1
00:00:14,987 --> 00:00:16,547
¿Y Na-chan?
2
00:00:19,627 --> 00:00:20,867
Se ha ido.
3
00:00:21,747 --> 00:00:25,107
Le pedí que me llevara
con él, pero se negó.
4
00:00:25,307 --> 00:00:28,347
Fuí detrás de él, pero...
5
00:00:28,587 --> 00:00:31,467
...no quiso ni mirarme.
6
00:00:45,987 --> 00:00:49,587
No se qué decir para consolarla.
7
00:00:52,547 --> 00:01:00,187
EL CAMINO DEL AMOR -
"NO PUEDES TENERLO DE
LA FORMA QUE QUERÍAS."
8
00:01:07,587 --> 00:01:10,507
Miki, ¿todavía estás comiendo?
¡Llegarás tarde!
9
00:01:10,627 --> 00:01:12,187
¿Estás enferma?
10
00:01:12,307 --> 00:01:14,667
No, solo estoy pensando.
11
00:01:14,787 --> 00:01:17,067
Ya veo... Está bien, entonces.
12
00:01:19,947 --> 00:01:21,987
¡Hey! ¡Rumi! ¡Chiyako!
13
00:01:22,107 --> 00:01:23,507
Llegaremos tarde.
14
00:01:23,587 --> 00:01:24,827
¡Ya vamos!
15
00:01:24,907 --> 00:01:26,867
Nos vamos ya.
16
00:01:30,147 --> 00:01:31,987
¿Estás pensando en Meiko?
17
00:01:33,107 --> 00:01:35,427
Ya no está expulsada...
18
00:01:35,507 --> 00:01:37,347
...así que debería de estar
hoy en el colegio.
19
00:01:37,427 --> 00:01:40,027
Pero no se cómo puedo consolarla.
20
00:01:40,787 --> 00:01:42,747
Ella no necesita que la consueles.
21
00:01:43,947 --> 00:01:47,147
Tratala como siempre.
Ese es el mejor consuelo.
22
00:01:47,747 --> 00:01:48,987
¡Yuu!
23
00:01:49,707 --> 00:01:53,787
Además, cualquiera se reiría
viendo tu cara.
24
00:01:56,907 --> 00:01:59,427
Si no te das prisa me iré
sin tí.
25
00:01:59,547 --> 00:02:00,867
¡Espera!
26
00:02:08,267 --> 00:02:10,427
Me pregunto si Meiko vendrá.
27
00:02:10,507 --> 00:02:11,907
Seguro que sí.
28
00:02:17,307 --> 00:02:18,627
Meiko.
29
00:02:35,067 --> 00:02:37,147
¡Ow! ¡Qué daño!
30
00:02:39,107 --> 00:02:40,267
¡Miki!
31
00:02:41,827 --> 00:02:43,587
¡Meiko!
32
00:02:43,667 --> 00:02:44,667
¡Buenos días!
33
00:02:45,347 --> 00:02:46,507
¡Buenos días!
34
00:02:59,387 --> 00:03:00,987
- ¡Buenos días!
- ¡Buenos días!
35
00:03:01,187 --> 00:03:02,467
¡Meiko!
36
00:03:09,467 --> 00:03:11,387
¡Gracias a dios! ¡Estás bien!
37
00:03:11,507 --> 00:03:14,107
Siento haberos preocupado a
todos.
38
00:03:14,787 --> 00:03:16,547
Ya estoy bien.
39
00:03:26,627 --> 00:03:28,227
¡Allí! Aquella chica.
40
00:03:28,347 --> 00:03:30,507
Oh, esa chica y el Sr. Namura...
41
00:03:36,107 --> 00:03:38,067
¿A qué venía eso?
42
00:03:39,387 --> 00:03:43,747
No os tenéis que preocupar.
De verdad, estoy bien.
43
00:03:43,867 --> 00:03:45,107
Pero...
44
00:03:55,707 --> 00:03:57,507
¿Es eso una calculadora de bolsillo?
45
00:03:57,627 --> 00:04:00,347
Puedes hacer predicciones y
hay muchos juegos.
46
00:04:04,627 --> 00:04:06,427
Si pulsas aquí hace predicciones...
47
00:04:06,507 --> 00:04:08,227
...y si pulsas aquí puedes jugar.
