió por si mismo. 174 00:09:35,750 --> 00:09:37,230 No lo sabía... 175 00:09:37,350 --> 00:09:39,670 Ni tan siquiera podía imaginármelo. 176 00:09:39,790 --> 00:09:41,230 ¡Bien, la cámara! 177 00:09:41,910 --> 00:09:43,710 ¡Yuu, mira hacia aquí! 178 00:09:46,150 --> 00:09:47,790 Siempre es igual. 179 00:09:48,390 --> 00:09:50,110 ¡Todos, mirad hacia aquí! 180 00:09:50,870 --> 00:09:54,510 Todavía no sé mucho sobre él. 181 00:10:03,710 --> 00:10:04,790 ¡OK! 182 00:10:04,910 --> 00:10:07,070 Juguemos en tres equipos. 183 00:10:07,190 --> 00:10:10,070 Dobles mixtos, ¡un torneo a un set de partido! 184 00:10:10,590 --> 00:10:13,790 El equipo que pierda se encarga de la limpieza. 185 00:10:14,590 --> 00:10:18,070 A nosotros no nos importa, ¿pero estáis todos de acuerdo en eso? 186 00:10:18,190 --> 00:10:19,190 Claro. 187 00:10:19,310 --> 00:10:22,390 Pertenecimos al club de tenis de la universidad. 188 00:10:22,510 --> 00:10:25,030 Sin embargo no hemos jugado casi nada últimamente. 189 00:10:25,190 --> 00:10:26,630 No lo sabía. 190 00:10:26,790 --> 00:10:27,910 ¿Todos vosotros? 191 00:10:27,990 --> 00:10:29,870 ¿En el club de tenis de la universidad? 192 00:10:29,990 --> 00:10:34,310 Seguro que en invierno, se convierte en un club de esquí. 193 00:10:34,910 --> 00:10:36,390 El CENTRO DEL BLANCO 194 00:10:38,590 --> 00:10:40,270 ¡Prepararos para mi servicio! 195 00:10:42,510 --> 00:10:43,630 Un saque de revés... 196 00:10:43,750 --> 00:10:45,070 ¿Podré restarlo? 197 00:10:45,150 --> 00:10:46,870 ¿O debería ser simpático? 198 00:10:51,670 --> 00:10:53,750 ¡Olé! 199 00:10:53,870 --> 00:10:57,830 ¡¿Qué pasana con el giro extraño en ese saque?! 200 00:10:57,910 --> 00:10:59,390 Miki, cálmate. 201 00:11:00,950 --> 00:11:03,510 No podremos tan fácil con éstos vejestorios. 202 00:11:03,630 --> 00:11:06,190 No tienen fuerza, pero tienen técnica. 203 00:11:06,270 --> 00:11:08,790 Mandarán la bola con giros extraños. 204 00:11:08,910 --> 00:11:10,510 Oponentes resistentes. 205 00:11:11,190 --> 00:11:12,790 ¡No muestres piedad, Miki! 206 00:11:12,910 --> 00:11:14,430 Hagámosles correr y... 207 00:11:14,550 --> 00:11:16,270 ...haremos que se cansen. 208 00:11:16,350 --> 00:11:17,310 ¡Bien! 209 00:11:51,150 --> 00:11:53,710 - Estoy exhausto. - No puedo moverme. 210 00:11:54,830 --> 00:11:58,190 ¡Y los perdedores son Jin y Chiyako! 211 00:11:58,310 --> 00:12:00,190 ¿Hemos cogido una buena sudada! 212 00:12:00,310 --> 00:12:02,750 - ¡Estoy sudando! - ¡Una cerveza fría estaría genial! 213 00:12:02,830 --> 00:12:03,790 ¡Siiii! 214 00:12:04,350 --> 00:12:05,350 ¡Espérate! 215 00:12:05,470 --> 00:12:07,430 ¡¿Qué pasa con la limpieza?! 