1
00:00:18,750 --> 00:00:20,510
Yo... Yo...
2
00:00:22,950 --> 00:00:26,110
Si estás tan animada,
es que ya estás bien...
3
00:00:31,230 --> 00:00:32,430
¡Yuu!
4
00:00:47,470 --> 00:00:49,310
Yuu sólo me trajo...
5
00:00:49,430 --> 00:00:52,630
... para cuidar de mí porque me desmayé.
6
00:00:52,830 --> 00:00:54,430
Pero... Yo...
7
00:00:54,870 --> 00:00:57,750
Pero no puedo creer que me viera así...
8
00:00:57,830 --> 00:00:59,230
¡¿Qué puedo hacer?!
9
00:00:59,350 --> 00:01:01,670
¡Ya no podré mirar a Yuu a la cara!
10
00:01:03,190 --> 00:01:10,790
CUMPLEAÑOS
- "¡YUU ME ESTÁ MIRANDO!"
11
00:01:20,990 --> 00:01:21,910
¡Hola!
12
00:01:25,470 --> 00:01:27,950
¡Cielos! ¿Por qué pones esa cara?
13
00:01:29,630 --> 00:01:30,950
¡No es eso!
14
00:01:31,070 --> 00:01:33,190
Después de mi comportamiento embarazoso...
15
00:01:33,310 --> 00:01:35,950
... No se cómo actuar contigo.
16
00:01:36,030 --> 00:01:38,990
En fin, haré un desayuno delicioso...
17
00:01:39,070 --> 00:01:41,750
...y pondré a la princesa de buen humor.
18
00:01:43,070 --> 00:01:44,110
Yuu...
19
00:01:49,030 --> 00:01:50,230
¡Princesa!
20
00:01:50,310 --> 00:01:52,310
Está casi listo.
21
00:01:53,150 --> 00:01:55,710
Yuu no ha dicho nada sobre lo de anoche.
22
00:01:55,830 --> 00:01:58,590
¿Me pregunto si
estará más sensible conmigo?
23
00:01:58,710 --> 00:02:00,990
Esto es un poco incomodo...
24
00:02:06,270 --> 00:02:08,230
Hola, Casa de los Koishikawa ...
25
00:02:08,350 --> 00:02:09,310
¿Miki-chan?
26
00:02:09,430 --> 00:02:11,030
Chi... ¡Chiyako-san!
27
00:02:11,710 --> 00:02:13,750
¡Lo olvidamos completamente!
28
00:02:13,870 --> 00:02:17,510
Por favor felicita a Yuu por su
cumpleaños de nuestra parte. Adiós.
29
00:02:20,070 --> 00:02:21,390
¿Quién era?
30
00:02:21,950 --> 00:02:25,350
Era Chiyako-san. Que te
dijera "Feliz cumpleaños".
31
00:02:25,870 --> 00:02:27,790
Se ha acordado.
32
00:02:27,870 --> 00:02:30,150
¿De verdad es hoy tu cumpleaños?
33
00:02:30,270 --> 00:02:32,470
¡Tendrías que habérmelo dicho!
34
00:02:32,550 --> 00:02:33,950
¡Yo no tenía ni idea!
35
00:02:34,030 --> 00:02:36,790
¡Qué padres tan
horribles que se olvidan...
36
00:02:36,870 --> 00:02:39,070
...del cumpleaños de su
hijo y se van a Hawai!
37
00:02:39,150 --> 00:02:41,110
Sólo es un cumpleaños,
no le doy importancia.
38
00:02:41,750 --> 00:02:44,470
¡Pero es algo que sólo
ocurre una vez al año!
39
00:02:45,750 --> 00:02:47,310
¡Por supuesto!
40
00:02:47,390 --> 00:02:49,710
Venga ya, tú no lo entiendes.
41
00:02:49,790 --> 00:02:53,190
No es lógico que pierdas un día
tan importante sin hacer nada.
42
00:02:53,310 --> 00:02:55,830
¡Celebremos los dos esta
noche una fiesta de cumpleaños!
43
00:02:55,950 --> 00:02:58,670
¿Qué? No, gracias. Ya no soy ningún crío.
