1 00:00:15,000 --> 00:00:16,240 Meiko... 2 00:00:16,840 --> 00:00:18,920 Últimamente, me he dado cuenta... 3 00:00:19,040 --> 00:00:21,560 ...que me aborrezco cada vez más. 4 00:00:23,200 --> 00:00:26,400 Siento que estoy celosa de Arimi-san por lo de Ginta. 5 00:00:26,480 --> 00:00:29,600 Y me siento eufórica cuando Yuu me trata dulcemente. 6 00:00:29,800 --> 00:00:33,200 ¡Eso significa que flirteo con más de un chico! ¡Oh, no! 7 00:00:36,040 --> 00:00:38,960 Miki... nadie se libra de las indecisiones. 8 00:00:45,280 --> 00:00:48,320 Hacen muy buena pareja. 9 00:01:03,840 --> 00:01:11,440 TRABAJO A MEDIA JORNADA - "LA GUERRA DEL AMOR SE MIDE CON LAS VENTAS." 10 00:01:15,640 --> 00:01:18,120 ¿Estabas esperando a alguien? 11 00:01:19,360 --> 00:01:20,680 No, la verdad es que no. 12 00:01:21,040 --> 00:01:23,480 Exactamente no habíamos quedado pero... 13 00:01:24,480 --> 00:01:28,040 Ah, es bueno venir a la biblioteca de vez en cuando. 14 00:01:28,160 --> 00:01:30,720 Puede que sea cosa de suerte. 15 00:01:32,800 --> 00:01:35,600 Tú eres la Srta. Akizuki de Segundo Curso, ¿verdad? 16 00:01:36,120 --> 00:01:37,680 ¿Cómo sabes mi nombre? 17 00:01:37,800 --> 00:01:40,760 Porque... eres preciosa y sobresales. 18 00:01:43,040 --> 00:01:45,000 No existe ningún estudiante masculino... 19 00:01:45,120 --> 00:01:47,480 ...en nuestra escuela que no sepa de ti. 20 00:01:48,200 --> 00:01:49,840 Cuando ingresaste en el instituto... 21 00:01:49,960 --> 00:01:52,120 ...se expandió el rumor por toda la escuela... 22 00:01:52,200 --> 00:01:54,640 ...de que una chica guapísima había venido a nuestra escuela. 23 00:01:54,760 --> 00:01:56,680 Todo el mundo decía que ganabas... 24 00:01:56,800 --> 00:01:59,160 ...por tres cabezas a todas las demás chicas nuevas. 25 00:02:00,040 --> 00:02:01,040 Hmm... 26 00:02:01,160 --> 00:02:03,840 ¡No hables de mí como si fuera un caballo! 27 00:02:03,960 --> 00:02:05,440 Uh... espera... 28 00:02:05,560 --> 00:02:06,880 Mi nombre es... 29 00:02:07,560 --> 00:02:10,280 Sr. Satoshi Miwa de Tercer Curso, ¿no es así? 30 00:02:10,400 --> 00:02:12,000 Me siento tan halagado. 31 00:02:12,080 --> 00:02:15,280 ¿Yo también gano por tres cabezas? 32 00:02:17,200 --> 00:02:19,360 Todos en nuestra escuela se saben el nombre... 33 00:02:19,440 --> 00:02:22,200 ...del presidente el consejo de estudiantes. 34 00:02:23,400 --> 00:02:24,560 Uh, bueno... 35 00:02:24,680 --> 00:02:26,840 ...¿te gustaría tener una cita conmigo? 36 00:02:27,200 --> 00:02:28,680 No lo creo. 37 00:02:28,800 --> 00:02:30,760 ¡Ja, ja! Así tan rápido... 38 00:02:31,400 --> 00:02:33,760 Eh, perdona, ¡Srta. Akizuki! 39 00:02:35,440 --> 00:02:37,120 ¡Srta. Akizuki! 40 00:02:50,160 --> 00:02:51,720 ¡Sr. Namura! 