1 00:00:30,050 --> 00:00:32,090 Miki, Yo... 2 00:00:39,450 --> 00:00:47,050 JUEGO DE AMOR - "¡TE ODIO, GINTA!" 3 00:00:56,290 --> 00:00:57,810 Namura-sensei, Namura-sensei... 4 00:00:57,930 --> 00:00:59,810 ...tiene una llamada de teléfono. 5 00:00:59,890 --> 00:01:01,850 Por favor, acuda a la sala de profesores... 6 00:01:01,970 --> 00:01:03,850 ...del Departamento de Inglés lo antes posible. 7 00:01:04,010 --> 00:01:05,050 Una llamada de teléfono... 8 00:01:07,490 --> 00:01:08,770 Volveré enseguida... 9 00:01:16,930 --> 00:01:18,050 ¿Quién es? 10 00:01:18,170 --> 00:01:19,410 ¿Hay alguien ahí? 11 00:01:27,250 --> 00:01:30,330 No quería fisgonear, pero por accidente... 12 00:01:34,290 --> 00:01:38,890 La próxima vez, aseguraos mejor de que no hay nadie cerca. 13 00:01:39,890 --> 00:01:41,370 - Nos vemos... - Uh... qué... 14 00:01:41,490 --> 00:01:42,730 ¡Espera! 15 00:01:44,290 --> 00:01:46,610 Por favor... sobre esto... si alguien... 16 00:01:46,690 --> 00:01:48,010 No voy a contarlo. 17 00:01:49,730 --> 00:01:52,530 Claro. Es cierto, lo siento. 18 00:01:52,690 --> 00:01:54,170 Ya sé... 19 00:01:54,290 --> 00:01:55,770 ...que no lo harías. 20 00:01:59,370 --> 00:02:01,450 ¿Puedo preguntarte sólo una cosa? 21 00:02:01,850 --> 00:02:03,810 ¿Sabe Miki algo de esto? 22 00:02:06,330 --> 00:02:07,890 Aún no se lo he dicho. 23 00:02:08,730 --> 00:02:09,850 Ya veo... 24 00:02:22,210 --> 00:02:23,450 Miki... esto... 25 00:02:26,210 --> 00:02:29,170 He... He oído que Matsuura-kun participará... 26 00:02:29,250 --> 00:02:32,050 ...en el torneo ínter escolar como pareja de Ginta. 27 00:02:32,130 --> 00:02:34,090 ¡Sería fabuloso que ganaran! 28 00:02:39,170 --> 00:02:41,890 Gracias por esperar. Es la hora de las noticias del almuerzo. 29 00:02:42,090 --> 00:02:45,290 A esta hora cada semana, damos las noticias deportivas... 30 00:02:45,410 --> 00:02:47,250 ...de los distintos clubes. 31 00:02:47,370 --> 00:02:49,690 La noticia de hoy viene de un club que organiza... 32 00:02:49,850 --> 00:02:51,930 ...un torneo ínter escolar anual. 33 00:02:52,010 --> 00:02:54,450 - El club de Tenis Masculino. - ¿Qué? 34 00:02:55,450 --> 00:02:58,330 Con nosotros está alguien que ya se ha convertido en el ídolo de las chicas... 35 00:02:58,450 --> 00:03:01,050 ...de nuestro colegio, Matsuura Yuu-kun de 2º B. 36 00:03:01,170 --> 00:03:02,330 ¡Hola a todos! 37 00:03:04,330 --> 00:03:07,210 No eres un miembro oficial del club, Matsuura-kun. 38 00:03:07,330 --> 00:03:09,570 Y de improviso, vas a jugar... 39 00:03:09,690 --> 00:03:11,690 ...en el partido de dobles como sustituto. 40 00:03:11,810 --> 00:03:13,690 Cierto. De alguna forma ha pasado todo esto... 41 00:03:13,810 --> 00:03:15,450 ...y así estamos ahora. 42 00:03:15,570 --> 00:03:17,930 Según un rumor, tú y tu compañero, Suou-kun... 43 00:03:18,050 --> 00:03:20,690 ...formáis un triángulo amoroso con Koishikawa Miki-san. 44 00:03:20,770 --> 00:03:22,210 ¿Cuál es la verdad? 