1
00:00:11,576 --> 00:00:13,936
Si me eliges...
2
00:00:14,136 --> 00:00:16,296
...no volveré a verle.
3
00:00:17,896 --> 00:00:20,856
Esa respuesta...
4
00:00:21,656 --> 00:00:24,936
¿Es lo que de verdad quieres, Ginta?
5
00:01:48,096 --> 00:01:53,456
Meiko, con todo lo que ha
pasado, me he dado cuenta...
6
00:01:53,576 --> 00:01:58,616
...de lo importantes que
son Yuu y Ginta son para mí.
7
00:02:00,336 --> 00:02:02,736
Así que me he decidido.
8
00:02:03,776 --> 00:02:06,936
Mañana hablaré con Ginta.
9
00:02:07,896 --> 00:02:15,536
AMOR Y COMPAÑERISMO
- "GINTA, POR FAVOR SAL CON ARIMI."
10
00:02:27,896 --> 00:02:29,936
Tengo miedo de ver a Miki.
11
00:02:30,096 --> 00:02:31,576
¿Me equivoqué...
12
00:02:31,696 --> 00:02:33,976
...al presionarla para que me respondiese?
13
00:02:34,096 --> 00:02:38,096
El hecho que Miki esté confundida
significa que aún hay esperanza...
14
00:02:38,456 --> 00:02:41,576
...pero le dije que tomase
una decisión inmediatamente.
15
00:02:42,296 --> 00:02:46,096
¿Qué debo hacer? No saber nada es duro...
16
00:02:46,176 --> 00:02:47,856
... pero nuestra relación
podría no recuperarse...
17
00:02:47,936 --> 00:02:49,456
...por haberle hecho decidir.
18
00:02:49,536 --> 00:02:50,616
Ginta...
19
00:02:56,216 --> 00:02:58,216
¡Miki! ¡Buenos días!
20
00:02:58,296 --> 00:03:01,176
Necesito hablar contigo.
¿Tienes un momento?
21
00:03:03,256 --> 00:03:04,176
Claro.
22
00:03:04,376 --> 00:03:05,456
Oh, no...
23
00:03:13,336 --> 00:03:16,416
Me gustas, Ginta.
24
00:03:16,656 --> 00:03:20,176
- ¡¿En serio?!
- Pero también me gusta Yuu.
25
00:03:21,176 --> 00:03:23,176
Me gustáis los dos.
26
00:03:24,856 --> 00:03:29,296
Y no puedo salir contigo,
sintiéndome así de insegura.
27
00:03:34,696 --> 00:03:37,856
Tu no querrías salir con una
chica que tiene sentimientos...
28
00:03:37,976 --> 00:03:40,816
...hacia otro, verdad?
-¡No me importa!
29
00:03:41,936 --> 00:03:45,776
Una vez que estemos
saliendo, te olvidarás de él!
30
00:03:48,136 --> 00:03:50,496
No creo que pase eso.
31
00:03:50,616 --> 00:03:53,216
Después de todo, vivimos en la misma casa.
32
00:03:53,336 --> 00:03:56,456
Aunque no quiera, tendré
que verle todos los días.
33
00:03:56,616 --> 00:03:57,576
Pero...
34
00:04:03,256 --> 00:04:04,976
- Miki...
- Por eso...
35
00:04:05,096 --> 00:04:07,216
...¡debes salir con Arimi-san!
36
00:04:08,776 --> 00:04:13,376
A decir verdad, odio la idea de
que Arimi-san se quede contigo.
37
00:04:13,496 --> 00:04:16,736
Creo que me pondré muy celosa
38
00:04:16,856 --> 00:04:19,456
Pero eso sólo es por mi egoísmo.
39
00:04:20,976 --> 00:04:23,136
No tengo derecho a atarte...
40
00:04:23,296 --> 00:04:26,016
...y evitar que consigas una buena novia
41
00:04:26,256 --> 00:04:27,416
¡Miki!
42
00:04:27,696 --> 00:04:29,056
Te equivocas.
43
00:04:30,296 --> 00:04:32,416
Um... no importa.
44
00:04:33,536 --> 00:04:37,216
¡¿Que?! ¡¿Lo de estar saliendo
con Arimi-san era mentira?!
