1 00:00:11,576 --> 00:00:13,936 Si me eliges... 2 00:00:14,136 --> 00:00:16,296 ...no volveré a verle. 3 00:00:17,896 --> 00:00:20,856 Esa respuesta... 4 00:00:21,656 --> 00:00:24,936 ¿Es lo que de verdad quieres, Ginta? 5 00:01:48,096 --> 00:01:53,456 Meiko, con todo lo que ha pasado, me he dado cuenta... 6 00:01:53,576 --> 00:01:58,616 ...de lo importantes que son Yuu y Ginta son para mí. 7 00:02:00,336 --> 00:02:02,736 Así que me he decidido. 8 00:02:03,776 --> 00:02:06,936 Mañana hablaré con Ginta. 9 00:02:07,896 --> 00:02:15,536 AMOR Y COMPAÑERISMO - "GINTA, POR FAVOR SAL CON ARIMI." 10 00:02:27,896 --> 00:02:29,936 Tengo miedo de ver a Miki. 11 00:02:30,096 --> 00:02:31,576 ¿Me equivoqué... 12 00:02:31,696 --> 00:02:33,976 ...al presionarla para que me respondiese? 13 00:02:34,096 --> 00:02:38,096 El hecho que Miki esté confundida significa que aún hay esperanza... 14 00:02:38,456 --> 00:02:41,576 ...pero le dije que tomase una decisión inmediatamente. 15 00:02:42,296 --> 00:02:46,096 ¿Qué debo hacer? No saber nada es duro... 16 00:02:46,176 --> 00:02:47,856 ... pero nuestra relación podría no recuperarse... 17 00:02:47,936 --> 00:02:49,456 ...por haberle hecho decidir. 18 00:02:49,536 --> 00:02:50,616 Ginta... 19 00:02:56,216 --> 00:02:58,216 ¡Miki! ¡Buenos días! 20 00:02:58,296 --> 00:03:01,176 Necesito hablar contigo. ¿Tienes un momento? 21 00:03:03,256 --> 00:03:04,176 Claro. 22 00:03:04,376 --> 00:03:05,456 Oh, no... 23 00:03:13,336 --> 00:03:16,416 Me gustas, Ginta. 24 00:03:16,656 --> 00:03:20,176 - ¡¿En serio?! - Pero también me gusta Yuu. 25 00:03:21,176 --> 00:03:23,176 Me gustáis los dos. 26 00:03:24,856 --> 00:03:29,296 Y no puedo salir contigo, sintiéndome así de insegura. 27 00:03:34,696 --> 00:03:37,856 Tu no querrías salir con una chica que tiene sentimientos... 28 00:03:37,976 --> 00:03:40,816 ...hacia otro, verdad? -¡No me importa! 29 00:03:41,936 --> 00:03:45,776 Una vez que estemos saliendo, te olvidarás de él! 30 00:03:48,136 --> 00:03:50,496 No creo que pase eso. 31 00:03:50,616 --> 00:03:53,216 Después de todo, vivimos en la misma casa. 32 00:03:53,336 --> 00:03:56,456 Aunque no quiera, tendré que verle todos los días. 33 00:03:56,616 --> 00:03:57,576 Pero... 34 00:04:03,256 --> 00:04:04,976 - Miki... - Por eso... 35 00:04:05,096 --> 00:04:07,216 ...¡debes salir con Arimi-san! 36 00:04:08,776 --> 00:04:13,376 A decir verdad, odio la idea de que Arimi-san se quede contigo. 37 00:04:13,496 --> 00:04:16,736 Creo que me pondré muy celosa 38 00:04:16,856 --> 00:04:19,456 Pero eso sólo es por mi egoísmo. 39 00:04:20,976 --> 00:04:23,136 No tengo derecho a atarte... 40 00:04:23,296 --> 00:04:26,016 ...y evitar que consigas una buena novia 41 00:04:26,256 --> 00:04:27,416 ¡Miki! 42 00:04:27,696 --> 00:04:29,056 Te equivocas. 43 00:04:30,296 --> 00:04:32,416 Um... no importa. 44 00:04:33,536 --> 00:04:37,216 ¡¿Que?! ¡¿Lo de estar saliendo con Arimi-san era mentira?! 