45 00:03:22,290 --> 00:03:23,210 ¡¿Qué?! 46 00:03:25,130 --> 00:03:26,930 Sin comentarios. 47 00:03:27,010 --> 00:03:29,170 ¡Guau! No lo ha negado. 48 00:03:29,250 --> 00:03:31,490 De todas formas, cuanta más gente tengamos en las gradas... 49 00:03:31,610 --> 00:03:34,170 ...más motivados estaremos. ¡Así que venid y ved el partido! 50 00:03:34,330 --> 00:03:35,970 ¡Gracias adelantadas por vuestros ánimos! 51 00:03:36,130 --> 00:03:37,850 Ha dicho un "triángulo amoroso"... 52 00:03:38,090 --> 00:03:40,330 - Ya decía yo. - ¿Qué...? ¿qué...? 53 00:03:40,450 --> 00:03:42,690 Cálmate, Miki... Buena chica, buena chica. 54 00:03:42,810 --> 00:03:46,050 ¡Ey! ¡Aquí tenemos a otra víctima mortal! 55 00:03:46,170 --> 00:03:47,690 ¿Ginta, estás bien? 56 00:03:48,570 --> 00:03:51,210 ¡Increíble! ¿En qué está pensando Yuu? 57 00:03:52,890 --> 00:03:55,570 Pero... es cierto que aún no he decidido... 58 00:03:55,650 --> 00:03:58,450 ...quién me gusta más, Yuu o Ginta... 59 00:03:58,850 --> 00:04:04,490 COMPETICIÓN DE TENIS MASCULINO 60 00:04:10,850 --> 00:04:14,170 ¡Guau! ¡Sí que hay gente en las gradas! 61 00:04:17,130 --> 00:04:19,450 Me pregunto dónde estarán Ginta y Yuu... 62 00:04:20,890 --> 00:04:22,050 ¡Ah! ¡Allí! 63 00:04:23,010 --> 00:04:24,810 - ¡Yuu! - ¡Miki! 64 00:04:25,130 --> 00:04:26,250 ¡Hola! 65 00:04:29,250 --> 00:04:31,170 Uh... Arimi-san... 66 00:04:31,250 --> 00:04:34,170 Gracias por lo del otro día... y por el té.. 67 00:04:34,250 --> 00:04:35,530 Uh, claro. 68 00:04:35,650 --> 00:04:38,010 Ha dicho que vendría a animarnos. 69 00:04:38,090 --> 00:04:39,450 ¿De verdad? 70 00:04:39,530 --> 00:04:41,690 Yuu, ¿cómo te encuentras hoy? 71 00:04:41,770 --> 00:04:43,170 Diría que así así. 72 00:04:43,290 --> 00:04:47,330 Yuu debe haberle contado a Arimi-san lo de la competición... 73 00:04:47,450 --> 00:04:48,610 A propósito, Arimi... 74 00:04:48,730 --> 00:04:50,850 ...¿cómo has sabido lo de la competición? 75 00:04:50,970 --> 00:04:52,490 Porque vuestro oponente... 76 00:04:52,610 --> 00:04:55,210 ...es nuestro instituto, Sakaki Gakuen. 77 00:04:55,450 --> 00:04:56,650 Oh, ya veo. 78 00:04:56,770 --> 00:04:59,770 Supongo que nunca pregunté el nombre de nuestro oponente. 79 00:04:59,890 --> 00:05:01,890 ¿Has dicho Sakaki Gakuen? 80 00:05:02,010 --> 00:05:03,610 ¿Significa eso que...? 81 00:05:03,690 --> 00:05:05,930 Así es. "Ese tío" está allí. 82 00:05:06,930 --> 00:05:08,770 ¿Quién es "ese tío"? 83 00:05:09,050 --> 00:05:12,330 ¡Hey, Matsuura! ¿Qué estás haciendo? 84 00:05:13,090 --> 00:05:15,890 Date prisa y haz unos cuantos saques de calentamiento. 85 00:05:15,970 --> 00:05:18,650 Los tíos del otro equipo ya están aquí. 86 00:05:18,770 --> 00:05:20,450 No estoy ahora para eso.. 87 00:05:20,570 --> 00:05:22,490 ¿Qué estás diciendo? Ya es demasiado tarde.. 88 00:05:22,610 --> 00:05:24,730 A decir verdad, hay alguien... 