216 00:12:07,550 --> 00:12:09,510 Estamos demasiado cansados. 217 00:12:09,590 --> 00:12:11,390 ¿Podéis hacerlo por nosotros? 218 00:12:12,990 --> 00:12:15,030 ¡El aire sabe bien aquí! 219 00:12:15,150 --> 00:12:16,310 ¿Hace? 220 00:12:18,030 --> 00:12:19,870 ¿Lo qué...? 221 00:12:19,950 --> 00:12:21,830 Debería de haberlo sabido. 222 00:12:30,830 --> 00:12:32,310 Sin embargo, ha sido divertido. 223 00:12:32,430 --> 00:12:34,470 Fue un tipo diferente de tenis. 224 00:12:34,550 --> 00:12:37,030 Diferente del club de tenis. 225 00:12:37,990 --> 00:12:40,310 ¡Un viaje familiar a veces puede ser divertido! 226 00:12:40,870 --> 00:12:43,230 - Nunca me habían gustado. - ¿Por qué no? 227 00:12:44,310 --> 00:12:46,190 No quería caminar de un lado para otro... 228 00:12:46,310 --> 00:12:48,470 ...con mis padres vestidos en ropas de vacaciones. 229 00:12:48,590 --> 00:12:51,150 Parecían un Yakuza y su geisha. 230 00:12:51,270 --> 00:12:52,510 Ya veo. 231 00:12:55,750 --> 00:12:58,630 Pero ahora estoy con Yuu. 232 00:12:59,430 --> 00:13:03,550 No me importa pasar más de una noche aquí. 233 00:13:13,590 --> 00:13:15,350 ¡Esto es el paraíso! 234 00:13:15,470 --> 00:13:16,870 Nos bañamos. 235 00:13:16,950 --> 00:13:18,950 Y la cena estuvo deliciosa. 236 00:13:19,030 --> 00:13:20,590 ¡Esto es lo mejor! 237 00:13:26,390 --> 00:13:28,390 Creo que me compondré un poco. 238 00:13:28,470 --> 00:13:29,710 ¿Dónde está Yuu? 239 00:13:29,910 --> 00:13:31,950 ¿No está en la siguiente puerta? 240 00:13:32,030 --> 00:13:33,510 No, no estaba ahí. 241 00:13:33,630 --> 00:13:35,510 Iré a buscarle. 242 00:13:53,070 --> 00:13:54,630 ¡Ahí está! 243 00:14:03,110 --> 00:14:04,270 ¿Qué? 244 00:14:04,350 --> 00:14:05,910 ¿Qué significa esto? 245 00:14:06,030 --> 00:14:08,030 ¿Qué está haciendo Satoshi aquí? 246 00:14:09,710 --> 00:14:12,830 Hay algo extraño entre éstos dos después de todo. 247 00:14:22,390 --> 00:14:24,190 ¿A dónde irán? 248 00:14:30,990 --> 00:14:33,110 Oh, es sólo un gato. 249 00:14:38,110 --> 00:14:39,590 ¡Oh, no! 250 00:14:39,710 --> 00:14:41,270 ¡Los perdí! 251 00:14:47,270 --> 00:14:49,030 No tenía elección. 252 00:14:49,150 --> 00:14:50,750 Debería volver. 253 00:15:06,590 --> 00:15:08,550 ¿Por qué camino vine? 254 00:15:09,070 --> 00:15:10,270 ¡Oh, no! 255 00:15:10,830 --> 00:15:12,230 ¿Estoy perdida? 256 00:15:12,910 --> 00:15:14,430 ¡¿Qué puedo hacer?! 257 00:15:14,550 --> 00:15:18,270 ¡¿Qué puedo hacer?! En ésta situación, debería... 258 00:15:18,390 --> 00:15:19,790 Hola, Señorita. 259 00:15:19,910 --> 00:15:22,190 ¿Qué estás haciendo? ¿Estás sola? 260 00:15:22,750 --> 00:15:24,710 ¡Bebe con nosotros! 