45 00:04:37,336 --> 00:04:40,216 ¡Eres horrible! ¡Cómo has podido mentirme! 46 00:04:40,336 --> 00:04:42,216 ¡Te odio! 47 00:04:44,096 --> 00:04:45,576 No puedo decírselo. 48 00:04:46,256 --> 00:04:48,696 Tus sentimientos me hicieron muy feliz 49 00:04:48,816 --> 00:04:50,136 Gracias. 50 00:04:50,256 --> 00:04:52,536 Siento que no pueda ser mutuo. 51 00:04:52,616 --> 00:04:55,896 Seremos amigos incluso cuando tengas novia. 52 00:04:57,456 --> 00:05:00,216 Bueno, yo me adelanto. 53 00:05:00,776 --> 00:05:02,336 ¡Miki! 54 00:05:05,656 --> 00:05:08,816 No puede ser. ¿Por qué ha pasado esto? 55 00:05:08,896 --> 00:05:10,816 No es una broma. 56 00:05:13,336 --> 00:05:16,216 No debí haber participado en este estúpido montaje. 57 00:05:16,296 --> 00:05:18,456 No esperaba nada de esto. 58 00:05:19,536 --> 00:05:21,176 ¡Miki! 59 00:05:22,896 --> 00:05:26,376 He tardado tanto en tomar esta decisión. 60 00:05:28,736 --> 00:05:31,416 Supongo que es lo correcto. 61 00:05:36,336 --> 00:05:40,536 - ¡Chigusa! ¡Ataca como Dobura! - ¿Otra vez? 62 00:05:40,616 --> 00:05:43,736 Creo que mis remates van a ser geniales. 63 00:05:44,456 --> 00:05:46,256 ¡El último partido... 64 00:05:46,336 --> 00:05:49,576 ...ha descubierto el genio que llevaba dentro! 65 00:05:49,656 --> 00:05:53,016 Claro, ¡Estos días estás progresando muy rápido! 66 00:05:54,896 --> 00:05:56,376 Miki... 67 00:05:59,536 --> 00:06:03,096 Suzuki-san no es mi novia. Es un montaje. 68 00:06:04,016 --> 00:06:06,776 ¿Debería declararme? 69 00:06:06,896 --> 00:06:09,736 ¡Ginta, te odio! 70 00:06:10,616 --> 00:06:11,656 No puedo. 71 00:06:11,736 --> 00:06:13,976 Si me declaro, podría odiarme. 72 00:06:14,896 --> 00:06:18,456 Pero estando así las cosas... quizás... 73 00:06:22,176 --> 00:06:24,216 ¿Qué debo hacer? 74 00:06:32,896 --> 00:06:35,696 ¿Tan interesante te parece mi cara? 75 00:06:38,296 --> 00:06:40,336 Parece que te pasas la vida aquí. 76 00:06:40,456 --> 00:06:42,896 Ni siquiera lees. ¿No te aburres? 77 00:06:43,016 --> 00:06:45,176 No creo que pueda aburrirme. 78 00:06:45,296 --> 00:06:47,896 Puedo pasarme el día mirándote. 79 00:06:48,016 --> 00:06:49,936 Me estás molestando. 80 00:06:50,016 --> 00:06:51,736 Entonces, ¿tendrías una cita conmigo? 81 00:06:51,856 --> 00:06:52,936 No. 82 00:06:54,576 --> 00:06:55,616 ¡Namura-sensei! 83 00:06:56,656 --> 00:06:59,656 - Hola. - ¿No había reunión del club? 84 00:06:59,736 --> 00:07:02,816 Hoy trabajan por su cuenta. Tengo una reunión. 85 00:07:02,936 --> 00:07:04,096 Ya veo. 86 00:07:08,056 --> 00:07:11,056 Sólo he venido a buscar el material para la reunión. 87 00:07:11,176 --> 00:07:14,256 ¡Adiós! ¡Tened cuidado al volver a casa! 88 00:07:14,336 --> 00:07:15,536 - De acuerdo. - No te preocupes. 89 00:07:15,616 --> 00:07:17,816 Me encargaré de que Akizuki llegue segura a su casa. 90 00:07:18,456 --> 00:07:19,896 No necesito tu ayuda. 