45
00:04:37,336 --> 00:04:40,216
¡Eres horrible! ¡Cómo has podido mentirme!
46
00:04:40,336 --> 00:04:42,216
¡Te odio!
47
00:04:44,096 --> 00:04:45,576
No puedo decírselo.
48
00:04:46,256 --> 00:04:48,696
Tus sentimientos me hicieron muy feliz
49
00:04:48,816 --> 00:04:50,136
Gracias.
50
00:04:50,256 --> 00:04:52,536
Siento que no pueda ser mutuo.
51
00:04:52,616 --> 00:04:55,896
Seremos amigos incluso
cuando tengas novia.
52
00:04:57,456 --> 00:05:00,216
Bueno, yo me adelanto.
53
00:05:00,776 --> 00:05:02,336
¡Miki!
54
00:05:05,656 --> 00:05:08,816
No puede ser. ¿Por qué ha pasado esto?
55
00:05:08,896 --> 00:05:10,816
No es una broma.
56
00:05:13,336 --> 00:05:16,216
No debí haber participado
en este estúpido montaje.
57
00:05:16,296 --> 00:05:18,456
No esperaba nada de esto.
58
00:05:19,536 --> 00:05:21,176
¡Miki!
59
00:05:22,896 --> 00:05:26,376
He tardado tanto en tomar esta decisión.
60
00:05:28,736 --> 00:05:31,416
Supongo que es lo correcto.
61
00:05:36,336 --> 00:05:40,536
- ¡Chigusa! ¡Ataca como Dobura!
- ¿Otra vez?
62
00:05:40,616 --> 00:05:43,736
Creo que mis remates van a ser geniales.
63
00:05:44,456 --> 00:05:46,256
¡El último partido...
64
00:05:46,336 --> 00:05:49,576
...ha descubierto el
genio que llevaba dentro!
65
00:05:49,656 --> 00:05:53,016
Claro, ¡Estos días estás
progresando muy rápido!
66
00:05:54,896 --> 00:05:56,376
Miki...
67
00:05:59,536 --> 00:06:03,096
Suzuki-san no es mi novia. Es un montaje.
68
00:06:04,016 --> 00:06:06,776
¿Debería declararme?
69
00:06:06,896 --> 00:06:09,736
¡Ginta, te odio!
70
00:06:10,616 --> 00:06:11,656
No puedo.
71
00:06:11,736 --> 00:06:13,976
Si me declaro, podría odiarme.
72
00:06:14,896 --> 00:06:18,456
Pero estando así las cosas... quizás...
73
00:06:22,176 --> 00:06:24,216
¿Qué debo hacer?
74
00:06:32,896 --> 00:06:35,696
¿Tan interesante te parece mi cara?
75
00:06:38,296 --> 00:06:40,336
Parece que te pasas la vida aquí.
76
00:06:40,456 --> 00:06:42,896
Ni siquiera lees. ¿No te aburres?
77
00:06:43,016 --> 00:06:45,176
No creo que pueda aburrirme.
78
00:06:45,296 --> 00:06:47,896
Puedo pasarme el día mirándote.
79
00:06:48,016 --> 00:06:49,936
Me estás molestando.
80
00:06:50,016 --> 00:06:51,736
Entonces, ¿tendrías una cita conmigo?
81
00:06:51,856 --> 00:06:52,936
No.
82
00:06:54,576 --> 00:06:55,616
¡Namura-sensei!
83
00:06:56,656 --> 00:06:59,656
- Hola.
- ¿No había reunión del club?
84
00:06:59,736 --> 00:07:02,816
Hoy trabajan por su cuenta.
Tengo una reunión.
85
00:07:02,936 --> 00:07:04,096
Ya veo.
86
00:07:08,056 --> 00:07:11,056
Sólo he venido a buscar el
material para la reunión.
87
00:07:11,176 --> 00:07:14,256
¡Adiós! ¡Tened cuidado al volver a casa!
88
00:07:14,336 --> 00:07:15,536
- De acuerdo.
- No te preocupes.
89
00:07:15,616 --> 00:07:17,816
Me encargaré de que Akizuki
llegue segura a su casa.
90
00:07:18,456 --> 00:07:19,896
No necesito tu ayuda.