48
00:04:08,347 --> 00:04:09,427
¡Ala! ¡Es verdad!
49
00:04:09,507 --> 00:04:11,027
Voy a probar.
50
00:04:13,347 --> 00:04:15,867
¡Oh, no! ¿He perdido otra vez?
51
00:04:19,867 --> 00:04:22,947
¡Hey, Meiko! ¿Por qué no lo pruebas?
52
00:04:23,627 --> 00:04:24,947
¿Meiko?
53
00:04:25,507 --> 00:04:29,147
No, es igual. Perdonad un minuto.
54
00:04:38,467 --> 00:04:42,667
Ella finge que está bien,
pero es muy duro para ella.
55
00:05:59,667 --> 00:06:02,227
¡Todavía no corres lo
suficientemente deprisa!
56
00:06:07,347 --> 00:06:10,547
Todo parece ir bien. Meiko está
mejor de lo que esperaba.
57
00:06:10,627 --> 00:06:14,147
Si, pero creo que lo está
forzando un poco.
58
00:06:18,387 --> 00:06:20,627
No creo que haya podido
recuperarse...
59
00:06:20,707 --> 00:06:22,867
...tan rápido de algo tan
doloroso.
60
00:06:22,947 --> 00:06:26,947
Seguramente tengas razón. Pero
yo creo que Meiko ha sido capaz...
61
00:06:27,067 --> 00:06:30,067
...de ser fuerte porque te tiene
a tí.
62
00:06:30,147 --> 00:06:31,467
No creo...
63
00:06:31,587 --> 00:06:33,587
¡Idiota! Habéis sido mejores
amigas...
64
00:06:33,667 --> 00:06:35,947
... desde el primer día
de colegio, ¿verdad?
65
00:06:36,147 --> 00:06:39,547
Ahora mismo eres el único
apoyo de Meiko.
66
00:06:42,947 --> 00:06:46,747
Con la ayuda de Yuu, he sido
capaz de estar al lado de Meiko.
67
00:06:47,507 --> 00:06:51,467
¡Ya lo tengo! Este domingo
iremos a algún sitio con Meiko...
68
00:06:51,587 --> 00:06:53,907
...y nos divertiremos mucho.
69
00:06:53,987 --> 00:06:56,387
- ¡Buena idea!
- ¿Verdad?
70
00:06:56,507 --> 00:06:57,627
De camino a casa...
71
00:06:57,747 --> 00:07:00,027
...vayamos al trabajo de Yuu
para contarselo.
72
00:07:00,107 --> 00:07:01,307
Oh.
73
00:07:07,187 --> 00:07:09,467
Así está mejor.
74
00:07:09,547 --> 00:07:11,227
¿Arimi?
75
00:07:11,307 --> 00:07:12,227
¡Estoy aquí!
76
00:07:12,747 --> 00:07:14,147
¡Yuu!
77
00:07:14,907 --> 00:07:16,107
¡Hola!
78
00:07:19,187 --> 00:07:20,427
Arimi.
79
00:07:20,547 --> 00:07:22,787
¡No dejaré que te lo quedes!
80
00:07:33,867 --> 00:07:37,667
Arimi besó a Yuu de repente.
81
00:07:45,227 --> 00:07:47,387
- ¡Buenas tardes!
- Hola.
82
00:07:47,467 --> 00:07:48,707
Buenas tardes.
83
00:07:50,467 --> 00:07:53,627
Es raro que vengas aquí.
84
00:07:53,707 --> 00:07:55,347
Es porque...
85
00:07:55,427 --> 00:07:58,147
Ginta ha sugerido que le
propongamos a Meiko...
86
00:07:58,307 --> 00:08:01,547
...ir a la Granja Carillon
con nosotros este domingo.
87
00:08:01,747 --> 00:08:02,987
¿Meiko?
88
00:08:03,707 --> 00:08:07,827
¡Esa es una buena idea!
¡Vayamos! No trabajo ese día.
89
00:08:07,907 --> 00:08:12,387
¿En serio? ¡Genial! Prepararé
algo para comer.
90
00:08:12,507 --> 00:08:14,787
¿Tú harás la comida?
91
00:08:16,707 --> 00:08:18,867
Puede que al final no pueda ir...
92
00:08:18,947 --> 00:08:20,347
¿Qué quieres decir?