41 00:02:55,440 --> 00:02:58,400 - Bueno, ¿estás ocupado ahora? - No, la verdad es que no. 42 00:02:58,480 --> 00:03:00,640 Entonces, ¿podrías dar una vuelta conmigo? 43 00:03:00,760 --> 00:03:02,080 Um... está bien. 44 00:03:03,080 --> 00:03:04,440 Me alegro. 45 00:03:15,920 --> 00:03:19,000 Haz como si cada vez estuviéramos más unidos. 46 00:03:19,880 --> 00:03:21,840 Creo que vale la pena intentarlo. 47 00:03:23,040 --> 00:03:26,080 Así que, cooperemos, ¿vale? 48 00:03:27,400 --> 00:03:28,640 Claro. 49 00:03:31,080 --> 00:03:34,320 Probablemente no debí haber hecho tal promesa, después de todo. 50 00:03:34,440 --> 00:03:37,280 Ya no puedo hablar con Miki abiertamente... 51 00:03:37,960 --> 00:03:39,280 ¡Mierda! 52 00:03:43,840 --> 00:03:47,040 Miki, ¿no tienes entrenamientos con el club hoy? 53 00:03:47,120 --> 00:03:50,160 No. Oí que va a venir alguien a hacer... 54 00:03:50,280 --> 00:03:52,400 ...algunos trabajos de mantenimiento en las pistas. 55 00:03:52,520 --> 00:03:54,720 - ¡Qué suerte! - ¿Qué? 56 00:03:54,800 --> 00:03:58,240 Si no tienes prácticas, ven a ayudarme en mi trabajo. 57 00:03:58,560 --> 00:04:00,040 ¡¿En tu trabajo?! 58 00:04:00,160 --> 00:04:02,040 ¿Qué tipo de ayuda? 59 00:04:04,960 --> 00:04:08,680 Junk Jungle tiene hoy rebajas para celebrar su aniversario. 60 00:04:08,800 --> 00:04:11,080 ¿De qué demonios estarán hablando? 61 00:04:11,200 --> 00:04:13,880 Oops. ¡Esto no es bueno! 62 00:04:13,960 --> 00:04:17,440 - ¡Démonos prisa! ¡Corre! - ¡¿Qué...?! 63 00:04:18,760 --> 00:04:20,600 ¿A qué te refieres con "démonos prisa"? 64 00:04:20,680 --> 00:04:22,720 ¡Aún no he accedido a ayudarte con tu trabajo! 65 00:04:24,400 --> 00:04:25,760 ¿Un trabajo? 66 00:04:26,080 --> 00:04:27,680 Espera, Yuu... 67 00:04:27,760 --> 00:04:29,640 ¡Espera Yuu! 68 00:04:31,640 --> 00:04:33,960 ¡Bienvenidos! 69 00:04:40,120 --> 00:04:42,080 ¿Qué tipo de prenda está buscando? 70 00:04:42,200 --> 00:04:44,640 Estoy buscando una camisa a cuadros... 71 00:04:44,760 --> 00:04:47,840 Están en esa estantería de allí. 72 00:04:47,920 --> 00:04:51,720 Parece que está muy motivada, a pesar de que estaba reacia al principio. 73 00:04:53,040 --> 00:04:55,120 Está haciendo un buen trabajo, esa Miki-chan. 74 00:04:55,240 --> 00:04:56,720 ¿Lo crees así? 75 00:04:56,840 --> 00:04:58,480 ¡Aquí tiene! 76 00:04:58,600 --> 00:05:00,880 - ¡Gokuro-san! - ¡No hay de que! 77 00:05:01,000 --> 00:05:03,680 Miki-chan eres muy eficiente. 78 00:05:03,760 --> 00:05:07,080 Es difícil de creer que es la primera vez que trabajas. 79 00:05:08,040 --> 00:05:09,400 ¿Es así? 80 00:05:09,720 --> 00:05:11,120 ¡Yuu! 81 00:05:13,240 --> 00:05:15,480 ¿Cómo estoy con esta falda, Yuu? 82 00:05:18,760 --> 00:05:20,600 ¿Me queda bien? 83 00:05:20,680 --> 00:05:23,200 ¿Qué ha sido ese "Yuu"? 84 00:05:23,720 --> 00:05:24,800 Veamos... 