89 00:05:24,810 --> 00:05:26,970 ...del otro equipo con el que no me siento muy cómodo... 90 00:05:27,050 --> 00:05:27,970 ¿Qué? 91 00:05:28,090 --> 00:05:30,850 Estábamos en el mismo curso en el colegio. 92 00:05:30,970 --> 00:05:34,050 Odiaba simplemente verme, porque también estábamos... 93 00:05:34,170 --> 00:05:36,930 ...en el mismo club de tenis y nunca pudo vencerme. 94 00:05:38,050 --> 00:05:40,450 Me suena familiar... 95 00:05:40,770 --> 00:05:43,810 Y encima, cuando ambos estábamos en 9º... 96 00:05:43,930 --> 00:05:46,970 ...salí con una chica de la que él estaba colgado. 97 00:05:47,050 --> 00:05:48,890 Eso lo empeoró todo... 98 00:05:48,970 --> 00:05:51,090 ¿Tenías novia? 99 00:05:51,170 --> 00:05:54,090 Sip. Era ella. Aunque, ya cortamos... 100 00:05:54,210 --> 00:05:55,770 Soy Suzuki Arimi. 101 00:05:56,930 --> 00:05:59,330 Ah, hola, yo soy Suou Ginta. 102 00:06:00,170 --> 00:06:04,050 De todas formas, no quiero verle, porque me fastidia mucho. 103 00:06:04,130 --> 00:06:07,650 Hey, Matsuura, el nombre de ese tío no será... 104 00:06:08,570 --> 00:06:10,650 - ¡Rokutanda Tsutomu! - ¡Rokutanda Tsutomu! 105 00:06:10,730 --> 00:06:12,570 ¡¿Qué?! Suou, ¿le conoces? 106 00:06:12,650 --> 00:06:15,610 ¿Es ese el chico contra el que decías que no querías perder? 107 00:06:15,690 --> 00:06:17,570 Ha pasado mucho tiempo, Matsuura. 108 00:06:19,970 --> 00:06:21,610 Quería verte. 109 00:06:21,730 --> 00:06:24,090 A eso me refería. Yo no quería verte. 110 00:06:24,210 --> 00:06:27,770 Desde que oí el rumor de que eras la pareja de Ginta... 111 00:06:27,890 --> 00:06:30,010 ...he ansiado que llegara este día. 112 00:06:30,130 --> 00:06:33,050 Hoy, ¡voy a hacer que ambos mordáis el polvo! 113 00:06:33,210 --> 00:06:35,570 Tan dispuesto y entusiasta como de costumbre... 114 00:06:35,890 --> 00:06:37,530 Es sofocante... 115 00:06:38,130 --> 00:06:41,410 Arimi, ¿has venido a animarme? 116 00:06:41,490 --> 00:06:45,010 ¡No! He venido por Yuu, no por ti. 117 00:06:45,090 --> 00:06:48,170 ¡¿Qué?! Pensaba que habíais cortado... 118 00:06:48,290 --> 00:06:49,730 ¡Eso no te incumbe! 119 00:06:49,850 --> 00:06:52,730 ¡Te llevo diciendo desde que estábamos en primaria... 120 00:06:52,810 --> 00:06:54,850 ...que no me interesas en absoluto! 121 00:06:54,970 --> 00:06:56,650 ¡Ya es hora de que te rindas! 122 00:06:56,770 --> 00:06:57,850 ¡Arimi! 123 00:07:01,570 --> 00:07:04,090 Ginta, no está bien que te rías tanto. 124 00:07:04,930 --> 00:07:08,210 Patético... que vergüenza ver a un chico actuar como un plasta... 125 00:07:08,330 --> 00:07:09,850 ¡Cállate, cállate! 126 00:07:09,970 --> 00:07:12,690 ¡Pronto no me hablarás de ese modo! 127 00:07:12,770 --> 00:07:14,330 ¡Esa es mi frase! 128 00:07:14,450 --> 00:07:16,410 - ¿¡Qué!? - ¿A qué te refieres? 129 00:07:16,530 --> 00:07:18,130 ¿A qué te refieres tú con "A qué te refieres"? 