1 00:00:11,625 --> 00:00:14,465 MIKI 2 00:00:14,545 --> 00:00:15,625 Miki... 3 00:00:19,945 --> 00:00:22,865 Quizás te sintieras atraída por Yuu algún tiempo... 4 00:00:22,985 --> 00:00:26,025 ...porque era nuevo, pero a quien que realmente necesitas es... 5 00:00:26,145 --> 00:00:29,025 ... a Ginta, aunque no te has dado cuenta... 6 00:00:29,145 --> 00:00:31,465 ...porque siempre ha estado ahí. 7 00:00:32,905 --> 00:00:36,105 ¡Oh, no... no digas eso! 8 00:00:37,705 --> 00:00:41,705 Miki, lo siento, ha hablado de más. 9 00:00:41,825 --> 00:00:43,145 GIN... 10 00:00:44,105 --> 00:00:45,825 Creo que eres valiente... 11 00:00:45,905 --> 00:00:48,385 ... por tener en cuenta lo mejor para Ginta... 12 00:00:48,465 --> 00:00:50,825 ... y decirle que fuera tras Arimi-san. 13 00:00:59,625 --> 00:01:00,905 Bienvenido a casa, señor. 14 00:01:01,065 --> 00:01:05,785 ¡Qué extraño! Ha venido a casa esta noche. 15 00:01:06,105 --> 00:01:13,705 CALIFICACIONES DE AMOR - "NO TE MERECES A YUU!" 16 00:01:25,465 --> 00:01:27,385 No pude pegar ojo. 17 00:01:28,345 --> 00:01:31,025 Parece que Suzuki-san y yo somos íntimos... 18 00:01:31,145 --> 00:01:34,145 ...pero todo fue teatro. 19 00:01:35,865 --> 00:01:37,225 ¡Gracias a Dios! 20 00:01:40,025 --> 00:01:41,225 ¡Quietos! 21 00:01:45,785 --> 00:01:47,665 Estábamos tan cerca. 22 00:01:47,785 --> 00:01:49,225 No se como debo comportarme... 23 00:01:49,345 --> 00:01:52,265 ... cuando vea a Ginta y a Yuu. 24 00:02:01,145 --> 00:02:04,145 - ¡Buenos días! - ¡Buenos días! 25 00:02:13,385 --> 00:02:17,825 Me pregunto si no debo preocuparme por lo de ayer. 26 00:02:17,945 --> 00:02:21,905 Desearía que Yuu me dijera lo que siente de verdad. 27 00:02:22,025 --> 00:02:25,065 A veces es duro no saberlo. 28 00:02:29,065 --> 00:02:30,145 ¿Estáis listos? 29 00:02:30,265 --> 00:02:33,305 Lo que voy a escribir en la pizarra es importante. 30 00:02:33,385 --> 00:02:34,865 Así que tomad buena nota. 31 00:02:34,985 --> 00:02:38,625 ¡Perdone! ¿Eso significa que entrará en el examen? 32 00:02:39,625 --> 00:02:40,985 No puedo decírtelo. 33 00:02:41,065 --> 00:02:44,705 Digamos que hay muchas posibilidades de que caiga. 34 00:02:48,585 --> 00:02:51,985 Deberíais estar agradecidos por una pista como esta. 35 00:02:52,105 --> 00:02:54,585 ¡Por eso todos queremos a Na-chan! 36 00:02:54,665 --> 00:02:57,025 ¡A mí también me gusta Na-chan! 37 00:02:57,105 --> 00:03:00,425 ¡Para, Kawamura! ¡Se me está poniendo la carne de gallina! 38 00:03:18,145 --> 00:03:20,105 ¡Hey, mira ese! 39 00:03:23,905 --> 00:03:25,825 ¡Ese es como tú! 40 00:03:25,945 --> 00:03:28,905 Serio y honesto. 41 00:03:29,025 --> 00:03:30,345 ¿Eso crees? 42 00:03:30,465 --> 00:03:31,585 ¡Por supuesto! 43 00:03:33,025 --> 00:03:36,985 Y el pequeño soy yo... 44 00:03:38,785 --> 00:03:41,945 ...esforzándose para poder seguirte. 45 00:04:00,385 --> 00:04:02,585 Meiko... 46 00:04:07,105 --> 00:04:10,345 Me han puesto a cargo de tu clase. 47 00:04:10,465 --> 00:04:11,625 ¿De veras? 48 00:04:11,785 --> 00:04:14,145 No es algo de lo que alegrarse. 49 00:04:15,265 --> 00:04:17,665 No puedo relacionarme... 