91
00:07:22,216 --> 00:07:24,776
Era una buena oportunidad...
92
00:07:27,896 --> 00:07:30,616
¿¡Miwa-san, el presidente
del consejo de estudiantes?!
93
00:07:30,736 --> 00:07:33,616
Así es. Por suerte, le llamaron.
94
00:07:33,736 --> 00:07:36,416
Aproveche la ocasión para irme a casa.
95
00:07:36,536 --> 00:07:40,216
¿Pero por qué? Miwa-san es
realmente guapo... ¡Estoy celosa!
96
00:07:40,336 --> 00:07:41,936
¡A mí no me lo parece!
97
00:07:42,056 --> 00:07:45,696
Eres tan popular... ¡Qué desperdicio!
98
00:07:45,816 --> 00:07:47,936
¿Qué vas a pedirte?
99
00:07:48,056 --> 00:07:50,896
Igual me pido una tarta de plátano.
100
00:07:51,016 --> 00:07:53,656
¡Tarta con salsa también suena bien!
101
00:07:53,816 --> 00:07:57,376
O quizás pudding de calabaza...
102
00:07:57,496 --> 00:07:59,096
- ¿Miki?
- ¿Sí?
103
00:07:59,216 --> 00:08:02,056
No es bueno que finjas ser feliz.
104
00:08:02,136 --> 00:08:04,016
¿No estás triste realmente?
105
00:08:07,096 --> 00:08:09,336
Intentaba parecer alegre.
106
00:08:09,776 --> 00:08:11,176
¿Cómo te has dado cuenta?
107
00:08:11,256 --> 00:08:14,256
No es normal en ti estar tan alegre.
108
00:08:20,896 --> 00:08:22,776
Igual me equivoqué...
109
00:08:24,216 --> 00:08:27,216
Cada vez estás más
interesada en Matsuura-kun...
110
00:08:27,296 --> 00:08:30,296
...y pensé que estaría
bien que fuerais pareja.
111
00:08:30,416 --> 00:08:33,416
Pero quizás sólo estabas
atraída por él temporalmente...
112
00:08:33,496 --> 00:08:37,016
...porque era la novedad, pero
a quien realmente necesitas...
113
00:08:37,136 --> 00:08:40,416
... es a Ginta, que con él
tienes ya mucha confianza...
114
00:08:40,536 --> 00:08:43,776
...porque siempre ha estado ahí.
115
00:08:45,056 --> 00:08:48,536
¡Oh, no! ¡No digas eso!
116
00:08:51,416 --> 00:08:54,896
¡Lo siento! Sólo era una idea.
No te preocupes, ¿de acuerdo?
117
00:08:54,976 --> 00:08:56,536
No puedo evitarlo.
118
00:08:56,696 --> 00:08:58,696
¡Lo siento!
119
00:09:02,456 --> 00:09:05,656
Acabo de recordar que
tengo que hacer un recado.
120
00:09:05,736 --> 00:09:06,896
Tengo que irme.
121
00:09:07,016 --> 00:09:09,296
Por favor, olvida lo que
acabo de decir, ¿vale?
122
00:09:09,376 --> 00:09:11,056
- ¡Adiós!
123
00:09:14,376 --> 00:09:15,616
¿Sensei?
124
00:09:18,216 --> 00:09:20,336
¿Ya ha terminado la reunión?
125
00:09:20,456 --> 00:09:22,296
¡Oh... Akizuki!
126
00:09:22,376 --> 00:09:25,696
Te vi a través de la ventana de
la cafetería, así que salí enseguida.
127
00:09:27,496 --> 00:09:30,656
No tienes que preocuparte
de que la gente nos vea.
128
00:09:30,776 --> 00:09:35,416
Que un profesor y una alumna se
encuentren por casualidad no es extraño.
129
00:09:35,496 --> 00:09:37,216
Si, es verdad.
130
00:09:38,056 --> 00:09:40,576
No te preocupes. No te
cogeré del brazo ni nada de eso.
131
00:09:42,856 --> 00:09:45,016
Me gustaría hacerlo, pero...
132
00:09:49,176 --> 00:09:53,296
Faltan dos años para la
graduación, ¿verdad? Esperaremos.