130 00:07:18,210 --> 00:07:19,770 ¿A qué te refieres tú con que "a qué me refiero yo con a qué te refieres"? 131 00:07:19,890 --> 00:07:22,930 Um, siento interrumpir una discusión tan acalorada, pero... 132 00:07:23,010 --> 00:07:24,730 ...¿qué relación hay entre vosotros? 133 00:07:24,850 --> 00:07:25,930 - ¡Primos! - ¡Primos! 134 00:07:26,210 --> 00:07:27,410 ¿Primos? 135 00:07:27,490 --> 00:07:28,690 Así es. 136 00:07:28,770 --> 00:07:31,650 Siempre nos han comparado, ya que somos de la misma edad. 137 00:07:31,730 --> 00:07:33,690 Hemos sido rivales desde que éramos pequeños. 138 00:07:33,810 --> 00:07:36,050 ¿Primos, eh? Os parecéis mucho. 139 00:07:36,130 --> 00:07:37,570 - ¡¿En qué?! - ¡¿En qué?! 140 00:07:37,690 --> 00:07:39,730 ¡No, no! No os parecéis. 141 00:07:39,810 --> 00:07:41,930 Sinceramente... enfureciéndose así... 142 00:07:42,050 --> 00:07:44,970 ...y causando problemas a toda la gente que hay a su alrededor... son iguales... 143 00:07:45,970 --> 00:07:46,930 Hmm. 144 00:07:47,010 --> 00:07:50,290 El primo de Ginta está colgado de Arimi-san. 145 00:07:50,370 --> 00:07:52,130 Qué pequeño es el mundo. 146 00:07:52,530 --> 00:07:56,050 Um... si tú eres su primo, ¿eres tú el que... 147 00:07:56,130 --> 00:07:59,610 ...le trajo esos pins de Wimbledon como recuerdo? 148 00:07:59,730 --> 00:08:03,490 ¿Entonces tú eres la chica a la que Ginta le regaló uno? 149 00:08:03,610 --> 00:08:04,570 Um... sí. 150 00:08:04,690 --> 00:08:05,730 ¿Es así? 151 00:08:05,850 --> 00:08:07,730 Así que, eres la chica con la que Ginta se equivocó... 152 00:08:07,810 --> 00:08:09,450 ...y acabó rechazando... 153 00:08:09,570 --> 00:08:11,650 ...aunque ambos os gustabais. 154 00:08:12,450 --> 00:08:13,610 ¡Tsutomu! 155 00:08:14,210 --> 00:08:16,010 - ¿Qué ocurre? - ¿Qué está pasando? 156 00:08:16,410 --> 00:08:17,370 ¿Qué? 157 00:08:17,490 --> 00:08:20,410 Tanta gente se ha reunido a nuestro alrededor sin que lo hayamos notado... 158 00:08:20,490 --> 00:08:22,490 Estáis hablando del incidente con la carta de amor de Miki... 159 00:08:22,610 --> 00:08:24,050 ...en secundaria, ¿verdad? 160 00:08:24,130 --> 00:08:25,090 Lo sabía. 161 00:08:25,210 --> 00:08:27,770 En realidad, sí que os gustabais en ese momento. 162 00:08:27,930 --> 00:08:29,370 Um... escuchad... 163 00:08:29,490 --> 00:08:32,410 ¿Entonces por qué Ginta acabó rechazando a Miki? 164 00:08:32,490 --> 00:08:33,490 No... no... 165 00:08:33,570 --> 00:08:36,010 Pero ahora ella está saliendo con Matsuura, ¿no? 166 00:08:36,250 --> 00:08:38,050 Um... ¿qué voy a hacer? 167 00:08:38,170 --> 00:08:39,930 No me gusta todo esto... 168 00:08:40,250 --> 00:08:43,730 Ginta, ¡eres un bocazas! ¡Te odio! 169 00:08:48,810 --> 00:08:52,770 ¡Te odio! ¡Te odio! ¡Te odio! 170 00:08:55,210 --> 00:08:56,890 ¡Ahora ella te odia! 171 00:08:57,370 --> 00:09:01,010 ¡Maldito imbécil! ¡Has dicho algo que no tendrías que haber dicho! 172 00:09:02,090 --> 00:09:05,370 ¡Cállate! Al menos hubo un momento en que ambos nos gustábamos. 