50 00:04:18,185 --> 00:04:20,185 ...con una estudiante. 51 00:04:21,865 --> 00:04:25,665 Hoy será la última vez que nos veamos en público. 52 00:04:26,665 --> 00:04:28,105 ¡¿La última vez?! 53 00:04:30,145 --> 00:04:32,025 Hasta que te gradúes. 54 00:04:37,825 --> 00:04:39,065 Entiendo. 55 00:04:44,865 --> 00:04:46,105 Pero... 56 00:04:48,705 --> 00:04:50,625 ...por hoy vale, ¿verdad? 57 00:04:53,185 --> 00:04:54,505 Si... 58 00:05:27,985 --> 00:05:31,745 He hablado con Suzuki-san. 59 00:05:45,505 --> 00:05:47,105 ¡Akizuki! 60 00:05:56,585 --> 00:05:58,745 Supongo que no está. 61 00:06:02,865 --> 00:06:04,545 ¿Tenéis un libro llamado... 62 00:06:04,625 --> 00:06:06,705 ... Eficiencia en la Arquitectura de Hoy? 63 00:06:06,825 --> 00:06:10,505 - ¿Quién es el autor? - Miwa Yoshimitsu. 64 00:06:15,345 --> 00:06:18,065 Lo siento, parece que no lo tenemos. 65 00:06:18,545 --> 00:06:19,625 Ya veo. 66 00:06:20,345 --> 00:06:22,505 ¿Quieres que lo pida? 67 00:06:22,625 --> 00:06:25,385 No, esta bien. 68 00:06:25,505 --> 00:06:27,825 Tengo ese libro en casa. 69 00:06:31,825 --> 00:06:33,985 ¡Ese tío está chiflado! 70 00:06:34,625 --> 00:06:36,185 La otra vez era Antonio Gaudí... 71 00:06:36,265 --> 00:06:38,345 ...y esta vez Miwa Yoshimitsu. 72 00:06:38,465 --> 00:06:40,425 ¿Te interesa la arquitectura? 73 00:06:40,545 --> 00:06:42,585 No, no realmente. 74 00:06:43,225 --> 00:06:45,825 Puedes venir a mi casa alguna vez, si quieres. 75 00:06:45,985 --> 00:06:47,505 No, esta bien. 76 00:06:48,905 --> 00:06:51,065 ¡Sabía que era peligroso! 77 00:06:51,745 --> 00:06:53,545 Gracias por el ofrecimiento. 78 00:06:53,665 --> 00:06:54,905 ¡Adiós! 79 00:07:00,985 --> 00:07:01,985 ¡Oh, no! 80 00:07:02,065 --> 00:07:04,345 ¡Se me hizo tarde haciendo las tareas semanales! 81 00:07:04,465 --> 00:07:05,545 ¡Miki-san! 82 00:07:08,785 --> 00:07:10,025 Arimi-san. 83 00:07:10,905 --> 00:07:13,225 Quería ponerte celosa... 84 00:07:13,345 --> 00:07:16,225 ...y que me prestaras atención a mí en lugar de a Yuu. 85 00:07:16,305 --> 00:07:19,305 Fue idea de Suzuki-san... 86 00:07:22,105 --> 00:07:25,985 ¿A quién estas esperando hoy, a Ginta o a Yuu? 87 00:07:26,105 --> 00:07:27,585 A ti. 88 00:07:28,665 --> 00:07:32,785 Suou-kun me lo ha dicho. Te lo ha contado todo, ¿verdad? 89 00:07:34,265 --> 00:07:36,985 No tiene aguante. 90 00:07:38,425 --> 00:07:39,665 ¡Un momento! 91 00:07:39,785 --> 00:07:42,465 Pero ya que te dijo que todo fue una mentira... 92 00:07:42,625 --> 00:07:45,145 ...he pensado que debería disculparme. 93 00:07:46,825 --> 00:07:47,945 Lo siento. 94 00:07:49,145 --> 00:07:51,865 No parece que lo sientas demasiado. 95 00:07:52,745 --> 00:07:53,905 Supongo que no. 96 00:07:54,025 --> 00:07:57,265 ¿No crees que deberías estar agradecida? 97 00:07:57,425 --> 00:07:58,945 ¿Agradecida? 98 00:07:59,065 --> 00:08:00,585 Pudiste conocer... 99 00:08:00,745 --> 00:08:03,265 ...tus verdaderos sentimientos gracias a mí, ¿no es cierto? 100 00:08:03,385 --> 00:08:06,785 ¿De qué estas hablando? ¡No te confundas! 