91 00:07:22,216 --> 00:07:24,776 Era una buena oportunidad... 92 00:07:27,896 --> 00:07:30,616 ¿¡Miwa-san, el presidente del consejo de estudiantes?! 93 00:07:30,736 --> 00:07:33,616 Así es. Por suerte, le llamaron. 94 00:07:33,736 --> 00:07:36,416 Aproveche la ocasión para irme a casa. 95 00:07:36,536 --> 00:07:40,216 ¿Pero por qué? Miwa-san es realmente guapo... ¡Estoy celosa! 96 00:07:40,336 --> 00:07:41,936 ¡A mí no me lo parece! 97 00:07:42,056 --> 00:07:45,696 Eres tan popular... ¡Qué desperdicio! 98 00:07:45,816 --> 00:07:47,936 ¿Qué vas a pedirte? 99 00:07:48,056 --> 00:07:50,896 Igual me pido una tarta de plátano. 100 00:07:51,016 --> 00:07:53,656 ¡Tarta con salsa también suena bien! 101 00:07:53,816 --> 00:07:57,376 O quizás pudding de calabaza... 102 00:07:57,496 --> 00:07:59,096 - ¿Miki? - ¿Sí? 103 00:07:59,216 --> 00:08:02,056 No es bueno que finjas ser feliz. 104 00:08:02,136 --> 00:08:04,016 ¿No estás triste realmente? 105 00:08:07,096 --> 00:08:09,336 Intentaba parecer alegre. 106 00:08:09,776 --> 00:08:11,176 ¿Cómo te has dado cuenta? 107 00:08:11,256 --> 00:08:14,256 No es normal en ti estar tan alegre. 108 00:08:20,896 --> 00:08:22,776 Igual me equivoqué... 109 00:08:24,216 --> 00:08:27,216 Cada vez estás más interesada en Matsuura-kun... 110 00:08:27,296 --> 00:08:30,296 ...y pensé que estaría bien que fuerais pareja. 111 00:08:30,416 --> 00:08:33,416 Pero quizás sólo estabas atraída por él temporalmente... 112 00:08:33,496 --> 00:08:37,016 ...porque era la novedad, pero a quien realmente necesitas... 113 00:08:37,136 --> 00:08:40,416 ... es a Ginta, que con él tienes ya mucha confianza... 114 00:08:40,536 --> 00:08:43,776 ...porque siempre ha estado ahí. 115 00:08:45,056 --> 00:08:48,536 ¡Oh, no! ¡No digas eso! 116 00:08:51,416 --> 00:08:54,896 ¡Lo siento! Sólo era una idea. No te preocupes, ¿de acuerdo? 117 00:08:54,976 --> 00:08:56,536 No puedo evitarlo. 118 00:08:56,696 --> 00:08:58,696 ¡Lo siento! 119 00:09:02,456 --> 00:09:05,656 Acabo de recordar que tengo que hacer un recado. 120 00:09:05,736 --> 00:09:06,896 Tengo que irme. 121 00:09:07,016 --> 00:09:09,296 Por favor, olvida lo que acabo de decir, ¿vale? 122 00:09:09,376 --> 00:09:11,056 - ¡Adiós! 123 00:09:14,376 --> 00:09:15,616 ¿Sensei? 124 00:09:18,216 --> 00:09:20,336 ¿Ya ha terminado la reunión? 125 00:09:20,456 --> 00:09:22,296 ¡Oh... Akizuki! 126 00:09:22,376 --> 00:09:25,696 Te vi a través de la ventana de la cafetería, así que salí enseguida. 127 00:09:27,496 --> 00:09:30,656 No tienes que preocuparte de que la gente nos vea. 128 00:09:30,776 --> 00:09:35,416 Que un profesor y una alumna se encuentren por casualidad no es extraño. 129 00:09:35,496 --> 00:09:37,216 Si, es verdad. 130 00:09:38,056 --> 00:09:40,576 No te preocupes. No te cogeré del brazo ni nada de eso. 131 00:09:42,856 --> 00:09:45,016 Me gustaría hacerlo, pero... 132 00:09:49,176 --> 00:09:53,296 Faltan dos años para la graduación, ¿verdad? Esperaremos. 