133
00:09:53,376 --> 00:09:54,736
Sí.
134
00:09:56,056 --> 00:09:59,536
¿De verdad es Ginta a quien necesito?
135
00:10:01,736 --> 00:10:03,616
Ahora que me ha dicho eso...
136
00:10:05,176 --> 00:10:06,736
Aunque fuera verdad...
137
00:10:08,536 --> 00:10:10,296
¡Ya es demasiado tarde!
138
00:10:12,900 --> 00:10:17,600
TusDivx Team
139
00:10:17,656 --> 00:10:20,016
MARMALADE BOY
La Familia Crece
140
00:10:20,100 --> 00:10:25,700
TusDivx Team
141
00:10:25,776 --> 00:10:28,256
MARMALADE BOY
La Familia Crece
142
00:10:57,616 --> 00:11:00,016
Ir yo sola de compras ...
143
00:11:00,576 --> 00:11:03,816
...a una tienda que
me gusta en mi día libre.
144
00:11:06,776 --> 00:11:09,536
Debería estar pasándomelo bien...
145
00:11:09,656 --> 00:11:11,576
... pero no es así.
146
00:11:11,696 --> 00:11:14,416
No veo nada que me llame la atención.
147
00:11:17,456 --> 00:11:19,976
Por alguna razón, no me preocupa.
148
00:11:29,576 --> 00:11:31,416
No estoy nada animada.
149
00:11:35,896 --> 00:11:37,296
¿Debería irme a casa?
150
00:11:38,056 --> 00:11:40,296
Yuu no está en casa desde esta mañana...
151
00:11:40,376 --> 00:11:42,016
... pero podría haber vuelto.
152
00:11:46,216 --> 00:11:49,376
Si viera a Yuu, podría
sentirme un poquito mejor.
153
00:11:55,336 --> 00:11:57,176
¿Miki-san?
154
00:11:57,256 --> 00:11:58,656
¿Arimi-san?
155
00:12:01,096 --> 00:12:03,416
No quería encontrarme justamente con ella.
156
00:12:03,496 --> 00:12:05,456
No te había reconocido.
157
00:12:05,576 --> 00:12:08,696
Hoy llevas el pelo suelto.
¡Te queda realmente bien!
158
00:12:09,336 --> 00:12:11,976
No, es que no tenía ganas de arreglármelo.
159
00:12:12,096 --> 00:12:14,656
Entonces, ¿no intentabas ir a la moda...?
160
00:12:15,136 --> 00:12:16,856
Llevas algo ahí.
161
00:12:17,416 --> 00:12:19,016
¿Qué, esto?
162
00:12:19,096 --> 00:12:21,616
Si, voy a quedarme en casa de un amigo.
163
00:12:23,096 --> 00:12:25,936
¿Te imaginas quién es mi amigo?
164
00:12:27,376 --> 00:12:28,816
¿No será...?
165
00:12:28,936 --> 00:12:31,056
¡Correcto! ¡Ginta!
166
00:12:32,696 --> 00:12:35,416
Sus padres van a salir esta noche,
y no habrá nadie que moleste...
167
00:12:35,536 --> 00:12:37,096
...así que me invitó.
168
00:12:41,336 --> 00:12:44,736
Ésta es la primera vez que me
quedo en la casa de un chico...
169
00:12:44,856 --> 00:12:46,736
...por eso estoy un poco nerviosa.
170
00:12:47,576 --> 00:12:50,136
¡Qué va! ¡Sólo era una broma!
171
00:12:50,256 --> 00:12:53,136
Realmente me quedo
con una chica de mi clase...
172
00:12:54,976 --> 00:12:57,336
¡Espera... hey!
173
00:12:57,856 --> 00:12:59,296
¡Miki-san!
174
00:12:59,776 --> 00:13:02,616
¡Oh, no! Igual hasta me ha creído.
175
00:13:06,096 --> 00:13:07,416
Oh, bueno.
176
00:13:13,216 --> 00:13:15,576
Sus padres estarán fuera esta noche...
177
00:13:15,736 --> 00:13:17,456
... por eso me ha invitado.
178
00:13:17,976 --> 00:13:22,136
Esos dos están
dispuestos a llegar tan lejos...