93
00:08:20,427 --> 00:08:22,667
Hey, ¿puedo ir yo también?
94
00:08:23,627 --> 00:08:26,787
Estáis hablando de algo
divertido delante de mi.
95
00:08:26,907 --> 00:08:29,467
¿Vais a dejarme tirada?
96
00:08:29,587 --> 00:08:30,627
Pero...
97
00:08:30,867 --> 00:08:33,187
Arimi, estamos haciendo esto
para Meiko.
98
00:08:33,267 --> 00:08:36,107
¡Da igual! Cuantos más, mejor.
99
00:08:36,227 --> 00:08:37,547
¡Ven con nosotros, Arimi!
100
00:08:37,667 --> 00:08:40,187
¿En serio? ¡Que contenta estoy!
101
00:08:40,267 --> 00:08:43,147
Haré la mitad de la comida.
102
00:08:43,947 --> 00:08:45,827
Yuu, ¿qué quieres que te prepare?
103
00:08:45,947 --> 00:08:47,707
Cualquier cosa, no me importa.
104
00:08:47,827 --> 00:08:50,347
No seas bobo y pide lo
que te apetezca.
105
00:08:50,707 --> 00:08:53,627
¡Oh! Miki, por qué eres
tan blanda.
106
00:08:53,747 --> 00:08:55,827
¿Por qué no le has
dicho que no?
107
00:08:55,947 --> 00:08:59,707
Odio tener que explicar
lo de Meiko.
108
00:09:01,347 --> 00:09:04,627
Lo más importante es que
Meiko se sienta mejor.
109
00:09:04,707 --> 00:09:06,547
Eso es lo más importante.
110
00:09:10,827 --> 00:09:13,147
¿Qué? ¿Este domingo?
111
00:09:13,227 --> 00:09:16,107
Haré la comida.
112
00:09:16,227 --> 00:09:18,627
No tienes que traer nada.
113
00:09:18,747 --> 00:09:20,827
Ok. ¡Iré!
114
00:09:20,907 --> 00:09:24,067
No hay razón para quedarse
holgazaneando en casa.
115
00:09:24,467 --> 00:09:25,627
¿En serio?
116
00:09:25,747 --> 00:09:29,187
Ya hablaremos de la hora exacta
y todo eso mañana.
117
00:09:29,307 --> 00:09:30,667
¡Hasta luego!
118
00:09:30,787 --> 00:09:32,107
¡Adiós!
119
00:09:33,787 --> 00:09:35,707
¡Gracias, Miki!
120
00:09:37,187 --> 00:09:39,227
- ¡Meiko ha dicho que si!
- ¿En serio?
121
00:09:39,307 --> 00:09:42,587
Debería hablar con Chiyako
sobre el menú.
122
00:09:42,667 --> 00:09:45,387
Mi madre no es muy buena en
la cocina.
123
00:09:45,547 --> 00:09:46,707
Miki.
124
00:09:53,000 --> 00:09:57,506
TusDivx Team
125
00:09:57,507 --> 00:09:59,947
MARMALADE BOY|La Familia Crece
126
00:10:00,000 --> 00:10:05,786
TusDivx Team
127
00:10:05,787 --> 00:10:08,267
MARMALADE BOY|La Familia Crece
128
00:10:17,867 --> 00:10:19,747
¿Has terminado de hacer la comida?
129
00:10:19,827 --> 00:10:21,707
Ya casi está.
130
00:10:24,667 --> 00:10:27,827
¿Quieres llevar tanta comida?
131
00:10:28,107 --> 00:10:31,267
¡He hecho mucho de todo!
132
00:10:32,147 --> 00:10:34,867
Tienes comida hasta en la cara.
133
00:10:35,867 --> 00:10:37,067
¡Oh!
134
00:10:38,867 --> 00:10:46,107
GRANJA DE KARIYOSO
135
00:10:46,387 --> 00:10:48,347
Miki y Yuu llegan tarde.
136
00:10:48,467 --> 00:10:50,587
¡Lo siento! ¿Habéis esperado mucho?
137
00:10:50,707 --> 00:10:52,747
¿Por qué habéis tardado tanto?
138
00:10:53,507 --> 00:10:55,547
Miki, eso no será...