85 00:05:25,480 --> 00:05:27,960 Creo que es bonita. Te queda muy bien. 86 00:05:28,040 --> 00:05:30,800 Además, le pega a la chaqueta que llevas ahora. 87 00:05:31,720 --> 00:05:33,680 Vale. ¡Me la llevo entonces! 88 00:05:34,800 --> 00:05:36,080 ¡Yuu! 89 00:05:36,480 --> 00:05:38,920 ¿Tienes esto en otra talla? 90 00:05:39,040 --> 00:05:40,680 Yuu, ven a ayudarme, también. 91 00:05:40,800 --> 00:05:42,880 ¡Yuu! Ven aquí un segundo, por favor. 92 00:05:43,040 --> 00:05:46,200 - ¡Yuu! - ¡Yuu! ¡Yo estaba primero! 93 00:05:46,560 --> 00:05:50,400 Era verdad que Yuu tiene montones de fans. 94 00:05:53,800 --> 00:05:56,120 Para ser sincera, estoy un poco impresionada. 95 00:05:56,200 --> 00:05:58,320 - Bueno, Miki-chan... - ¿Sí? 96 00:05:58,440 --> 00:06:01,160 ¿Te gustaría seguir trabajando en mi tienda? 97 00:06:01,280 --> 00:06:02,320 ¡No! 98 00:06:05,600 --> 00:06:09,200 Qué pasaría si trabajara aquí y algún tío raro se pasara con ella... 99 00:06:09,320 --> 00:06:12,480 ...o algo así, porque ella sea nuestra Hakoiri-musume. 100 00:06:13,120 --> 00:06:14,360 Yuu... 101 00:06:15,080 --> 00:06:19,080 No queremos que ningún tío raro se pase con Miki... 102 00:06:23,560 --> 00:06:25,680 Uh, ¿te estabas riendo de mí? 103 00:06:25,800 --> 00:06:29,280 Sí, porque... estabas sacando la lengua como si fueras un crío. 104 00:06:32,200 --> 00:06:33,560 ¡Yuu! 105 00:06:33,640 --> 00:06:37,120 Si dices que actuo como un crío, dejo de defenderte... 106 00:06:38,880 --> 00:06:41,880 ¡Vamos, Yuu! 107 00:06:46,000 --> 00:06:47,400 Gracias, Yuu. 108 00:06:47,520 --> 00:06:50,960 Lo que has dicho antes me ha alegrado, aunque te estuvieras burlando de mí. 109 00:06:54,040 --> 00:06:55,680 ¡Bienvenidos a nuestra tienda! 110 00:06:55,760 --> 00:06:57,040 ¡Bienvenidos...! 111 00:07:01,680 --> 00:07:03,480 ¡Gi... Ginta! 112 00:07:04,720 --> 00:07:06,880 - ¡Ey! - ¡Ey! 113 00:07:06,960 --> 00:07:09,920 - Hola, ¡qué hay! - Hola... 114 00:07:10,800 --> 00:07:12,680 Como nos habíamos citado por aquí... 115 00:07:12,760 --> 00:07:15,000 ...pudimos ver de casualidad el cartel de rebajas. 116 00:07:15,520 --> 00:07:16,480 ¿Citado? 117 00:07:19,200 --> 00:07:21,320 Sabía que Yuu tenía un trabajo a media jornada... 118 00:07:21,440 --> 00:07:23,920 ...pero me sorprendí al verte trabajar a ti también. 119 00:07:25,040 --> 00:07:27,240 Sólo estoy echando una mano hoy. 120 00:07:27,600 --> 00:07:28,840 Oh, ¿de verdad? 121 00:07:28,960 --> 00:07:30,920 Quiero unas zapatillas de deporte. 122 00:07:31,040 --> 00:07:33,120 Ginta, tú entiendes mucho de zapatillas, ¿verdad? 123 00:07:33,200 --> 00:07:36,240 - Por favor encuéntrame unas. - ¿Por qué no nos vamos de aquí? 124 00:07:36,360 --> 00:07:38,280 ¡Es demasiado tarde para eso! 125 00:07:38,400 --> 00:07:41,080 ¡Esta es una buena oportunidad para poner a Miki-san celosa! 