44
00:02:58,750 --> 00:03:01,070
Además, tu cocina es peligrosa...
45
00:03:01,150 --> 00:03:04,590
¡Bien! ¡Pues compremos comida preparada!
46
00:03:04,670 --> 00:03:07,070
¡Eso haremos! Después
de todo es un día especial.
47
00:03:07,150 --> 00:03:09,470
Entonces haz lo que te de la gana...
48
00:03:10,430 --> 00:03:11,710
¡Desde luego que lo haré!
49
00:03:20,350 --> 00:03:23,070
Seguro que sandwiches si sabré hacer...
50
00:03:24,350 --> 00:03:27,070
Deme algo de pollo frito, por favor.
51
00:03:27,190 --> 00:03:29,550
Y ensalada de patata también.
52
00:03:33,230 --> 00:03:36,790
Ahora... Sólo necesito pasar por
una pastelería de camino a casa...
53
00:03:38,070 --> 00:03:38,990
SECCIÓN DE PRODUCTOS DE PASTELERIA
54
00:03:39,070 --> 00:03:40,670
"Sección de productos de pastelería"?
55
00:03:44,630 --> 00:03:46,430
¡Ah! ¡Qué bonito!
56
00:03:46,510 --> 00:03:49,830
Ojala supiera hacer una tarta...
57
00:03:53,390 --> 00:03:55,070
¿Pastel preparado?
58
00:03:56,750 --> 00:03:59,310
"Todo lo que tienes que hacer
es mezclar los ingredientes.
59
00:03:59,390 --> 00:04:01,990
Cualquiera puede hacer un buen pastel."
60
00:04:03,230 --> 00:04:05,150
¿Será verdad?
61
00:04:08,310 --> 00:04:10,190
¡Wow! ¡Impresionante!
62
00:04:11,550 --> 00:04:13,790
¡Miki, te has superado!
63
00:04:16,510 --> 00:04:18,470
¡Lo intentaré!
64
00:04:25,310 --> 00:04:27,830
No debería regalarle nada...
65
00:04:27,950 --> 00:04:30,270
...pero al menos puedo felicitarle...
66
00:04:35,550 --> 00:04:36,630
¡Hola!
67
00:04:37,190 --> 00:04:38,230
¡¿Qué?!
68
00:04:38,350 --> 00:04:40,950
¿Yuu no ha venido hoy?
69
00:04:41,030 --> 00:04:43,790
Así es. Sus padres se
fueron ayer de viaje.
70
00:04:43,870 --> 00:04:46,390
Y creyó que no era buena
idea dejar a sola a Miki en casa.
71
00:04:47,910 --> 00:04:49,110
Entonces esos dos...
72
00:04:49,190 --> 00:04:51,630
... están completamente solos.
73
00:04:52,070 --> 00:04:55,550
Pero en cuanto vuelvan de su viaje vendrá.
74
00:05:13,990 --> 00:05:16,470
¡Bien! Creo que he hecho un buen trabajo.
75
00:05:16,550 --> 00:05:18,150
Lo que falta ahora es...
76
00:05:19,270 --> 00:05:21,830
...terminar de hornear la tarta.
77
00:05:30,110 --> 00:05:33,950
¡Wow! ¡Ha quedado perfecta!
78
00:05:39,870 --> 00:05:43,310
¡¿Por... Por qué?! ¡Si he seguido
todas las instrucciones!
79
00:05:44,190 --> 00:05:47,550
¡Ugh! "Abrir el horno
una vez que se enfríe."
80
00:05:49,630 --> 00:05:52,750
¡Oh, no! ¡¡¡Soy una estúpida!!!
81
00:05:53,150 --> 00:05:54,510
¡Lo único que puedo hacer...
82
00:05:54,590 --> 00:05:58,110
...es cubrirlo todo con
una capa de glaseado!
83
00:06:32,870 --> 00:06:34,870
Lo... he... hecho...
84
00:06:35,390 --> 00:06:36,950
¡¡¡Lo he conseguido!!!
85
00:06:37,630 --> 00:06:39,150
¡Lo he conseguido!
86
00:06:39,230 --> 00:06:40,790
¿Esta listo?
87
00:06:43,390 --> 00:06:44,710
Déjame ver...