173 00:09:05,490 --> 00:09:08,890 ¡Es mejor que lo tuyo, que nunca has tenido ninguna oportunidad! 174 00:09:09,130 --> 00:09:10,090 ¿Qué has dicho? 175 00:09:10,210 --> 00:09:12,370 Dadme un respiro. Ya no aguanto más. 176 00:09:13,290 --> 00:09:16,930 ¡Hey, Suou y Matsuura! ¡Vamos a empezar! 177 00:09:17,290 --> 00:09:18,210 ¡Sí! 178 00:09:20,050 --> 00:09:22,610 Acabemos con esto en el campo. 179 00:09:22,730 --> 00:09:24,290 Eso es lo que quiero yo también. 180 00:09:24,970 --> 00:09:28,250 Matsuura, también voy a acabar contigo en este partido. 181 00:09:28,330 --> 00:09:30,810 Claro, claro. Como tú quieras. 182 00:09:35,690 --> 00:09:38,170 Nos toca elegir. Sacamos primero. 183 00:09:38,250 --> 00:09:40,610 Entonces nosotros nos quedamos con este lado de la pista. 184 00:09:40,730 --> 00:09:44,250 Decidir quién es el ganador en el juego no es suficiente. 185 00:09:44,330 --> 00:09:47,650 ¿Qué tal si el perdedor se arrodilla ante el ganador? 186 00:09:47,970 --> 00:09:49,130 Oh, no. 187 00:09:49,810 --> 00:09:52,290 - ¡Tengo una idea mejor! - ¿Qué? 188 00:09:52,410 --> 00:09:54,530 El que pierda se tendrá que rapar la cabeza. 189 00:09:54,850 --> 00:09:55,890 ¡¿Qué?! 190 00:10:03,050 --> 00:10:05,250 Muy bien. Acepto el desafío. 191 00:10:06,250 --> 00:10:07,890 ¡Debes estar bromeando! 192 00:10:07,970 --> 00:10:09,530 Cinco minutos para calentar. 193 00:10:09,650 --> 00:10:10,610 Aquí. 194 00:10:11,530 --> 00:10:13,050 Raparse la cabeza... 195 00:10:13,770 --> 00:10:16,730 ¡Debe ser una broma pesada! 196 00:10:17,800 --> 00:10:22,555 TusDivx Team 197 00:10:22,570 --> 00:10:24,770 MARMALADE BOY La Familia Crece 198 00:10:24,771 --> 00:10:30,500 TusDivx Team 199 00:10:30,530 --> 00:10:33,010 MARMALADE BOY La Familia Crece 200 00:10:39,410 --> 00:10:41,850 Me he ido porque todos estaban hablando... 201 00:10:41,930 --> 00:10:44,010 ...de todo tipo de cosas y estaba muerta de vergüenza... 202 00:10:46,250 --> 00:10:49,610 Estoy nerviosa por el partido. Me pregunto cómo irá. 203 00:10:50,570 --> 00:10:54,050 ¡Fuera! Juego y primer set para el Sakaki. 204 00:10:54,170 --> 00:10:56,250 Marcador, seis a uno. 205 00:11:00,610 --> 00:11:04,090 ¿Qué le pasa a Suou? No es el de siempre. 206 00:11:04,210 --> 00:11:05,850 Ha tenido muchos fallos tontos. 207 00:11:05,970 --> 00:11:08,690 Qué mal, porque Matsuura sí que está jugando bien. 208 00:11:11,050 --> 00:11:12,610 Vamos a ganar muy fácilmente. 209 00:11:12,730 --> 00:11:14,490 Mientras que sigamos lanzándole la pelota a Ginta... 210 00:11:14,570 --> 00:11:15,970 ...él se encarga de cometer errores. 211 00:11:16,130 --> 00:11:17,850 Ya sabemos que serán ellos... 212 00:11:17,930 --> 00:11:19,090 ...los que se rapen la cabeza. 213 00:11:27,650 --> 00:11:30,770 Miki... aún no ha vuelto... Debería haberlo sabido. 