101 00:08:06,905 --> 00:08:08,265 Eso es lo que estoy diciendo. 102 00:08:08,425 --> 00:08:12,505 Ahora ya sabes que te gustan Yuu y Suou-kun! 103 00:08:15,625 --> 00:08:19,345 Quizás le gustes a Yuu. 104 00:08:21,905 --> 00:08:23,425 No se por qué... 105 00:08:23,545 --> 00:08:26,345 ...pero Yuu no abre su corazón a otras personas. 106 00:08:26,425 --> 00:08:29,385 Parece amigable y sociable... 107 00:08:29,505 --> 00:08:32,385 ...pero siempre guarda las distancias con los demás. 108 00:08:32,905 --> 00:08:35,345 Así que no puede tener una relación con una chica. 109 00:08:35,465 --> 00:08:37,345 No tiene amigos íntimos. 110 00:08:38,185 --> 00:08:39,825 Siempre ha sido así. 111 00:08:41,145 --> 00:08:44,625 Pero contigo es diferente. 112 00:08:46,345 --> 00:08:48,185 No puedo explicarlo... 113 00:08:48,265 --> 00:08:52,065 ...pero es un poco más dulce cuando está contigo 114 00:08:52,985 --> 00:08:54,465 Esto... 115 00:08:56,265 --> 00:08:58,705 Esto nunca había ocurrido antes. 116 00:08:59,625 --> 00:09:02,745 Eso es... somos familia y... 117 00:09:02,825 --> 00:09:05,145 ¿Familia? Sólo vivís juntos, ¡¿verdad?! 118 00:09:05,225 --> 00:09:06,705 ¡No tenéis relación sanguínea... 119 00:09:06,825 --> 00:09:09,145 ...y ni siquiera sois oficialmente parte de la misma familia! 120 00:09:09,985 --> 00:09:12,145 Cierto, pero... 121 00:09:12,265 --> 00:09:16,545 Aunque le gustes a Yuu, ¡nunca lo aceptaré! 122 00:09:17,065 --> 00:09:19,065 ¡No eres buena para Yuu! 123 00:09:20,265 --> 00:09:24,825 ¡Yo solo quiero a Yuu! ¡No me importa nadie más! 124 00:09:24,905 --> 00:09:29,665 Pero tú no puedes decidirte ente Yuu y Suou-kun. 125 00:09:36,905 --> 00:09:38,825 ¡No puedo perdonarte por eso! 126 00:09:38,905 --> 00:09:41,225 ¡Por eso no puedo entenderte! 127 00:09:58,465 --> 00:10:02,785 No dejaré que alguien como tú se quede con él. 128 00:10:02,865 --> 00:10:04,625 ¡No dejaré que te quedes con él! 129 00:10:28,705 --> 00:10:29,745 ¡Hey! 130 00:10:38,065 --> 00:10:39,465 ¿Arimi? 131 00:10:45,585 --> 00:10:47,105 Yuu... 132 00:10:50,705 --> 00:10:51,865 ¡Yuu! 133 00:11:06,025 --> 00:11:09,825 ¿No te has equivocado de chico? Tú y Suou... 134 00:11:09,945 --> 00:11:14,425 ¡Tú sabías que sólo era para poner celosa a Miki! 135 00:11:19,505 --> 00:11:21,265 Te quiero. 136 00:11:24,745 --> 00:11:26,945 No puedo olvidarte. 137 00:11:29,385 --> 00:11:31,585 ¡Haz algo, Yuu! 138 00:11:33,385 --> 00:11:34,945 Ayúdame... 139 00:12:04,400 --> 00:12:09,000 TusDivx Team 140 00:12:09,025 --> 00:12:11,305 MARMALADE BOY La Familia Crece 141 00:12:11,306 --> 00:12:17,099 TusDivx Team 142 00:12:17,105 --> 00:12:19,585 MARMALADE BOY La Familia Crece 143 00:12:30,185 --> 00:12:32,385 Me ha dado donde más duele. 144 00:12:32,465 --> 00:12:37,025 ¡Yo solo quiero a Yuu! ¡No me importa nadie más! 145 00:12:37,105 --> 00:12:41,905 Pero tú no puedes decidirte ente Yuu y Suou-kun. 146 00:12:46,185 --> 00:12:50,225 No dejaré que alguien como tú se quede con él. 147 00:12:50,345 --> 00:12:52,385 ¡No dejaré que te quedes con él! 148 00:12:57,265 --> 00:12:58,505 Pero... 149 00:13:03,025 --> 00:13:05,705 Ellos son totalmente diferentes. 