88
00:06:44,830 --> 00:06:48,510
¡No! ¡No puedes verlo
hasta que esté todo listo!
89
00:06:53,030 --> 00:06:54,270
¡Por favor!
90
00:06:56,550 --> 00:06:59,670
Esta bien. Te haré caso.
91
00:07:16,590 --> 00:07:18,990
¡Ya está! ¡Todo listo!
92
00:07:22,270 --> 00:07:25,390
¡Yuu! Baja dentro de diez minutos.
93
00:07:25,470 --> 00:07:26,750
¡Vale!
94
00:07:28,350 --> 00:07:30,950
Es una fiesta especial
sólo para nosotros dos...
95
00:07:31,070 --> 00:07:33,070
...así que tengo que arreglarme. ¡Vale!
96
00:07:43,030 --> 00:07:45,310
¡Bien, es un día especial!
97
00:08:03,950 --> 00:08:06,470
¿Se dará cuenta Yuu...?
98
00:08:11,150 --> 00:08:12,310
¡Vamos allá!
99
00:08:32,910 --> 00:08:34,190
Wow...
100
00:08:38,430 --> 00:08:40,870
Vaya... que buena pinta...
101
00:08:41,550 --> 00:08:42,750
¿Verdad?
102
00:08:42,870 --> 00:08:45,550
¡Creo que he hecho un buen
trabajo, después de todo!
103
00:08:45,630 --> 00:08:47,870
Aunque el pastel ha
salido un poco canijo...
104
00:08:48,190 --> 00:08:50,310
Pero lo has hecho muy bien a tu manera.
105
00:08:50,830 --> 00:08:52,670
¡Ahora sopla las velas!
106
00:08:52,750 --> 00:08:53,830
Vale.
107
00:08:55,630 --> 00:08:56,990
¡Felicidades!
108
00:09:01,310 --> 00:09:04,470
La luz de las velas es tan bonita.
109
00:09:05,870 --> 00:09:07,630
Parece que nos esté hipnotizando.
110
00:09:07,710 --> 00:09:08,750
Si.
111
00:09:09,750 --> 00:09:12,830
Su respuesta ha sido muy sincera...
112
00:09:17,870 --> 00:09:19,790
¿Qué? ¿Por qué?
113
00:09:21,150 --> 00:09:23,870
¿Por qué me miras a mí...
114
00:09:24,830 --> 00:09:26,590
... en vez de a las velas?
115
00:09:29,470 --> 00:09:31,510
¡Claro el regalo! ¡Qué tonta!
116
00:09:31,630 --> 00:09:34,550
¡Me había olvidado completamente!
¡No puedo creerlo!
117
00:09:35,550 --> 00:09:37,390
Con esto es suficiente.
118
00:09:37,470 --> 00:09:38,510
¿Qué?
119
00:09:38,590 --> 00:09:40,830
Éste es el mejor regalo.
120
00:09:42,470 --> 00:09:46,270
...¿Qué?...
121
00:09:53,800 --> 00:09:58,589
TusDivx Team
122
00:09:58,590 --> 00:10:00,790
MARMALADE BOY
La Familia Crece
123
00:10:00,800 --> 00:10:06,629
TusDivx Team
124
00:10:06,630 --> 00:10:09,110
MARMALADE BOY
La Familia Crece
125
00:10:26,350 --> 00:10:29,350
¡¿Quién demonios será a estas horas?!
126
00:10:30,990 --> 00:10:32,870
¡Qué idiota!
127
00:10:34,230 --> 00:10:36,070
¿Sí?, ¿quién es?
128
00:10:38,430 --> 00:10:41,590
¡Feliz Cumpleaños!
129
00:10:42,030 --> 00:10:44,870
¡Oh, no! ¡Eres tú, Miki-san!
130
00:10:45,390 --> 00:10:47,710
¡Vaya he gastado el confeti!
131
00:10:47,830 --> 00:10:50,910
Arimi-san... Ginta...
132
00:10:52,270 --> 00:10:55,030
Buenas noches, Miki-san.
¿Te hemos sorprendido?
133
00:10:55,110 --> 00:10:56,110
¡Hola!