179
00:13:27,136 --> 00:13:29,336
¿Qué estoy diciendo?
180
00:13:29,456 --> 00:13:33,896
Fui yo quien le dijo
que se quedara con Arimi.
181
00:13:40,976 --> 00:13:42,696
¡Me alegro por ti, Ginta!
182
00:13:43,376 --> 00:13:46,136
Arimi-san es guapa.
Puede ser un poco dura...
183
00:13:46,256 --> 00:13:47,976
... pero es una buena persona.
184
00:13:49,456 --> 00:13:51,296
Me pregunto si les irá bien.
185
00:13:51,856 --> 00:13:55,736
¿Arimi-san cambiará de
idea y rechazará a Ginta?
186
00:14:01,576 --> 00:14:04,496
Creo que estoy pensando demasiado.
187
00:14:04,616 --> 00:14:06,056
Eso es.
188
00:14:06,136 --> 00:14:10,576
Es asunto suyo... de Arimi-san y Ginta.
189
00:14:28,216 --> 00:14:35,856
QUERIDO GINTA
190
00:14:59,936 --> 00:15:01,936
Ginta...
191
00:15:02,016 --> 00:15:04,256
.... mi mejor amigo...
192
00:15:04,376 --> 00:15:06,976
... con quien puedo
hablar de cualquier cosa.
193
00:15:27,096 --> 00:15:28,496
Yo...
194
00:15:28,616 --> 00:15:31,216
¿De verdad le dije que
teníamos que separarnos...
195
00:15:37,176 --> 00:15:39,536
...aunque no era lo que quería?
196
00:15:42,616 --> 00:15:46,416
No puedo... ¡No puedo
creer lo sola que estoy!
197
00:15:59,016 --> 00:16:00,336
¡Ginta!
198
00:16:00,456 --> 00:16:02,456
¡Mi... Miki!
199
00:16:02,576 --> 00:16:04,376
¿Qué haces aquí?
200
00:16:05,576 --> 00:16:07,536
He venido a disculparme.
201
00:16:07,656 --> 00:16:10,496
Te he mentido durante mucho tiempo.
202
00:16:10,616 --> 00:16:13,936
Pero Arimi-san va a pasar
esta noche en tu casa, ¿verdad?
203
00:16:15,376 --> 00:16:17,136
Deberías irte a casa ya.
204
00:16:17,216 --> 00:16:18,896
¿Quién? ¿Dónde? ¿Pasar la noche?
205
00:16:19,056 --> 00:16:21,136
Pero... Arimi-san dijo...
206
00:16:23,136 --> 00:16:25,456
¡¿Te ha dicho eso?!
207
00:16:25,536 --> 00:16:27,936
¡No es verdad! ¡No puedo
creer que te dijera eso!
208
00:16:28,056 --> 00:16:29,816
Miki, por favor escúchame...
209
00:16:29,976 --> 00:16:31,256
...y no te enfades.
210
00:16:32,856 --> 00:16:37,016
Puede parecer que Suzuki-san
y yo nos estamos más unidos...
211
00:16:37,096 --> 00:16:39,776
...pero es todo una farsa.
212
00:16:40,896 --> 00:16:43,296
No hay absolutamente nada entre nosotros.
213
00:16:43,416 --> 00:16:47,296
¡A ella todavía le gusta Yuu,
y lo de salir conmigo...
214
00:16:47,416 --> 00:16:49,096
...fue una farsa!
215
00:16:50,616 --> 00:16:52,976
Quería que estuvieras celosa...
216
00:16:53,056 --> 00:16:56,096
...y que me prestaras atención
a mí en vez de a Matsuura.
217
00:16:56,216 --> 00:16:58,216
Fue idea de Suzuki-san...
218
00:16:58,456 --> 00:17:01,096
...y yo le hice caso.
219
00:17:03,896 --> 00:17:06,296
Lo siento. ¡De veras que lo siento!
220
00:17:06,376 --> 00:17:07,896
¡Perdóname por favor!
221
00:17:14,136 --> 00:17:16,336
¿No estás enfadada?
222
00:17:18,296 --> 00:17:19,296
¡Miki!
223
00:17:19,416 --> 00:17:22,616
Creo que no me tengo en pie.