150 00:13:08,105 --> 00:13:10,865 Cada uno tiene su propio encanto. 151 00:13:11,545 --> 00:13:13,505 Ambos son importantes. 152 00:13:13,625 --> 00:13:15,705 ¡Los quiero a los dos! 153 00:13:17,265 --> 00:13:19,625 Así es como realmente me siento. 154 00:13:21,705 --> 00:13:26,145 ¡No tiene sentido culparme por eso! 155 00:13:27,305 --> 00:13:28,465 ¿Entonces qué? 156 00:13:28,585 --> 00:13:31,345 Se fue con Suzuki-san que todavía estaba llorando. 157 00:13:31,465 --> 00:13:33,505 No pude oír lo que decía, pero... 158 00:13:33,585 --> 00:13:35,145 ...fue realmente divertido. 159 00:13:35,265 --> 00:13:37,185 ¡Fue como un drama de TV! 160 00:13:37,265 --> 00:13:40,945 Es muy propio de Yuu saber reaccionar ante ese tipo de situaciones. 161 00:13:41,065 --> 00:13:45,265 ¿Pero no estaba saliendo con Ginta? 162 00:13:45,385 --> 00:13:46,745 ¡Miki! 163 00:13:50,025 --> 00:13:53,185 Hey, Miki, algo importante ha pasado con Yuu. 164 00:13:54,465 --> 00:13:57,505 Suzuki-san... ya sabes, la de la academia Sakaki. 165 00:13:57,625 --> 00:13:59,945 ¿Suzuki Arimi-san? 166 00:14:00,025 --> 00:14:03,785 Yeah. Arimi-san besó a Yuu de repente. 167 00:14:05,385 --> 00:14:07,345 Y además estaba llorando. 168 00:14:16,065 --> 00:14:17,305 ¡Miki! 169 00:14:24,265 --> 00:14:27,105 ¡No puedes decidirte entre Yuu y Suou-kun! 170 00:14:27,785 --> 00:14:30,985 ¡No puedes decidirte entre Yuu y Suou-kun! 171 00:14:32,025 --> 00:14:35,505 Arimi-san ama a Yuu... 172 00:14:36,025 --> 00:14:38,945 ... más, ¡mucho más que yo! 173 00:14:46,785 --> 00:14:48,105 ¿De veras? 174 00:14:48,225 --> 00:14:52,745 Esa chica de la Academia Sakaki lo hace bastante bien por sí misma. 175 00:14:52,865 --> 00:14:55,505 Yo no llegué a verlo... 176 00:14:55,625 --> 00:14:58,785 ...pero todas las chicas de mi clase lo comentan. 177 00:14:58,865 --> 00:15:01,225 Las de mi clase también. 178 00:15:01,345 --> 00:15:04,025 Me pregunto si esa es la razón. 179 00:15:05,025 --> 00:15:08,185 Koishikawa-san no vino hoy al entrenamiento. 180 00:15:08,265 --> 00:15:09,465 ¿De veras? 181 00:15:11,985 --> 00:15:14,665 De cualquier modo, Yuu está por medio. 182 00:15:14,785 --> 00:15:16,625 Entonces, ¿qué vas a hacer? 183 00:15:16,745 --> 00:15:18,785 ¿Qué quieres decir? 184 00:15:18,905 --> 00:15:22,625 Yuu y Miki-san están en tu clase. 185 00:15:22,705 --> 00:15:24,305 Eso es verdad... 186 00:15:25,585 --> 00:15:28,025 ...pero sólo puedo vigilarlos. 187 00:15:28,105 --> 00:15:30,625 Éste es un problema personal... 188 00:15:30,705 --> 00:15:33,345 ...y un profesor no debe interferir. 189 00:15:33,505 --> 00:15:36,305 ¡Buena respuesta! Es cierto. 190 00:15:37,305 --> 00:15:40,585 Realmente te has convertido en un buen profesor. 191 00:15:40,665 --> 00:15:44,225 Estoy contento de tener un protegido así. 192 00:15:44,345 --> 00:15:47,865 ¿De qué estás hablando, senpai? ¿Ya estás borracho? 193 00:15:49,385 --> 00:15:52,585 Estoy un poco celosa. 194 00:15:54,105 --> 00:15:57,745 Arimi-san le reveló sus verdaderos sentimientos a Matsuura-kun... 195 00:15:58,265 --> 00:16:01,185 ...y Miki-san se saltó la práctica... 