134
00:10:57,150 --> 00:10:59,870
¿Qué hacéis vosotros dos aquí?
135
00:11:00,110 --> 00:11:02,030
Es que mientras estábamos por ahí...
136
00:11:02,110 --> 00:11:04,430
...recordé que hoy era tu cumpleaños.
137
00:11:04,510 --> 00:11:07,190
Así que vinimos a visitaros,
porque al fin y al cabo somos amigos.
138
00:11:07,270 --> 00:11:08,870
¿Molestamos?
139
00:11:09,510 --> 00:11:11,030
¡Si, bastante!
140
00:11:11,310 --> 00:11:13,150
No, que va. Llegáis a tiempo.
141
00:11:13,230 --> 00:11:15,310
Pasad dentro. Miki
ha hecho mucha comida...
142
00:11:15,390 --> 00:11:18,030
...y nosotros dos no
vamos a poder con todo.
143
00:11:18,510 --> 00:11:19,670
No me digas...
144
00:11:19,790 --> 00:11:22,230
Se suponía que esta fiesta iba
a ser sólo para nosotros...
145
00:11:22,790 --> 00:11:25,150
¿Vosotros dos? ¿Y vuestros padres?
146
00:11:26,070 --> 00:11:29,310
Veréis, se han ido todos juntos de viaje.
147
00:11:29,430 --> 00:11:30,870
¡¿Qué?!
148
00:11:30,990 --> 00:11:33,470
¿Entonces estáis los dos solos en la casa?
149
00:11:33,590 --> 00:11:35,550
Oh... ¡Eso es un problema!
150
00:11:36,390 --> 00:11:39,190
Por favor no pienses cosas raras.
151
00:11:39,270 --> 00:11:41,070
Nosotros no hemos hecho...
152
00:11:56,230 --> 00:11:57,550
Nada...
153
00:12:08,670 --> 00:12:09,910
¡Ouch!
154
00:12:11,230 --> 00:12:12,670
¡Ven un momento, Matsuura!
155
00:12:13,310 --> 00:12:14,710
Gi... Ginta...
156
00:12:16,190 --> 00:12:19,150
¿Me pregunto si debía
haberle dicho a Ginta...
157
00:12:19,230 --> 00:12:21,230
... que estaban solos en casa...?
158
00:12:21,510 --> 00:12:22,550
¡Ouch!
159
00:12:22,630 --> 00:12:24,270
¡Oye me haces daño!
160
00:12:24,350 --> 00:12:27,230
Capullo, no le habrás
hecho nada a Miki, ¿verdad?
161
00:12:27,350 --> 00:12:28,990
No le he hecho nada.
162
00:12:29,110 --> 00:12:30,430
¡Ahora escúchame!
163
00:12:30,550 --> 00:12:33,110
Si le haces algo raro a Miki, te voy a...
164
00:12:34,070 --> 00:12:36,350
¿Qué quieres decir con "algo raro"?
165
00:12:36,750 --> 00:12:40,350
Bueno... Um... Ya sabes...
166
00:12:40,710 --> 00:12:44,230
Si no me lo dices, ¿cómo
quieres que lo sepa? ¿eh?
167
00:12:44,350 --> 00:12:47,310
¿Qué es lo que no puedo hacerle?
168
00:12:47,470 --> 00:12:51,150
Um... Esto... Uh...
169
00:12:52,030 --> 00:12:54,550
"Um... Esto... Uh..." ¿El qué?
170
00:12:55,230 --> 00:12:56,750
¡Vamos, dímelo!
171
00:12:57,070 --> 00:13:00,350
¡¿Oye ya sabes a qué me refiero?!
172
00:13:00,470 --> 00:13:03,270
¡Sólo tienes que decir
que no lo vas a hacer!
173
00:13:03,390 --> 00:13:05,710
¡Eso es todo lo que tienes
que decir! ¡Venga!
174
00:13:05,790 --> 00:13:08,510
Es tan divertido hacerle rabiar.
175
00:13:11,470 --> 00:13:13,310
Me alegro de haber venido.
176
00:13:13,430 --> 00:13:15,230
Si hubiese venido más tarde...
177
00:13:15,350 --> 00:13:17,910
...puede que hubiera
ocurrido algo entre los dos.