126 00:07:41,520 --> 00:07:43,720 Bueno, puede que sea así, pero... 127 00:07:44,040 --> 00:07:46,720 ¡Lo estropearás todo si te rindes ahora! 128 00:07:46,800 --> 00:07:48,000 Uh... sí. 129 00:08:06,120 --> 00:08:07,760 Tengo hambre. 130 00:08:07,880 --> 00:08:10,240 Tomemos una hamburguesa o algo así. 131 00:08:10,520 --> 00:08:11,880 Es una buena idea. 132 00:08:28,200 --> 00:08:29,560 Gi... Ginta... 133 00:08:29,680 --> 00:08:32,040 - ¡Ese cabrón! - Vayamos a ese lugar. 134 00:08:32,160 --> 00:08:34,000 Sí. Ey, Tsutomu... 135 00:08:34,120 --> 00:08:36,600 ¿A dónde ha ido Tsutomu...? 136 00:08:40,320 --> 00:08:42,400 ¡Ginta! ¡Aparece! 137 00:08:50,440 --> 00:08:53,120 - Oh, no! - Esa... esa voz... 138 00:08:54,680 --> 00:08:56,800 Tsutomu Rokutanda... 139 00:08:58,040 --> 00:08:59,760 ¡Ma... Matsuura! 140 00:08:59,880 --> 00:09:03,360 ¡Debes formar parte de esta conspiración! 141 00:09:05,500 --> 00:09:10,719 TusDivx Team 142 00:09:10,720 --> 00:09:12,920 MARMALADE BOY La Familia Crece 143 00:09:13,000 --> 00:09:18,559 TusDivx Team 144 00:09:18,560 --> 00:09:21,040 MARMALADE BOY La Familia Crece 145 00:09:27,120 --> 00:09:30,160 ¡Ginta! ¿Te estás escondiendo? ¡Eso es de cobardes! 146 00:09:33,560 --> 00:09:36,800 ¿No hay ningún remedio para el mal genio... 147 00:09:36,920 --> 00:09:38,840 ...que corre en esa familia? 148 00:09:40,080 --> 00:09:41,640 Cálmate, Tsutomu. 149 00:09:43,640 --> 00:09:46,560 Sabes que siempre he estado colgado por Arimi... 150 00:09:46,680 --> 00:09:48,480 ...incluso desde que era pequeño. 151 00:09:48,560 --> 00:09:51,040 ¡Cómo te atreves a tener una cita con ella! 152 00:09:51,160 --> 00:09:53,080 ¡¿Es esto lo que un primo haría?! 153 00:09:53,680 --> 00:09:54,720 ¡Ey, tu! 154 00:09:54,800 --> 00:09:57,040 ¿Cuántas veces voy a tener que decírtelo? 155 00:09:57,160 --> 00:10:00,080 ¡Te he dicho que no vayas por ahí siguiéndome! 156 00:10:04,840 --> 00:10:06,240 ¡Arimi! 157 00:10:11,800 --> 00:10:15,520 Vosotros dos, ¿no podríais salir afuera para hablar de un asunto como éste? 158 00:10:15,600 --> 00:10:16,640 ¿Qué? 159 00:10:18,320 --> 00:10:19,920 ¡Y antes era este tío! 160 00:10:20,360 --> 00:10:23,280 ¡Después de finalmente cortar con él... 161 00:10:23,400 --> 00:10:26,000 ...tuviste que elegir, entre todos los chicos... 162 00:10:26,120 --> 00:10:27,560 ...a este tío! 163 00:10:33,200 --> 00:10:36,200 ¿Qué te gusta de estos que no tenga yo? 164 00:10:36,320 --> 00:10:40,120 ¡No es de tu incumbencia con quién salga! 165 00:10:44,520 --> 00:10:45,680 ¡Arimi! 166 00:10:46,400 --> 00:10:49,760 - ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? - Parece un triángulo amoroso... 167 00:10:49,880 --> 00:10:52,600 ¡No, no! Más bien parece un cuadrado amoroso... 