133 00:09:53,376 --> 00:09:54,736 Sí. 134 00:09:56,056 --> 00:09:59,536 ¿De verdad es Ginta a quien necesito? 135 00:10:01,736 --> 00:10:03,616 Ahora que me ha dicho eso... 136 00:10:05,176 --> 00:10:06,736 Aunque fuera verdad... 137 00:10:08,536 --> 00:10:10,296 ¡Ya es demasiado tarde! 138 00:10:12,900 --> 00:10:17,600 TusDivx Team 139 00:10:17,656 --> 00:10:20,016 MARMALADE BOY La Familia Crece 140 00:10:20,100 --> 00:10:25,700 TusDivx Team 141 00:10:25,776 --> 00:10:28,256 MARMALADE BOY La Familia Crece 142 00:10:57,616 --> 00:11:00,016 Ir yo sola de compras ... 143 00:11:00,576 --> 00:11:03,816 ...a una tienda que me gusta en mi día libre. 144 00:11:06,776 --> 00:11:09,536 Debería estar pasándomelo bien... 145 00:11:09,656 --> 00:11:11,576 ... pero no es así. 146 00:11:11,696 --> 00:11:14,416 No veo nada que me llame la atención. 147 00:11:17,456 --> 00:11:19,976 Por alguna razón, no me preocupa. 148 00:11:29,576 --> 00:11:31,416 No estoy nada animada. 149 00:11:35,896 --> 00:11:37,296 ¿Debería irme a casa? 150 00:11:38,056 --> 00:11:40,296 Yuu no está en casa desde esta mañana... 151 00:11:40,376 --> 00:11:42,016 ... pero podría haber vuelto. 152 00:11:46,216 --> 00:11:49,376 Si viera a Yuu, podría sentirme un poquito mejor. 153 00:11:55,336 --> 00:11:57,176 ¿Miki-san? 154 00:11:57,256 --> 00:11:58,656 ¿Arimi-san? 155 00:12:01,096 --> 00:12:03,416 No quería encontrarme justamente con ella. 156 00:12:03,496 --> 00:12:05,456 No te había reconocido. 157 00:12:05,576 --> 00:12:08,696 Hoy llevas el pelo suelto. ¡Te queda realmente bien! 158 00:12:09,336 --> 00:12:11,976 No, es que no tenía ganas de arreglármelo. 159 00:12:12,096 --> 00:12:14,656 Entonces, ¿no intentabas ir a la moda...? 160 00:12:15,136 --> 00:12:16,856 Llevas algo ahí. 161 00:12:17,416 --> 00:12:19,016 ¿Qué, esto? 162 00:12:19,096 --> 00:12:21,616 Si, voy a quedarme en casa de un amigo. 163 00:12:23,096 --> 00:12:25,936 ¿Te imaginas quién es mi amigo? 164 00:12:27,376 --> 00:12:28,816 ¿No será...? 165 00:12:28,936 --> 00:12:31,056 ¡Correcto! ¡Ginta! 166 00:12:32,696 --> 00:12:35,416 Sus padres van a salir esta noche, y no habrá nadie que moleste... 167 00:12:35,536 --> 00:12:37,096 ...así que me invitó. 168 00:12:41,336 --> 00:12:44,736 Ésta es la primera vez que me quedo en la casa de un chico... 169 00:12:44,856 --> 00:12:46,736 ...por eso estoy un poco nerviosa. 170 00:12:47,576 --> 00:12:50,136 ¡Qué va! ¡Sólo era una broma! 171 00:12:50,256 --> 00:12:53,136 Realmente me quedo con una chica de mi clase... 172 00:12:54,976 --> 00:12:57,336 ¡Espera... hey! 173 00:12:57,856 --> 00:12:59,296 ¡Miki-san! 174 00:12:59,776 --> 00:13:02,616 ¡Oh, no! Igual hasta me ha creído. 175 00:13:06,096 --> 00:13:07,416 Oh, bueno. 176 00:13:13,216 --> 00:13:15,576 Sus padres estarán fuera esta noche... 177 00:13:15,736 --> 00:13:17,456 ... por eso me ha invitado. 