178
00:13:18,030 --> 00:13:21,470
Puede que sea una buena idea liar
las cosas durante un rato.
179
00:13:22,350 --> 00:13:25,510
Así que... ¿Habías quedado con Ginta?
180
00:13:26,390 --> 00:13:29,630
¡Eso es! ¡Hemos estado juntos todo el día!
181
00:13:29,710 --> 00:13:32,510
Después de almorzar,
hemos visto tiendas...
182
00:13:32,590 --> 00:13:34,750
...y hemos charlado en una cafetería.
183
00:13:34,830 --> 00:13:36,990
¡Me lo he pasado muy bien!
184
00:13:38,030 --> 00:13:39,430
Oh, de verdad.
185
00:13:41,190 --> 00:13:42,590
Bueno, la verdad es...
186
00:13:42,670 --> 00:13:44,510
...que le llamé hace poco...
187
00:13:44,590 --> 00:13:46,510
... y hemos venido directamente aquí.
188
00:13:47,430 --> 00:13:49,110
No se que me pasa...
189
00:13:49,190 --> 00:13:52,150
... pero cuando pienso
en Ginta y Arimi juntos...
190
00:13:52,230 --> 00:13:54,110
... me siento extraña.
191
00:13:56,390 --> 00:13:58,750
Cuanta gente viene hoy.
192
00:14:00,070 --> 00:14:01,310
Si, ¿Quién es?
193
00:14:03,390 --> 00:14:05,790
¡Ro... Rokutanda-kun!
194
00:14:05,910 --> 00:14:08,190
Qué, ¿más invitados?
195
00:14:08,390 --> 00:14:09,430
¡Ugh!
196
00:14:09,750 --> 00:14:11,470
¿Qué quieres decir con "ugh"?
197
00:14:11,550 --> 00:14:13,190
¡Sois unos bordes!
198
00:14:13,310 --> 00:14:15,710
Vale, perdona... No quería decir eso...
199
00:14:15,830 --> 00:14:17,830
Tsutomu, ¿Qué haces aquí?
200
00:14:19,030 --> 00:14:20,750
La verdad es que...
201
00:14:22,870 --> 00:14:25,790
... Vi a Arimi y a Ginta en el tren.
202
00:14:29,190 --> 00:14:31,550
No pude evitar seguiros.
203
00:14:35,510 --> 00:14:37,790
Entonces entraron en esta casa...
204
00:14:40,470 --> 00:14:43,150
Así que, decidí echar un vistazo
por la ventana y vi que...
205
00:14:43,230 --> 00:14:45,350
... había montada una fiesta.
206
00:14:46,910 --> 00:14:48,510
¡Oops! ¡Whoa!
207
00:14:51,390 --> 00:14:53,350
¡Sois unos egoístas!
208
00:14:53,470 --> 00:14:55,910
Sabéis cuánto amo a Arimi.
209
00:14:56,030 --> 00:14:58,550
¡¿Por qué no me invitasteis?!
210
00:15:01,270 --> 00:15:02,710
¡Te equivocas!
211
00:15:02,830 --> 00:15:05,950
¡Esto era una fiesta
sólo para Yuu y para mí!
212
00:15:06,310 --> 00:15:08,030
¡Ala, que buena pinta!
213
00:15:08,150 --> 00:15:09,950
¡Algunas cosas las compré...
214
00:15:10,070 --> 00:15:12,870
...pero me esforcé en
adornar muy bien los platos!
215
00:15:12,990 --> 00:15:15,430
¡Sí! ¡Tiene pinta de estar delicioso!
216
00:15:15,990 --> 00:15:18,110
Pero, ¿no está el pastel un poco torcido?
217
00:15:20,350 --> 00:15:23,670
Miki... todo esto... por Matsuura...
218
00:15:24,510 --> 00:15:27,070
Bueno que, ¿¡empezamos!?
219
00:15:28,230 --> 00:15:31,630
Bien, en ese caso... ¡Brindemos!
220
00:15:32,390 --> 00:15:35,230
Yuu, ¡Feliz Cumpleaños!
221
00:15:36,030 --> 00:15:37,150
¡Felicidades!
222
00:15:38,110 --> 00:15:39,550
Felicidades.