168 00:10:52,680 --> 00:10:55,720 - ¡Whoa! ¡Parece bastante fuerte! - ¡Qué lío! 169 00:10:57,480 --> 00:10:59,280 Esto no tiene gracia. 170 00:10:59,400 --> 00:11:03,440 Mi plan era poner a Miki-san celosa y alejarla de Yuu. 171 00:11:03,560 --> 00:11:05,560 ¡Esto podría arruinarlo todo! 172 00:11:06,200 --> 00:11:08,080 Este tío... 173 00:11:08,840 --> 00:11:12,840 ...se meaba en la cama cuando era pequeño! 174 00:11:17,720 --> 00:11:20,520 Además de eso, llamaba a los gatos... 175 00:11:20,600 --> 00:11:24,000 ..."miau-miau" incluso después de entrar a parvulario. 176 00:11:26,040 --> 00:11:29,480 Es el típico tío que va a pescar al río... 177 00:11:29,600 --> 00:11:33,280 ...se cae al río, ¡y tiene que ser rescatado con la red de pesca! 178 00:11:38,520 --> 00:11:40,720 ¿Has tenido que decir todo eso? 179 00:11:41,400 --> 00:11:43,360 ¡Esas cosas son irrelevantes! 180 00:11:43,480 --> 00:11:45,480 - ¡Son relevantes! - ¿Para qué? 181 00:11:45,600 --> 00:11:47,680 ¡Voy a hacer que Arimi sepa... 182 00:11:47,800 --> 00:11:50,400 ...que eres menos competente que yo! 183 00:11:50,520 --> 00:11:53,080 ¡Entonces deja de usar esas tácticas de retrasado... 184 00:11:53,160 --> 00:11:54,920 ...como ridiculizarme! 185 00:11:56,400 --> 00:11:57,920 Muy bien, ahora comprendo. 186 00:11:58,040 --> 00:12:01,200 Aquí y ahora, ¡te reto a que salgamos y te pelees conmigo! 187 00:12:01,320 --> 00:12:03,040 Eso es lo que quiero yo también. 188 00:12:03,480 --> 00:12:04,720 ¡No puede ser! 189 00:12:05,000 --> 00:12:06,560 ¡Parecen idiotas! 190 00:12:09,720 --> 00:12:12,000 ¡Tú también, Matsuura! 191 00:12:12,120 --> 00:12:14,600 ¿Por qué... por qué yo también? 192 00:12:14,720 --> 00:12:15,880 ¡Cállate! 193 00:12:16,000 --> 00:12:19,200 Me has estado poniendo de los nervios desde hace mucho tiempo. 194 00:12:19,320 --> 00:12:21,920 A mí también me pone de los nervios. 195 00:12:22,040 --> 00:12:23,600 - ¿Ves? - Sí. 196 00:12:23,720 --> 00:12:26,960 Lo que vosotros dos me proponéis es bastante raro, pero... 197 00:12:27,080 --> 00:12:30,160 ...no puedo a unirme a vosotros, porque estoy trabajando. 198 00:12:31,800 --> 00:12:33,840 ¡¿Te estás intentando escapar?! 199 00:12:34,640 --> 00:12:37,120 No debe tener ninguna confianza en ti mismo. 200 00:12:38,120 --> 00:12:39,320 Oh, no. 201 00:12:39,400 --> 00:12:41,440 ¡Definitivamente no tiene remedio! 202 00:12:48,040 --> 00:12:50,520 Tsutomu-kun, ¿no es así? 203 00:12:50,600 --> 00:12:52,040 Uh... sí. 204 00:12:52,120 --> 00:12:56,080 ¿Podría la competición ser de cualquier cosa? 205 00:12:56,200 --> 00:12:58,000 Claro, ¡por supuesto! 206 00:12:58,120 --> 00:12:59,480 ¿Hablas en serio? 207 00:13:00,640 --> 00:13:03,320 Como un hombre de honor, siempre mantengo lo que digo. 208 00:13:19,800 --> 00:13:21,960 ¡¿Competición Arubaito?! 