178 00:13:17,976 --> 00:13:22,136 Esos dos están dispuestos a llegar tan lejos... 179 00:13:27,136 --> 00:13:29,336 ¿Qué estoy diciendo? 180 00:13:29,456 --> 00:13:33,896 Fui yo quien le dijo que se quedara con Arimi. 181 00:13:40,976 --> 00:13:42,696 ¡Me alegro por ti, Ginta! 182 00:13:43,376 --> 00:13:46,136 Arimi-san es guapa. Puede ser un poco dura... 183 00:13:46,256 --> 00:13:47,976 ... pero es una buena persona. 184 00:13:49,456 --> 00:13:51,296 Me pregunto si les irá bien. 185 00:13:51,856 --> 00:13:55,736 ¿Arimi-san cambiará de idea y rechazará a Ginta? 186 00:14:01,576 --> 00:14:04,496 Creo que estoy pensando demasiado. 187 00:14:04,616 --> 00:14:06,056 Eso es. 188 00:14:06,136 --> 00:14:10,576 Es asunto suyo... de Arimi-san y Ginta. 189 00:14:28,216 --> 00:14:35,856 QUERIDO GINTA 190 00:14:59,936 --> 00:15:01,936 Ginta... 191 00:15:02,016 --> 00:15:04,256 .... mi mejor amigo... 192 00:15:04,376 --> 00:15:06,976 ... con quien puedo hablar de cualquier cosa. 193 00:15:27,096 --> 00:15:28,496 Yo... 194 00:15:28,616 --> 00:15:31,216 ¿De verdad le dije que teníamos que separarnos... 195 00:15:37,176 --> 00:15:39,536 ...aunque no era lo que quería? 196 00:15:42,616 --> 00:15:46,416 No puedo... ¡No puedo creer lo sola que estoy! 197 00:15:59,016 --> 00:16:00,336 ¡Ginta! 198 00:16:00,456 --> 00:16:02,456 ¡Mi... Miki! 199 00:16:02,576 --> 00:16:04,376 ¿Qué haces aquí? 200 00:16:05,576 --> 00:16:07,536 He venido a disculparme. 201 00:16:07,656 --> 00:16:10,496 Te he mentido durante mucho tiempo. 202 00:16:10,616 --> 00:16:13,936 Pero Arimi-san va a pasar esta noche en tu casa, ¿verdad? 203 00:16:15,376 --> 00:16:17,136 Deberías irte a casa ya. 204 00:16:17,216 --> 00:16:18,896 ¿Quién? ¿Dónde? ¿Pasar la noche? 205 00:16:19,056 --> 00:16:21,136 Pero... Arimi-san dijo... 206 00:16:23,136 --> 00:16:25,456 ¡¿Te ha dicho eso?! 207 00:16:25,536 --> 00:16:27,936 ¡No es verdad! ¡No puedo creer que te dijera eso! 208 00:16:28,056 --> 00:16:29,816 Miki, por favor escúchame... 209 00:16:29,976 --> 00:16:31,256 ...y no te enfades. 210 00:16:32,856 --> 00:16:37,016 Puede parecer que Suzuki-san y yo nos estamos más unidos... 211 00:16:37,096 --> 00:16:39,776 ...pero es todo una farsa. 212 00:16:40,896 --> 00:16:43,296 No hay absolutamente nada entre nosotros. 213 00:16:43,416 --> 00:16:47,296 ¡A ella todavía le gusta Yuu, y lo de salir conmigo... 214 00:16:47,416 --> 00:16:49,096 ...fue una farsa! 215 00:16:50,616 --> 00:16:52,976 Quería que estuvieras celosa... 216 00:16:53,056 --> 00:16:56,096 ...y que me prestaras atención a mí en vez de a Matsuura. 217 00:16:56,216 --> 00:16:58,216 Fue idea de Suzuki-san... 218 00:16:58,456 --> 00:17:01,096 ...y yo le hice caso. 219 00:17:03,896 --> 00:17:06,296 Lo siento. ¡De veras que lo siento! 220 00:17:06,376 --> 00:17:07,896 ¡Perdóname por favor! 221 00:17:14,136 --> 00:17:16,336 ¿No estás enfadada? 