261 00:15:25,310 --> 00:15:26,710 ¿Beber? 262 00:15:27,390 --> 00:15:28,950 No, gracias. 263 00:15:29,750 --> 00:15:31,750 ¡Venga, únete a nosotros! 264 00:15:31,830 --> 00:15:33,670 ¡No! ¡He dicho que no! 265 00:15:33,750 --> 00:15:36,110 - No digas eso. - ¡Deja que se valla! 266 00:15:36,190 --> 00:15:39,110 ¡No! ¡Ayuda! ¡Yuu! 267 00:15:39,630 --> 00:15:43,070 - ¡Vamos! ¿Será divertido! - ¡No! ¡Dejadme en paz! 268 00:15:43,190 --> 00:15:44,830 Nuestro hotel está cerrado. 269 00:15:44,910 --> 00:15:46,670 - ¡No! - ¡Vamos! 270 00:15:53,990 --> 00:15:56,270 ¿Qué estás haciendo con nuestra hija? 271 00:15:58,030 --> 00:15:59,750 ¡Disculpad! 272 00:16:04,550 --> 00:16:06,190 ¡Papá! 273 00:16:09,350 --> 00:16:10,630 Está bien. 274 00:16:11,990 --> 00:16:14,830 Os fuisteis hace mucho tiempo, así que vinimos a buscaros. 275 00:16:14,950 --> 00:16:17,110 Me alegro vinimos afuera. 276 00:16:17,230 --> 00:16:19,230 ¿De todos modos, dónde está Yuu? 277 00:16:21,350 --> 00:16:22,670 ¡Olvida a Yuu! 278 00:16:22,790 --> 00:16:24,910 Estamos en este viaje juntos... 279 00:16:25,030 --> 00:16:27,950 ... entonces ¿por qué tenemos que terminarlo con Satoshi? 280 00:16:28,070 --> 00:16:29,710 ¡Yuu, eres idiota! 281 00:16:33,430 --> 00:16:35,110 Éste es nuestro chalet. 282 00:16:35,830 --> 00:16:37,030 ¡Increíble! 283 00:16:37,110 --> 00:16:41,190 No hubiera pensado que un chalet pudiera tener ésta forma. 284 00:16:41,270 --> 00:16:44,870 ¡Exactamente! ¡Estuvimos fuera no mucho! 285 00:16:44,950 --> 00:16:46,790 Pero es precioso. 286 00:16:47,550 --> 00:16:50,510 Un diseño original de Yoshimitsu Miwa. 287 00:16:52,630 --> 00:16:54,790 Entrad y echad un vistazo. 288 00:16:54,870 --> 00:16:56,110 Estoy solo esta noche. 289 00:16:56,230 --> 00:16:57,230 No, gracias. 290 00:16:57,350 --> 00:16:59,950 Debo volver, o mi familia se preocupará por mi. 291 00:17:00,030 --> 00:17:02,830 Gracias por enseñármelo. 292 00:17:02,910 --> 00:17:06,190 Deseaba ver esto aprovechando que estábamos en Karuizawa. 293 00:17:06,270 --> 00:17:08,110 No te preocupes por eso. 294 00:17:08,190 --> 00:17:10,750 De todos modos vengo aquí a menudo. 295 00:17:11,350 --> 00:17:12,670 ¿Con chicas? 296 00:17:13,590 --> 00:17:14,670 A veces. 297 00:17:14,790 --> 00:17:16,110 Siempre. 298 00:17:16,630 --> 00:17:19,710 Aunque, últimamente nunca 299 00:17:21,190 --> 00:17:24,750 Pero encontré a alguien a quien deseaba traer. 300 00:17:24,870 --> 00:17:26,230 ¿En serio? ¿A quién? 301 00:17:27,270 --> 00:17:28,910 Meiko Akizuki. 302 00:17:30,790 --> 00:17:32,430 Pero ella se resiste. 303 00:17:32,990 --> 00:17:34,670 Adelante. 