209 00:13:23,480 --> 00:13:27,200 Competiréis en quién venderá más ropa... 210 00:13:27,280 --> 00:13:30,080 ...desde ahora hasta la hora del cierre. 211 00:13:30,160 --> 00:13:31,160 ¿Qué? 212 00:13:31,280 --> 00:13:32,760 Debes estar bromeando. 213 00:13:32,880 --> 00:13:35,360 No, porque es fácil decidir quién es el ganador... 214 00:13:35,480 --> 00:13:37,640 ...comprobando el número de prendas vendidas. 215 00:13:37,760 --> 00:13:39,240 Además, me ayudará bastante. 216 00:13:39,680 --> 00:13:42,680 Siempre mantienes lo que dices, ¿verdad? 217 00:13:43,840 --> 00:13:45,240 ¡De acuerdo! 218 00:13:46,360 --> 00:13:47,840 Bien, bien. 219 00:13:47,960 --> 00:13:49,600 ¡Entonces será una competición Arubaito! 220 00:13:49,720 --> 00:13:50,880 ¿Estás de acuerdo? 221 00:13:51,000 --> 00:13:53,560 No me dais elección. Os seguiré el juego. 222 00:13:53,640 --> 00:13:56,960 - De todas maneras... - Ey, ey. ¿Qué pasa ahora? 223 00:13:57,080 --> 00:14:00,240 Es difícil motivarse si no hay ninguna penalización. 224 00:14:01,080 --> 00:14:02,720 El que pierda... 225 00:14:03,080 --> 00:14:04,880 ¿No se referirá a...? 226 00:14:05,520 --> 00:14:07,080 No se referirá a...? 227 00:14:07,920 --> 00:14:09,840 ...¡tendrá que raparse la cabeza! 228 00:14:10,880 --> 00:14:12,440 ¡Lo sabía! 229 00:14:12,840 --> 00:14:14,760 ¿Raparse la cabeza, Tsutomu? 230 00:14:14,880 --> 00:14:17,040 Tú ya estás casi rapado. 231 00:14:17,160 --> 00:14:18,560 ¡Yo no voy a perder! 232 00:14:18,680 --> 00:14:22,720 Pero... si pierdo, ¡me raparé aún más corto! 233 00:14:22,840 --> 00:14:25,320 ¿Más corto? 234 00:14:38,000 --> 00:14:41,360 A partir de ahora, ¡da comienzo la competición arubaito! 235 00:14:41,480 --> 00:14:43,520 ¡Jugad limpio y sin trampas! 236 00:14:43,600 --> 00:14:44,560 ¿Preparados? 237 00:14:46,240 --> 00:14:47,280 ¡Ya! 238 00:14:54,480 --> 00:14:56,960 Bie... bienvenida a nuestra tienda. 239 00:14:57,040 --> 00:14:59,760 Um, ¿qué está buscando? 240 00:15:02,800 --> 00:15:04,240 Ey, ¡bienvenidos! 241 00:15:11,680 --> 00:15:13,480 Me pregunto qué estará pasando. 242 00:15:13,600 --> 00:15:14,800 No lo sé... 243 00:15:16,280 --> 00:15:19,840 - ¿Ha pasado algo? - No sé los detalles, pero... 244 00:15:20,400 --> 00:15:23,720 ...he oído que unos jóvenes están compitiendo entre ellos. 245 00:15:24,480 --> 00:15:26,240 A mí me gusta el chico del pelo corto... 246 00:15:26,360 --> 00:15:28,480 ...pero no el que tiene la cabeza casi rapada. 247 00:15:28,560 --> 00:15:31,200 Ya sé, ya sé. Es tan mono, esforzándose tanto. 248 00:15:31,280 --> 00:15:33,720 Así que, le he comprado una camiseta para ayudarle. 249 00:15:33,800 --> 00:15:37,120 ¡Espera un segundo! Por turnos. Tenéis que ir por turnos. 