223
00:15:40,110 --> 00:15:41,950
¡Felicidades!
224
00:15:42,030 --> 00:15:44,630
Muchas gracias a todos.
225
00:15:45,630 --> 00:15:47,150
¡Salud!
226
00:15:49,950 --> 00:15:51,790
¡Estaba delicioso!
227
00:15:51,870 --> 00:15:52,830
¡Sí!
228
00:15:53,150 --> 00:15:55,510
Pero la mayoría era comprado, ¿no?
229
00:15:58,950 --> 00:16:01,190
Bueno, ¿Nos comemos ya el pastel?
230
00:16:01,310 --> 00:16:04,790
Yuu, ¿quieres traer platos y tenedores?
231
00:16:04,870 --> 00:16:06,270
Ok.
232
00:16:08,030 --> 00:16:10,710
¿No es esta la casa de Koishikawa-san?
233
00:16:10,790 --> 00:16:13,430
¿Entonces por qué Matsuura
sabe dónde están los tenedores?
234
00:16:14,790 --> 00:16:16,990
¿Es que no te has fijado
en la placa de la entrada?
235
00:16:17,110 --> 00:16:19,190
Ésta es mi casa, también.
236
00:16:19,270 --> 00:16:20,630
¡¿Qué?!
237
00:16:20,870 --> 00:16:23,350
¡¿No me digas que
estáis viviendo juntos?!
238
00:16:24,390 --> 00:16:25,910
¡Cierra esa bocaza!
239
00:16:25,990 --> 00:16:27,830
¡No digas burradas!
240
00:16:27,910 --> 00:16:29,910
¡Sus padres viven aquí, también!
241
00:16:30,030 --> 00:16:32,950
¿Por qué me dejáis
siempre al margen de todo?
242
00:16:34,350 --> 00:16:36,910
Así que, ¿hay dos
familias viviendo juntas?
243
00:16:36,990 --> 00:16:40,150
¿Pero por qué? ¿Sois parientes?
244
00:16:40,630 --> 00:16:41,710
¿Por qué?
245
00:16:41,830 --> 00:16:43,990
Es demasiado difícil de explicar.
246
00:16:44,070 --> 00:16:45,470
Pregúntale a Suou.
247
00:16:45,590 --> 00:16:48,350
¡¿Qué?! ¡También es difícil para mí!
248
00:16:48,510 --> 00:16:51,910
Y a ti que te importa. ¡No es asunto tuyo!
249
00:16:52,030 --> 00:16:52,950
¿Qué?
250
00:16:53,030 --> 00:16:56,270
¡¿Así que lo sabéis todos menos yo?!
251
00:16:56,350 --> 00:16:57,750
¡Es tan cruel!
252
00:16:57,830 --> 00:16:59,950
¡Hablas demasiado! ¡Cierra el pico!
253
00:17:00,030 --> 00:17:01,950
Pero... ¡¿tú eres mi primo no?!
254
00:17:02,030 --> 00:17:04,350
¡Sólo recuerdas que eres
mi primo cuando te interesa!
255
00:17:04,430 --> 00:17:07,150
- ¡Es verdad! Además...
- Ahora me está empezando a doler la cabeza.
256
00:17:07,230 --> 00:17:08,870
...paso de todo...
- Yo también.
257
00:17:08,990 --> 00:17:10,670
...hemos sido invitados...
- ¿Por qué no lo dejáis ya?
258
00:17:10,750 --> 00:17:12,950
Arimi... cómo puedes decirme eso...
259
00:17:13,030 --> 00:17:15,310
Vale, Vale. Ya que estamos todos...
260
00:17:15,390 --> 00:17:17,830
...no nos peleemos. Vamos.
261
00:17:17,950 --> 00:17:20,510
¿Por qué no jugamos a las cartas?
262
00:17:20,630 --> 00:17:23,430
Iré a buscarlas arriba. Esperad un minuto.
263
00:17:24,030 --> 00:17:27,070
¿Me pregunto por qué soy tan amable...?
264
00:17:27,190 --> 00:17:30,350
Veamos... Creo que las puse por aquí...
265
00:17:30,430 --> 00:17:33,470
¿Dónde estáis, cartas?