214 00:11:31,610 --> 00:11:32,610 ¡Oh, vaya! 215 00:11:32,730 --> 00:11:36,010 La causa de su bajón es que Miki le dijera "¡Te odio!". 216 00:11:36,130 --> 00:11:37,690 ¡Comienza el segundo set! 217 00:11:42,090 --> 00:11:43,210 ¡Buen saque! 218 00:11:43,970 --> 00:11:45,850 ¡La bola vuelve muy alta! 219 00:11:47,850 --> 00:11:50,090 ¡Era una buena oportunidad! 220 00:11:50,370 --> 00:11:53,530 Si no puede acertar a bolas como esa, Ginta no tiene posibilidad de anotar. 221 00:11:53,650 --> 00:11:55,490 Realmente tiene un bajón. 222 00:11:55,610 --> 00:11:57,850 Se ha puesto tan inestable sólo porque ha tenido... 223 00:11:57,930 --> 00:11:59,450 00:12:02,090 ¡Hey, Rokutanda! ¡Si haces que Yuu tenga que raparse... 225 00:12:02,210 --> 00:12:04,730 ...no te hablaré en el resto de tu vida! 226 00:12:07,370 --> 00:12:09,490 Ginta debería aprender de mí. 227 00:12:09,570 --> 00:12:13,130 No importa lo que Arimi me diga, no permito que eso afecte mi rendimiento. 228 00:12:13,250 --> 00:12:15,610 El "Control Mental" es parte de tu verdadera habilidad. 229 00:12:15,770 --> 00:12:18,250 Si eres incapaz de hacerlo, pierdes. 230 00:12:19,090 --> 00:12:20,410 ¡Doble falta! 231 00:12:20,490 --> 00:12:22,690 ¡Oh... oh! ¡Otra doble falta! 232 00:12:22,810 --> 00:12:25,770 ¡Mierda! ¿Por qué no ha entrado? 233 00:12:26,530 --> 00:12:28,570 A menos que cambiemos el ritmo de algún modo... 234 00:12:28,650 --> 00:12:30,650 ...permaneceremos en la misma rutina y perderemos. 235 00:12:30,730 --> 00:12:32,410 No intentes anotar. 236 00:12:32,530 --> 00:12:34,890 Sólo intenta no cometer ningún error. 237 00:12:35,010 --> 00:12:36,810 Entiendo. Perdona. 238 00:12:40,730 --> 00:12:42,330 Intenta no cometer ningún error... 239 00:12:43,490 --> 00:12:47,770 ¡Menuda volea más cobarde que haces por miedo a cometer errores! 240 00:12:49,610 --> 00:12:53,690 Juego para el Sakaki. Marcador, cuatro a cero. 241 00:13:01,090 --> 00:13:03,130 Me pregunto qué set estarán jugando. 242 00:13:04,930 --> 00:13:06,010 ¡Miki-san! 243 00:13:08,130 --> 00:13:09,410 ¿Dónde has estado? 244 00:13:09,530 --> 00:13:11,610 ¡Tienes que estar allí animando fuerte! 245 00:13:11,690 --> 00:13:13,450 ¿Tan buenos son sus oponentes? 246 00:13:13,570 --> 00:13:14,730 ¡No es eso! 247 00:13:14,850 --> 00:13:17,090 El chico llamada Suou-kun está totalmente desanimado... 248 00:13:17,210 --> 00:13:19,690 - y está arrastrando a Yuu, también. - ¿Qué? 249 00:13:19,850 --> 00:13:22,850 ¡Si pierden, tienen que raparse la cabeza! 250 00:13:23,290 --> 00:13:24,210 ¡¿Qué?! 251 00:13:25,210 --> 00:13:27,330 ¡Fuera! ¡Cero a treinta! 252 00:13:27,810 --> 00:13:28,770 ¡Mierda! 253 00:13:29,570 --> 00:13:31,010 ¡Otra vez no! 254 00:13:31,130 --> 00:13:33,370 Ha estado así desde hace mucho. 255 00:13:36,450 --> 00:13:39,250 - Fuera. Cero a cuarenta. - ¿Ves? ¡Otra vez! 256 00:13:39,530 --> 00:13:41,610 Ginta. ¿Qué está pasando? 257 00:13:41,730 --> 00:13:44,370 ¡Normalmente no juegas así! 258 00:13:47,570 --> 00:13:48,810 Ginta... 