222 00:17:18,296 --> 00:17:19,296 ¡Miki! 223 00:17:19,416 --> 00:17:22,616 Creo que no me tengo en pie. 224 00:17:24,936 --> 00:17:26,336 ¿Estás bien? 225 00:17:28,856 --> 00:17:30,336 Antes... 226 00:17:30,456 --> 00:17:33,456 ... estaba pensando que... 227 00:17:33,576 --> 00:17:36,136 ... ya no era la chica más próxima a ti. 228 00:17:37,056 --> 00:17:40,056 Me sentí muy triste. 229 00:17:40,176 --> 00:17:42,216 No podía respirar... 230 00:17:44,536 --> 00:17:47,176 ...recordando ese sentimiento. 231 00:17:48,296 --> 00:17:49,816 ¡Pero menos mal! 232 00:17:50,616 --> 00:17:52,936 ¡Menos mal que no era verdad! 233 00:17:54,136 --> 00:17:55,216 ¡Miki! 234 00:18:08,776 --> 00:18:12,536 ¡¿Por qué lo has hecho?! No era eso lo que quería decir. 235 00:18:12,616 --> 00:18:14,296 ¡No es verdad! 236 00:18:14,416 --> 00:18:16,456 ¡Has hecho que quisiera hacerlo! 237 00:18:17,336 --> 00:18:19,136 Haces que esto sea demasiado difícil... 238 00:18:19,416 --> 00:18:20,816 Pero... 239 00:18:22,416 --> 00:18:25,296 No seas estúpido. ¡Estate quieto un momento! 240 00:18:26,776 --> 00:18:28,256 No puedo esperar. 241 00:18:34,296 --> 00:18:35,736 ¡Quietos! 242 00:18:38,936 --> 00:18:40,216 ¡Matsuura! 243 00:18:40,296 --> 00:18:44,536 Preferiría que no montases un numerito con Miki en un lugar público como éste. 244 00:18:44,616 --> 00:18:46,936 ¿Qué harías si se ganara una mala reputación... 245 00:18:47,016 --> 00:18:48,416 ...en el barrio? 246 00:18:48,536 --> 00:18:51,496 Menos mal que justo ahora volvía de la compra. 247 00:18:52,056 --> 00:18:54,816 Deberías reflexionar sobre lo que te he dicho. 248 00:18:54,936 --> 00:18:56,296 ¡Adiós! 249 00:19:05,016 --> 00:19:06,216 ¡Ese imbécil! 250 00:19:06,296 --> 00:19:08,616 ¡Ha llegado justo para meterse en medio! 251 00:19:08,696 --> 00:19:10,936 Ox... Oxigeno... 252 00:19:11,056 --> 00:19:14,136 ¡Idiota! 253 00:19:14,576 --> 00:19:16,296 Otra vez no. 254 00:19:17,616 --> 00:19:19,016 ¡Perdón, perdón! 255 00:19:21,176 --> 00:19:22,976 ¡Espera, Yuu! 256 00:19:23,736 --> 00:19:24,816 ¿Qué pasa? 257 00:19:24,936 --> 00:19:26,856 ¿Que qué pasa? 258 00:19:28,496 --> 00:19:30,656 Nada, no importa. 259 00:19:36,056 --> 00:19:37,616 ¿Por qué nos ha parado? 260 00:19:38,096 --> 00:19:40,496 ¿Puede ser que estuviera celoso? 261 00:19:40,576 --> 00:19:44,536 ¡Haz como si no te importase y no digas nada, idiota! 262 00:19:50,096 --> 00:19:51,056 MARMALADE BOY 263 00:19:54,936 --> 00:19:56,216 Yuu y Ginta... 264 00:19:57,016 --> 00:19:58,376 Me gustan los dos... 265 00:19:58,456 --> 00:20:00,736 ...y los dos son importantes para mí. 266 00:20:00,856 --> 00:20:02,976 Pero Arimi me dijo. 267 00:20:03,096 --> 00:20:07,376 Incluso si te gusta Yuu, ¡nunca lo aceptaré! 268 00:20:07,496 --> 00:20:09,456 ¡No dejaré que te quedes con Yuu! 269 00:20:10,136 --> 00:20:11,656 Marmalade Boy... 270 00:20:11,736 --> 00:20:14,536 CALIFICACION DE AMOR - "¡NO TE MERECES A YUU!" 271 00:20:14,616 --> 00:20:16,176 ¡No te mereces a Yuu!