196 00:16:03,425 --> 00:16:06,585 Ambas han escuchado sus propios sentimientos. 197 00:16:07,265 --> 00:16:08,385 Oh... 198 00:16:10,105 --> 00:16:13,025 Siempre es mejor escuchar a tus sentimientos. 199 00:16:17,305 --> 00:16:19,625 - Es verdad. - Sí, lo es. 200 00:16:19,705 --> 00:16:22,985 Me pregunto si debería intentarlo. 201 00:16:53,345 --> 00:16:54,785 ¡¿Qué estás haciendo?! 202 00:16:54,905 --> 00:16:57,425 ¡Estaría bien que dejaras el alcohol alguna vez! 203 00:16:57,545 --> 00:17:01,065 ¿Y qué pasa contigo, viniendo a casa dos días seguidos? 204 00:17:01,585 --> 00:17:03,465 Me pregunto por qué será. 205 00:17:03,545 --> 00:17:04,465 ¿Qué? 206 00:17:04,585 --> 00:17:06,385 ¿Qué ha pasado con esa joven? 207 00:17:06,505 --> 00:17:09,025 - ¿Se escapó de ti? - ¿Y qué pasa contigo? 208 00:17:09,145 --> 00:17:12,145 Parece que ese chico te dejó. 209 00:17:12,265 --> 00:17:14,705 Ella no es una punk! Es mi amante! 210 00:17:14,825 --> 00:17:16,705 ¡Vaya mujer que estás hecha! 211 00:17:16,865 --> 00:17:18,225 ¡No! 212 00:17:21,625 --> 00:17:23,505 Supongo que soy un hombre mayor. 213 00:17:23,625 --> 00:17:25,265 ¿Entonces yo soy una mujer mayor? 214 00:17:25,385 --> 00:17:26,505 Bueno... 215 00:17:26,625 --> 00:17:28,025 ¡Eres horrible! 216 00:17:41,265 --> 00:17:42,985 - Gracias. - No es nada. 217 00:17:43,905 --> 00:17:47,145 Um... ¿quieres subir? 218 00:17:47,265 --> 00:17:48,585 ¿Qué? 219 00:17:48,705 --> 00:17:51,945 Si quieres... eso es. 220 00:17:52,065 --> 00:17:53,465 Oh... 221 00:18:03,585 --> 00:18:05,825 Será mejor que me vaya a casa. 222 00:18:05,905 --> 00:18:08,985 Necesito trabajar en las clases de mañana. 223 00:18:09,105 --> 00:18:10,745 Oh... 224 00:18:11,745 --> 00:18:13,785 Será una larga noche, entonces. 225 00:18:13,865 --> 00:18:15,705 ¡Hasta mañana! 226 00:18:16,625 --> 00:18:17,865 Hasta mañana. 227 00:18:22,065 --> 00:18:24,305 Esto pasa por escuchar a mi corazón... 228 00:18:24,865 --> 00:18:27,265 No entiende a las mujeres. 229 00:18:41,065 --> 00:18:43,785 ¡Abra, sensei! ¡Sensei! 230 00:18:44,865 --> 00:18:46,425 ¡Sensei! 231 00:18:49,225 --> 00:18:51,425 ¡Abra, sensei! 232 00:18:53,865 --> 00:18:54,945 ¡Meiko! 233 00:18:58,345 --> 00:19:00,505 ¿Qué haces aquí a estas horas? 234 00:19:04,945 --> 00:19:06,385 ¡Sensei! 235 00:19:14,065 --> 00:19:15,865 ¡No puedo más! 236 00:19:18,145 --> 00:19:20,065 ¡No soporto esa casa! 237 00:19:50,105 --> 00:19:51,105 MARMALADE BOY 238 00:19:54,545 --> 00:19:57,345 Meiko, ¿dónde estuviste anoche? 239 00:19:57,425 --> 00:20:00,265 Quería hablar contigo sobre Yuu y Ginta. 240 00:20:00,345 --> 00:20:03,545 Miki, ¿sabes lo de Meiko? 241 00:20:03,625 --> 00:20:06,385 Ginta, ¿qué ha pasado? 242 00:20:06,705 --> 00:20:09,025 Bromeas. ¡No puede ser! 243 00:20:09,105 --> 00:20:11,105 ¿Meiko y Na-chan son...? 244 00:20:11,185 --> 00:20:12,105 Marmalade Boy... 245 00:20:12,225 --> 00:20:13,985 EL SECRETO DE MEIKO - "DESEARÍA QUE ME LO HUBIERAS CONTADO." 246 00:20:14,065 --> 00:20:16,585 Desearía que me lo hubieses contado.