250 00:15:37,800 --> 00:15:40,480 Cre... Creo que le queda de maravilla... 251 00:15:40,600 --> 00:15:42,400 ¡Ey, bienvenido! 252 00:15:44,040 --> 00:15:46,400 ¡Fantástico! Le queda de maravilla. 253 00:15:48,520 --> 00:15:50,320 Oh, ¿qué le parece esto? 254 00:15:50,440 --> 00:15:53,520 Veámoslo por capas... un poco de moda desordenada, ¡y listo! 255 00:15:53,640 --> 00:15:55,280 ¡¿Qué demonios es esto?! 256 00:15:56,360 --> 00:15:58,080 Le queda bien, ¿verdad? 257 00:15:58,160 --> 00:15:59,360 ¡¿Qué parte de todo esto?! 258 00:16:00,800 --> 00:16:02,120 ¡Matsuura! 259 00:16:02,240 --> 00:16:05,040 Y Suou y Rokutanda-kun... 260 00:16:05,360 --> 00:16:08,160 ¡Ey! ¡Namura! ¡Ryouko! 261 00:16:08,240 --> 00:16:10,880 - ¡Kijima Sempai! - ¿Qué demonios...? 262 00:16:11,000 --> 00:16:14,080 ¿No creéis que están haciendo un gran trabajo, nuestros Kohai? 263 00:16:14,200 --> 00:16:17,760 Y ese mocoso de Sakaki Gakuen también está ayudando. 264 00:16:19,760 --> 00:16:21,600 Sí. Gracias. 265 00:16:23,720 --> 00:16:26,120 - Toma, Arimi-san. - Vale. 266 00:16:26,240 --> 00:16:28,920 Bueno, ¿qué le parece? ¡Por favor lléveselo! 267 00:16:38,880 --> 00:16:42,000 Um, ¿por qué no paseamos un poco más despacio? 268 00:16:45,160 --> 00:16:48,240 Después de todo, estamos juntos... 269 00:16:49,240 --> 00:16:52,480 No tengo intención de estar con nadie. 270 00:16:52,600 --> 00:16:54,520 - ¡Estás paseando sólo! - ¿Es así? 271 00:16:54,600 --> 00:16:56,640 Así es cómo ocurrió... 272 00:16:56,760 --> 00:16:59,840 ¿No son eso el Sr. Namura y la Srta. Ryouko? 273 00:16:59,960 --> 00:17:03,320 Se han motivado más de lo que me esperaba. 274 00:17:03,400 --> 00:17:06,280 Por supuesto, me vienen de perlas... 275 00:17:07,320 --> 00:17:08,880 Ahora entiendo... 276 00:17:14,680 --> 00:17:17,920 ¿No están esos en la misma clase que tú? 277 00:17:18,040 --> 00:17:19,120 ¿Bueno...? 278 00:17:22,800 --> 00:17:24,240 ¡Perdona! ¡Espera! 279 00:17:31,360 --> 00:17:32,520 ¡Mierda! 280 00:17:32,640 --> 00:17:35,560 ¡La diferencia es de sólo una o dos camisas! 281 00:17:35,680 --> 00:17:38,960 Aún con una diferencia de una camisa, un perdedor es un perdedor. 282 00:17:39,080 --> 00:17:42,120 El mundo de la competición es severo, ¡¿verdad, Tsutomu?! 283 00:17:44,960 --> 00:17:47,480 Asegúrate de mandarnos una foto como prueba. 284 00:17:47,720 --> 00:17:50,080 A todos, gracias por vuestro duro trabajo. 285 00:17:50,200 --> 00:17:52,200 ¡Hemos tenido un montón de ventas! 286 00:17:52,720 --> 00:17:54,600 Descansemos un rato. 287 00:17:57,560 --> 00:18:00,600 Sí. Ahora me doy cuenta de que tengo mucha sed. 288 00:18:01,320 --> 00:18:04,160 No hay duda de que es porque has gritado muy alto. 289 00:18:04,240 --> 00:18:06,720 Cuando te oí por primera vez, me sorprendí. 