259 00:13:58,810 --> 00:14:01,010 ¡¿Qué estás haciendo, Ginta?! 260 00:14:01,690 --> 00:14:03,970 ¿Qué pasa contigo? ¡Vamos! 261 00:14:04,090 --> 00:14:06,930 ¡Remata como lo haces siempre! 262 00:14:07,130 --> 00:14:08,210 Miki... 263 00:14:14,290 --> 00:14:15,530 ¡De acuerdo! 264 00:14:21,730 --> 00:14:24,090 Marcador, cuatro a uno. 265 00:14:26,370 --> 00:14:27,890 Cuatro a dos. 266 00:14:30,650 --> 00:14:31,890 Cuatro a tres. 267 00:14:33,410 --> 00:14:34,610 Empate a cuatro. 268 00:14:37,250 --> 00:14:39,490 Cinco a cuatro para el Toryo. 269 00:14:39,810 --> 00:14:42,090 ¡Bien, Ginta! ¡Así se hace! 270 00:14:52,450 --> 00:14:55,250 Juego y segundo set para el Toryo. 271 00:14:55,330 --> 00:14:57,850 Marcador, seis a cuatro. 272 00:15:12,650 --> 00:15:15,170 Empate a seis. Tie break. 273 00:15:21,090 --> 00:15:22,170 Uno a cero... 274 00:15:23,010 --> 00:15:23,970 Dos a uno... 275 00:15:26,050 --> 00:15:27,130 Tres a dos... 276 00:15:28,570 --> 00:15:29,490 Cuatro a tres... 277 00:15:30,730 --> 00:15:32,050 Cinco a cuatro... 278 00:15:32,730 --> 00:15:33,650 Seis a cinco. 279 00:15:34,370 --> 00:15:36,410 ¡Punto de partido para el Sakaki! 280 00:15:38,530 --> 00:15:40,850 ¡Sólo mirarles hace que me duela la barriga! 281 00:15:43,210 --> 00:15:44,610 Empate a seis. 282 00:15:47,810 --> 00:15:48,770 ¡Suou! 283 00:15:48,850 --> 00:15:51,570 ¡Marcaremos los dos puntos siguientes, cueste lo que cueste! 284 00:15:51,650 --> 00:15:53,170 Uh... claro. 285 00:15:55,250 --> 00:15:57,010 ¿Qué ha sido eso? 286 00:15:57,690 --> 00:15:59,690 Si que puede lanzar miradas serias... 287 00:16:11,450 --> 00:16:14,290 ¡Guau! Ahora es al revés. ¡Punto de partido para el Toryo! 288 00:16:15,770 --> 00:16:16,690 ¡Falta! 289 00:16:16,890 --> 00:16:19,250 ¡Meteré la próxima, no importa cómo! 290 00:16:36,930 --> 00:16:37,970 ¡Oh, mierda! 291 00:16:42,570 --> 00:16:45,730 Juego, set y partido para el Toryo. 292 00:16:53,010 --> 00:16:54,370 ¡Guaaa! 293 00:16:58,730 --> 00:17:01,250 Hemos perdido... raparse... 294 00:17:08,010 --> 00:17:12,010 ¡Delicioso! Nada como una bebida energética después de una victoria. 295 00:17:12,970 --> 00:17:14,130 En cierto modo, sí. 296 00:17:14,210 --> 00:17:16,530 Fue un partido difícil. 297 00:17:16,610 --> 00:17:19,090 En un momento, pensé que íbamos a perder. 298 00:17:19,170 --> 00:17:22,370 Estoy de acuerdo. Fuiste patético la primera mitad del partido. 299 00:17:22,610 --> 00:17:23,530 Ja ja... 300 00:17:23,650 --> 00:17:26,090 Pero hiciste un buen trabajo recuperando el control. 301 00:17:26,210 --> 00:17:27,170 ¡Buen trabajo! 302 00:17:27,330 --> 00:17:29,770 Me siento extraño si tú me elogias. 303 00:17:29,890 --> 00:17:32,610 Me dijiste que pasabas de mí... 304 00:17:32,730 --> 00:17:34,210 - Mentí. - ¿Qué? 305 00:17:34,330 --> 00:17:36,650 Mentí cuando dije que pasaba de ti. 306 00:17:36,770 --> 00:17:38,250 ¿Y eso? 307 00:17:38,370 --> 00:17:40,610 Eres alguien de quien Miki estuvo enamorada. 