266
00:17:34,870 --> 00:17:36,030
¡Aquí están!
267
00:17:36,150 --> 00:17:38,110
Así que, ¿esta es tu habitación, Miki?
268
00:17:38,310 --> 00:17:41,070
Es más femenina de lo que pensaba...
269
00:17:46,910 --> 00:17:48,670
¡Gi... Ginta!
270
00:17:48,790 --> 00:17:51,950
¡Eres tonto! ¡No entres sin mi permiso!
271
00:17:54,070 --> 00:17:55,710
¡Qué borde!
272
00:17:55,830 --> 00:17:58,390
¿Qué tiene de malo que vea tu habitación?
273
00:17:58,510 --> 00:17:59,950
¡Ni hablar!
274
00:18:00,030 --> 00:18:02,430
Me da vergüenza porque esta desordenada.
275
00:18:03,230 --> 00:18:04,830
¿Y Matsuura?
276
00:18:04,950 --> 00:18:06,190
¿Qué?
277
00:18:13,110 --> 00:18:15,830
Matsuura sí ha entrado, ¿verdad?
278
00:18:15,910 --> 00:18:18,550
Bueno, sí... porque él
es parte de la familia.
279
00:18:18,630 --> 00:18:21,590
Es posible, vive en esta casa,
puede que lo haya hecho, pero...
280
00:18:28,990 --> 00:18:30,950
¿Llevas perfume?
281
00:18:31,070 --> 00:18:31,990
¿Qué?
282
00:18:32,110 --> 00:18:36,670
Uh... no es perfume. Es una
colonia que me dio Chiyako.
283
00:18:38,110 --> 00:18:39,830
¿Te lo has puesto por Matsuura?
284
00:18:39,910 --> 00:18:41,830
Quiero entrar otra vez.
285
00:18:41,950 --> 00:18:42,990
¡Aparta!
286
00:18:43,070 --> 00:18:45,550
¿¡Pero qué haces?! ¡Para!
287
00:18:45,950 --> 00:18:49,430
¡Si quieres ver una habitación,
deberías ir a ver la de Arimi!
288
00:18:52,230 --> 00:18:54,190
No hay nada entre nosotros.
289
00:18:54,990 --> 00:18:55,990
¿Qué?
290
00:18:58,790 --> 00:19:00,150
¡Mentira!
291
00:19:00,230 --> 00:19:02,590
Quedáis de vez en cuando, ¿no?
292
00:19:02,710 --> 00:19:04,070
Como hoy...
293
00:19:06,430 --> 00:19:09,830
Si me dices que no vuelva
a verla, no lo haré.
294
00:19:13,270 --> 00:19:15,070
Si me escoges a mi...
295
00:19:15,190 --> 00:19:17,150
...no volveré a verla.
296
00:19:17,270 --> 00:19:19,670
Pero si no es posible...
297
00:19:20,390 --> 00:19:22,230
...renunciaré a ti...
298
00:19:22,310 --> 00:19:24,350
...y saldré con ella.
299
00:19:41,790 --> 00:19:43,670
Depende de ti.
300
00:19:50,150 --> 00:19:51,190
MARMALADE BOY
301
00:19:53,150 --> 00:19:54,630
TORNEO FEMENINO DE TENIS ENTRE INSTITUTOS
302
00:19:54,750 --> 00:19:58,590
¡¿¡Qué!?! ¿Me han elegido para
jugar el torneo de tenis de institutos?
303
00:19:58,710 --> 00:20:01,510
¿Qué voy a hacer? Si con el
amor no sufría bastante...
304
00:20:01,630 --> 00:20:04,350
...¡¿ahora también con el tenis?!
305
00:20:04,470 --> 00:20:06,990
Además, es en el instituto de Arimi.
306
00:20:07,070 --> 00:20:09,590
¡Mi cabeza va ha estallar!
307
00:20:10,590 --> 00:20:11,670
Marmalade Boy...
308
00:20:11,790 --> 00:20:14,550
¡PARTIDO DE DOBLES!
- "¡ME GUSTAN YUU Y GINTA!"
309
00:20:14,630 --> 00:20:16,630
¡Me gustan Yuu y Ginta!