304 00:17:37,710 --> 00:17:38,830 ¡He vuelto! 305 00:17:39,470 --> 00:17:40,390 ¡Yuu! 306 00:17:40,470 --> 00:17:42,630 ¿Dónde habías ido, Yuu? 307 00:17:42,710 --> 00:17:44,870 ¡Lo siento, yo sólo... 308 00:17:44,950 --> 00:17:46,710 he echo que os preocuparais! 309 00:17:46,830 --> 00:17:48,150 Y Miki... 310 00:17:54,510 --> 00:17:55,470 ¡Miki! 311 00:18:00,430 --> 00:18:03,510 ¿Saliste a buscarme y se topó con algunos borrachos? 312 00:18:03,630 --> 00:18:04,990 ¿Estás bien? 313 00:18:05,510 --> 00:18:08,310 Nuestros papis les ahuyentaron. 314 00:18:08,430 --> 00:18:09,670 Lo siento. 315 00:18:09,750 --> 00:18:11,630 Tenia un recado que hacer. 316 00:18:12,150 --> 00:18:14,350 ¿Quieres decir, encontrarte con Satoshi? 317 00:18:16,750 --> 00:18:19,990 Lo encontraste en el pasillo y os fuisteis juntos. 318 00:18:20,110 --> 00:18:21,230 ¿Nos vistes? 319 00:18:21,750 --> 00:18:25,990 ¿Tienes que encontrarte con él cuándo estamos en pleno viaje familiar? 320 00:18:26,070 --> 00:18:29,270 Y encima a escondidas, sin decir nada a nadie. 321 00:18:29,390 --> 00:18:31,270 ¡Es extraño, Yuu! 322 00:18:31,390 --> 00:18:33,750 ¡Desde que ha venido, estás bien cerca de Satoshi... 323 00:18:33,870 --> 00:18:36,590 ...parece que tienes mucho más que ocultar! 324 00:18:36,710 --> 00:18:38,470 ¿Chicos vosotros realmente...? 325 00:18:38,550 --> 00:18:39,470 ¡Miki! 326 00:18:41,230 --> 00:18:43,110 ¡No se lo digas a nadie! 327 00:18:46,910 --> 00:18:49,070 Que yo me he encontrado con Satoshi. 328 00:18:49,590 --> 00:18:51,670 No se lo diré, pero... 329 00:18:57,990 --> 00:19:00,190 Lo siento, no pretendía... 330 00:19:01,950 --> 00:19:03,990 No es nada. Lo siento. 331 00:19:06,910 --> 00:19:07,990 Yuu... 332 00:19:22,630 --> 00:19:24,070 ¡No se lo digas a nadie! 333 00:19:28,950 --> 00:19:31,230 Mi brazo todavía duele... 334 00:19:31,310 --> 00:19:33,070 ... por donde él lo agarró. 335 00:19:40,110 --> 00:19:43,110 ¿Qué pasa, Yuu? 336 00:19:49,990 --> 00:19:50,950 MARMALADE BOY 337 00:19:54,150 --> 00:19:56,430 La relación entre Yuu y Satoshi seguía sin estar clara... 338 00:19:56,550 --> 00:19:59,350 ...cuándo me invitaron a mi y a Meiko a ver una película. 339 00:20:00,270 --> 00:20:02,750 Una crisis afloró para las dos parejas. 340 00:20:02,830 --> 00:20:06,470 De repente me di cuenta de que no sabía nada sobre Yuu. 341 00:20:07,150 --> 00:20:09,790 Yuu, no quería decirme... 342 00:20:09,870 --> 00:20:12,270 ...cuál es su deseo? 343 00:20:12,870 --> 00:20:13,790 Marmalade Boy... 344 00:20:13,870 --> 00:20:15,630 DOUBLE DATE - "TE QUIERO, PERO NO NOS COMPRENDEMOS!" 345 00:20:15,750 --> 00:20:18,350 ¡Te quiero, pero no nos comprendemos!