224
00:17:24,936 --> 00:17:26,336
¿Estás bien?
225
00:17:28,856 --> 00:17:30,336
Antes...
226
00:17:30,456 --> 00:17:33,456
... estaba pensando que...
227
00:17:33,576 --> 00:17:36,136
... ya no era la chica más próxima a ti.
228
00:17:37,056 --> 00:17:40,056
Me sentí muy triste.
229
00:17:40,176 --> 00:17:42,216
No podía respirar...
230
00:17:44,536 --> 00:17:47,176
...recordando ese sentimiento.
231
00:17:48,296 --> 00:17:49,816
¡Pero menos mal!
232
00:17:50,616 --> 00:17:52,936
¡Menos mal que no era verdad!
233
00:17:54,136 --> 00:17:55,216
¡Miki!
234
00:18:08,776 --> 00:18:12,536
¡¿Por qué lo has hecho?!
No era eso lo que quería decir.
235
00:18:12,616 --> 00:18:14,296
¡No es verdad!
236
00:18:14,416 --> 00:18:16,456
¡Has hecho que quisiera hacerlo!
237
00:18:17,336 --> 00:18:19,136
Haces que esto sea demasiado difícil...
238
00:18:19,416 --> 00:18:20,816
Pero...
239
00:18:22,416 --> 00:18:25,296
No seas estúpido.
¡Estate quieto un momento!
240
00:18:26,776 --> 00:18:28,256
No puedo esperar.
241
00:18:34,296 --> 00:18:35,736
¡Quietos!
242
00:18:38,936 --> 00:18:40,216
¡Matsuura!
243
00:18:40,296 --> 00:18:44,536
Preferiría que no montases un numerito
con Miki en un lugar público como éste.
244
00:18:44,616 --> 00:18:46,936
¿Qué harías si se ganara
una mala reputación...
245
00:18:47,016 --> 00:18:48,416
...en el barrio?
246
00:18:48,536 --> 00:18:51,496
Menos mal que justo
ahora volvía de la compra.
247
00:18:52,056 --> 00:18:54,816
Deberías reflexionar
sobre lo que te he dicho.
248
00:18:54,936 --> 00:18:56,296
¡Adiós!
249
00:19:05,016 --> 00:19:06,216
¡Ese imbécil!
250
00:19:06,296 --> 00:19:08,616
¡Ha llegado justo para meterse en medio!
251
00:19:08,696 --> 00:19:10,936
Ox... Oxigeno...
252
00:19:11,056 --> 00:19:14,136
¡Idiota!
253
00:19:14,576 --> 00:19:16,296
Otra vez no.
254
00:19:17,616 --> 00:19:19,016
¡Perdón, perdón!
255
00:19:21,176 --> 00:19:22,976
¡Espera, Yuu!
256
00:19:23,736 --> 00:19:24,816
¿Qué pasa?
257
00:19:24,936 --> 00:19:26,856
¿Que qué pasa?
258
00:19:28,496 --> 00:19:30,656
Nada, no importa.
259
00:19:36,056 --> 00:19:37,616
¿Por qué nos ha parado?
260
00:19:38,096 --> 00:19:40,496
¿Puede ser que estuviera celoso?
261
00:19:40,576 --> 00:19:44,536
¡Haz como si no te importase
y no digas nada, idiota!
262
00:19:50,096 --> 00:19:51,056
MARMALADE BOY
263
00:19:54,936 --> 00:19:56,216
Yuu y Ginta...
264
00:19:57,016 --> 00:19:58,376
Me gustan los dos...
265
00:19:58,456 --> 00:20:00,736
...y los dos son importantes para mí.
266
00:20:00,856 --> 00:20:02,976
Pero Arimi me dijo.
267
00:20:03,096 --> 00:20:07,376
Incluso si te gusta Yuu,
¡nunca lo aceptaré!
268
00:20:07,496 --> 00:20:09,456
¡No dejaré que te quedes con Yuu!
269
00:20:10,136 --> 00:20:11,656
Marmalade Boy...
270
00:20:11,736 --> 00:20:14,536
CALIFICACION DE AMOR
- "¡NO TE MERECES A YUU!"
271
00:20:14,616 --> 00:20:16,176
¡No te mereces a Yuu!