139
00:10:57,067 --> 00:10:58,947
¿Todo eso es comida?
140
00:10:59,827 --> 00:11:02,747
Ella insistió en traer comida
para todos.
141
00:11:03,947 --> 00:11:07,027
Por eso hemos llegado un poco tarde.
142
00:11:07,107 --> 00:11:09,107
- ¡Vamonos!
- ¡Hey! ¡Miki!
143
00:11:14,947 --> 00:11:16,947
¡Deprisa!
144
00:11:26,987 --> 00:11:30,987
¡Qué bonito! ¡Meiko, ven a echar
un vistazo!
145
00:11:32,547 --> 00:11:34,107
¡Es verdad!
146
00:11:34,827 --> 00:11:36,747
¡Qué bien se está!
147
00:11:39,627 --> 00:11:42,707
¡Wow! Hay un río enorme, y
también un lago.
148
00:11:48,027 --> 00:11:51,747
¡Hey, también hay botes de remos!
Vamos a coger uno juntos.
149
00:11:52,707 --> 00:11:55,067
Más importante, ¡vamos a comer!
150
00:11:55,187 --> 00:11:57,787
¿Quieres comer ya?
151
00:11:58,427 --> 00:12:01,787
No puedo disfrutar si estoy
cargando con esto todo el rato.
152
00:12:01,867 --> 00:12:03,627
Comamos ahora.
153
00:12:03,747 --> 00:12:05,267
Es verdad.
154
00:12:07,667 --> 00:12:09,787
- ¡Wow!
- ¡Tiene una pinta estupenda!
155
00:12:09,867 --> 00:12:11,267
¡Coged algunos!
156
00:12:11,347 --> 00:12:12,947
¡Cogere uno!
157
00:12:19,427 --> 00:12:20,507
¿Cómo está?
158
00:12:21,187 --> 00:12:22,387
Está delicioso.
159
00:12:22,467 --> 00:12:23,827
¿En serio? ¡Genial!
160
00:12:25,507 --> 00:12:28,627
Después de lo suyo, no puedo
sacar mi comida.
161
00:12:29,187 --> 00:12:31,227
Miki, saca tu comida.
162
00:12:31,587 --> 00:12:32,987
Okay.
163
00:12:35,627 --> 00:12:37,467
¡Ta-ta!
164
00:12:39,547 --> 00:12:41,467
No soy muy buena cocinera.
165
00:12:41,587 --> 00:12:43,427
¡Pues tiene muy buena pinta!
166
00:12:44,747 --> 00:12:47,347
Se ve raro, como siempre.
167
00:12:48,627 --> 00:12:49,627
¿Está bueno?
168
00:12:49,747 --> 00:12:51,747
- ¡Es delicioso!
- ¡¿En serio?!
169
00:12:51,867 --> 00:12:53,587
Para ser tuyo.
170
00:13:02,307 --> 00:13:04,547
No está bueno.
171
00:13:04,667 --> 00:13:06,587
¡Son deliciosos!
¡Deliciosos!
172
00:13:06,707 --> 00:13:09,747
¡Poniendote así me haces más daño!
173
00:13:09,827 --> 00:13:13,787
He comprado algo de fruta,
por favor coged alguna.
174
00:13:14,467 --> 00:13:16,587
¡Gracias!
175
00:13:17,587 --> 00:13:19,507
No se ha quemado.
176
00:13:19,707 --> 00:13:21,947
No se ha quemado.
177
00:13:22,027 --> 00:13:24,507
¡Yuu! ¡Así es como tiene que estar!
178
00:13:24,627 --> 00:13:26,547
¡Parad de decir eso!
179
00:13:28,907 --> 00:13:30,867
¡Yuu, por aquí!
180
00:13:32,907 --> 00:13:34,707
- Miki...
- ¡Meiko, vamos!
181
00:13:34,787 --> 00:13:35,987
¡Miki!
182
00:13:40,307 --> 00:13:42,147
Jo, no...
183
00:13:43,107 --> 00:13:45,147
¡Ginta! ¡Date prisa!
184
00:13:45,267 --> 00:13:48,507
¡Muy bien! ¡Compartamos un bote!
185
00:13:56,107 --> 00:13:57,987
¡Ginta, vas muy lento!
186
00:13:58,107 --> 00:14:00,427
¡Vamos, Ginta!