308 00:17:40,730 --> 00:17:43,290 Entonces... como sospechaba... ¿te gusta Miki, verdad...? 309 00:17:47,130 --> 00:17:48,410 ¡Buen tiro! 310 00:17:49,570 --> 00:17:51,210 ¡Espera, Matsuura! 311 00:17:51,450 --> 00:17:53,410 ¡Responde a mi pregunta! 312 00:17:56,170 --> 00:17:58,970 ¡No disimules! Y no te rías de esa manera. 313 00:17:59,050 --> 00:18:00,690 ¡Responde a mi pregunta! 314 00:18:03,650 --> 00:18:05,010 ¡Matsuura! 315 00:18:09,890 --> 00:18:13,290 Al final, ganamos tres a dos en el partido a dobles. 316 00:18:13,410 --> 00:18:15,330 Estoy muy feliz por vosotros, chicos. 317 00:18:15,490 --> 00:18:17,530 - ¡Felicidades! - ¡Gracias! 318 00:18:18,530 --> 00:18:19,850 ¡Uh, Tsutomu! 319 00:18:24,930 --> 00:18:27,610 No te has olvidado de la apuesta, ¿verdad? 320 00:18:27,690 --> 00:18:28,890 Lo sé. 321 00:18:29,010 --> 00:18:31,370 Pero corto como un marinero sería demasiado aburrido. 322 00:18:31,490 --> 00:18:34,810 ¡Quiero que te lo cortes al estilo "monje budista"! 323 00:18:34,930 --> 00:18:38,010 ¡Una idea genial! Así será entonces, Tsutomu. ¿Vale? 324 00:18:38,330 --> 00:18:41,290 ¡Mierda! ¡Juro que vengaré nuestra derrota! 325 00:18:47,490 --> 00:18:48,850 ¡Arimi! 326 00:18:51,810 --> 00:18:55,610 Arimi-san... me pregunto si estaba esperando a Yuu otra vez... 327 00:18:58,050 --> 00:19:00,250 Te estaba esperando, Suou-kun. 328 00:19:01,690 --> 00:19:03,930 Después de verte en el partido de antes... 329 00:19:04,010 --> 00:19:06,010 ...me has gustado mucho. 330 00:19:06,090 --> 00:19:09,010 Vayamos a tomar té o algo y charlemos. 331 00:19:09,490 --> 00:19:11,410 Pero... yo... 332 00:19:11,490 --> 00:19:13,570 Entonces, disculpadnos. 333 00:19:14,210 --> 00:19:16,010 Uh... espera... 334 00:19:21,970 --> 00:19:23,810 ¡Dime que no es verdad! 335 00:19:24,090 --> 00:19:26,250 Espera un segundo... 336 00:19:27,330 --> 00:19:29,890 ¡¿A... Arimi-san... y Ginta...?! 337 00:19:30,170 --> 00:19:31,290 ¡Ey! 338 00:19:49,890 --> 00:19:51,610 MARMALADE BOY (La Familia Crece) 339 00:19:53,090 --> 00:19:54,130 GUÍA TURÍSTICA DE HOKKAIDO '94 340 00:19:55,530 --> 00:19:56,570 ¡Tacháaan! 341 00:19:56,690 --> 00:19:58,890 ¡Nuestro viaje escolar fue a Hokkaido! 342 00:19:59,010 --> 00:20:00,810 Quería pasármelo lo mejor posible... 343 00:20:00,930 --> 00:20:02,930 ...sin pensar en todo lo que me preocupa últimamente. 344 00:20:03,010 --> 00:20:05,170 Pero... ¿por qué... ¡¿por qué está Arimi-san allí?! 345 00:20:05,250 --> 00:20:08,250 Además de eso, ella y Ginta están muy romanticones. 346 00:20:08,330 --> 00:20:10,930 ¿De que iba entonces tu confesión de amor hacia mí, Ginta? 347 00:20:11,010 --> 00:20:11,970 Marmalade Boy (La Familia Crece)... 348 00:20:12,050 --> 00:20:13,810 AMOR EN HOKKAIDO - "¿QUÉ PASA CON ESOS DOS?" 349 00:20:13,890 --> 00:20:16,690 ¿Qué pasa con esos dos?