290 00:18:06,800 --> 00:18:08,960 Yo fui la que más se sorprendió. 291 00:18:09,040 --> 00:18:11,720 No tenía ni idea de que Nachan, la Srta. Ryouko... 292 00:18:11,840 --> 00:18:13,960 ...y Tencho se conocían. 293 00:18:14,080 --> 00:18:16,160 Bueno, el mundo es un pañuelo. 294 00:18:16,240 --> 00:18:20,040 Toma... éste es el premio de consolación. 295 00:18:20,160 --> 00:18:21,080 ¿Qué? 296 00:18:21,160 --> 00:18:24,560 Este conjunto te pegará bastante con tu nuevo pelado. 297 00:18:24,680 --> 00:18:27,600 Creo que las chicas no podrán dejarte escapar... 298 00:18:28,040 --> 00:18:30,000 ¿Qué? ¿Chicas? 299 00:18:32,840 --> 00:18:34,200 ¡Arimi! 300 00:18:34,720 --> 00:18:36,360 ¡Eres tan cruel! 301 00:18:51,840 --> 00:18:53,400 Ha sido divertido. 302 00:18:53,480 --> 00:18:56,720 Hubo un momento en el que me asusté por lo que podía pasar. 303 00:18:56,840 --> 00:19:00,120 Pero me alegro de que no tengas que raparte... 304 00:19:01,920 --> 00:19:03,160 ¡Tadaima! 305 00:19:07,680 --> 00:19:09,480 ¡Por fin han llegado a casa! 306 00:19:09,600 --> 00:19:10,800 Llegáis tarde. 307 00:19:10,920 --> 00:19:13,440 Perdonad, ¿qué son todas esas maletas? 308 00:19:13,560 --> 00:19:16,840 ¿A qué te refieres? Nos vamos de viaje mañana. 309 00:19:16,960 --> 00:19:18,200 ¡¿Qué?! 310 00:19:18,280 --> 00:19:21,920 ¿Qué es esto? ¡¿Tan tarde tengo que enterarme de algo así?! 311 00:19:22,000 --> 00:19:23,280 ¿Es eso cierto? 312 00:19:23,400 --> 00:19:25,920 ¿Qué? Creía que se lo habíais dicho. 313 00:19:26,000 --> 00:19:27,760 En serio. Los cuatro... 314 00:19:27,880 --> 00:19:30,280 ...asumimos que alguno de nosotros ya os lo había dicho. 315 00:19:30,400 --> 00:19:32,960 De todas maneras, así es. Así que, yoroshiku! 316 00:19:33,040 --> 00:19:35,080 ¿Lo único que tenéis que decir es yoroshiku? 317 00:19:35,200 --> 00:19:37,520 ¡Os traeremos recuerdos! 318 00:19:38,880 --> 00:19:40,080 ¡Increíble! 319 00:19:40,200 --> 00:19:42,240 ¿Eso significa que, ¿qué estaré sola... 320 00:19:42,320 --> 00:19:44,440 ...con Yuu en la casa a partir de mañana? 321 00:19:50,080 --> 00:19:51,080 MARMALADE BOY La Familia Crece 322 00:19:54,920 --> 00:19:57,560 Gracias a la falta de sentido común de nuestros padres... 323 00:19:57,640 --> 00:20:00,000 ...me quedo con Yuu sola. 324 00:20:00,120 --> 00:20:02,680 Vamos de compras, tomamos el té y comemos... 325 00:20:02,760 --> 00:20:05,200 Me alegro de hacer todo esto con Yuu... 326 00:20:05,320 --> 00:20:08,000 ...pero estoy más nerviosa que de costumbre con él. 327 00:20:08,560 --> 00:20:11,960 No creo que pueda dormir esta noche. 328 00:20:12,600 --> 00:20:13,520 Marmalade Boy (La Familia Crece)... 329 00:20:13,640 --> 00:20:14,880 NUESTRA PRIMERA NOCHE - "SORPRESA EN EL CUARTO DE BAÑO." 330 00:20:15,040 --> 00:20:17,960 ¡Sorpresa en el cuarto de baño!