187
00:14:00,547 --> 00:14:04,267
Aquí vamos tres, por eso
me cuesta más.
188
00:14:38,627 --> 00:14:42,347
¡Esperadnos! ¡Os vamos a pillar!
189
00:14:46,747 --> 00:14:51,427
¡Uno! ¡Dos!
¡Ginta! ¡Uno! ¡Dos!
190
00:15:38,147 --> 00:15:40,267
¡Qué potro tan bonito!
191
00:15:40,867 --> 00:15:42,227
¡Sí!
192
00:15:43,027 --> 00:15:44,867
Me encantaría tocarlo.
193
00:15:44,947 --> 00:15:48,587
Es muy peligroso. Con lo patosa
que eres seguro que te muerde.
194
00:15:55,827 --> 00:15:58,987
Me recuerda a Hokkaido.
195
00:15:59,267 --> 00:16:01,427
¿Nuestra excursión en el colegio?
196
00:16:26,467 --> 00:16:29,107
Lo mejor fue la cara de Rokutanda.
197
00:17:08,707 --> 00:17:10,907
Tengo sed.
198
00:17:10,987 --> 00:17:13,387
- ¿Quieres tomar algo?
- ¡Claro!
199
00:17:13,507 --> 00:17:14,707
Voy contigo.
200
00:17:14,787 --> 00:17:17,267
- ¡Hey, traednos algo!
- ¡Okay!
201
00:17:20,867 --> 00:17:22,747
Voy a por él.
202
00:17:22,867 --> 00:17:24,027
¡Ten cuidado!
203
00:17:24,107 --> 00:17:25,627
¡Tranquila!
204
00:17:28,867 --> 00:17:30,867
Miki siempre es así.
205
00:17:31,467 --> 00:17:32,907
Es un poco torpe...
206
00:17:33,027 --> 00:17:35,947
...pero siempre está alegre
y siempre pensando en sus amigos.
207
00:17:36,547 --> 00:17:40,067
Verla me alegra mucho.
208
00:17:54,227 --> 00:17:55,547
¡Yuu! ¡Ginta!
209
00:17:59,907 --> 00:18:01,187
¡Corre, Miki!
210
00:18:04,027 --> 00:18:05,067
¡Miki!
211
00:18:16,067 --> 00:18:17,067
¡Miki!
212
00:18:24,667 --> 00:18:25,867
¡Miki!
213
00:18:30,467 --> 00:18:31,907
¡Para!
214
00:18:41,107 --> 00:18:42,587
Tranquilo, tranquilo.
215
00:18:44,827 --> 00:18:46,707
Miki, ¿estás bien?
216
00:18:49,707 --> 00:18:51,227
- ¡Miki!
- ¡Miki!
217
00:18:53,027 --> 00:18:55,387
¡Idiota! Te dije que era peligroso.
218
00:19:02,787 --> 00:19:06,107
¡Yuu! ¡Yuu!
219
00:19:07,227 --> 00:19:10,067
Lo siento, lo siento mucho.
220
00:19:11,187 --> 00:19:13,707
No te preocupes, ya ha pasado.
221
00:19:25,907 --> 00:19:29,947
El amor no siempre va como
esperamos.
222
00:19:31,627 --> 00:19:34,987
Yuu. ¡Yuu!
223
00:19:50,227 --> 00:19:51,187
MARMALADE BOY
224
00:19:56,107 --> 00:20:00,347
Pensaba que ya había superado el
nuevo matrimonio de nuestros padres...
225
00:20:00,467 --> 00:20:02,547
...pero cuando me dí cuenta de
que mi madre...
226
00:20:02,627 --> 00:20:04,587
...tendría un apellido diferente...
227
00:20:04,707 --> 00:20:06,587
...me desconcertó un poco.
228
00:20:07,267 --> 00:20:09,267
Cuando nuestra situación fue
descubierta...
229
00:20:09,347 --> 00:20:11,387
...la escuela entera estaba
escandalizada.
230
00:20:11,827 --> 00:20:13,187
Marmalade Boy...
231
00:20:13,267 --> 00:20:15,347
MIS PADRES SE CASAN -
"¡NO DIGAS QUE ES RIDÍCULO!"
232
00:20:15,427 --> 00:20:17,347
¡No digas que es ridículo!