1
00:00:30,050 --> 00:00:32,090
Miki, Yo...
2
00:00:39,450 --> 00:00:47,050
JUEGO DE AMOR
- "¡TE ODIO, GINTA!"
3
00:00:56,290 --> 00:00:57,810
Namura-sensei, Namura-sensei...
4
00:00:57,930 --> 00:00:59,810
...tiene una llamada de teléfono.
5
00:00:59,890 --> 00:01:01,850
Por favor, acuda a la sala de profesores...
6
00:01:01,970 --> 00:01:03,850
...del Departamento
de Inglés lo antes posible.
7
00:01:04,010 --> 00:01:05,050
Una llamada de teléfono...
8
00:01:07,490 --> 00:01:08,770
Volveré enseguida...
9
00:01:16,930 --> 00:01:18,050
¿Quién es?
10
00:01:18,170 --> 00:01:19,410
¿Hay alguien ahí?
11
00:01:27,250 --> 00:01:30,330
No quería fisgonear, pero por accidente...
12
00:01:34,290 --> 00:01:38,890
La próxima vez, aseguraos
mejor de que no hay nadie cerca.
13
00:01:39,890 --> 00:01:41,370
- Nos vemos...
- Uh... qué...
14
00:01:41,490 --> 00:01:42,730
¡Espera!
15
00:01:44,290 --> 00:01:46,610
Por favor... sobre esto... si alguien...
16
00:01:46,690 --> 00:01:48,010
No voy a contarlo.
17
00:01:49,730 --> 00:01:52,530
Claro. Es cierto, lo siento.
18
00:01:52,690 --> 00:01:54,170
Ya sé...
19
00:01:54,290 --> 00:01:55,770
...que no lo harías.
20
00:01:59,370 --> 00:02:01,450
¿Puedo preguntarte sólo una cosa?
21
00:02:01,850 --> 00:02:03,810
¿Sabe Miki algo de esto?
22
00:02:06,330 --> 00:02:07,890
Aún no se lo he dicho.
23
00:02:08,730 --> 00:02:09,850
Ya veo...
24
00:02:22,210 --> 00:02:23,450
Miki... esto...
25
00:02:26,210 --> 00:02:29,170
He... He oído que
Matsuura-kun participará...
26
00:02:29,250 --> 00:02:32,050
...en el torneo ínter escolar
como pareja de Ginta.
27
00:02:32,130 --> 00:02:34,090
¡Sería fabuloso que ganaran!
28
00:02:39,170 --> 00:02:41,890
Gracias por esperar. Es la hora
de las noticias del almuerzo.
29
00:02:42,090 --> 00:02:45,290
A esta hora cada semana,
damos las noticias deportivas...
30
00:02:45,410 --> 00:02:47,250
...de los distintos clubes.
31
00:02:47,370 --> 00:02:49,690
La noticia de hoy viene
de un club que organiza...
32
00:02:49,850 --> 00:02:51,930
...un torneo ínter escolar anual.
33
00:02:52,010 --> 00:02:54,450
- El club de Tenis Masculino.
- ¿Qué?
34
00:02:55,450 --> 00:02:58,330
Con nosotros está alguien que ya se ha
convertido en el ídolo de las chicas...
35
00:02:58,450 --> 00:03:01,050
...de nuestro colegio,
Matsuura Yuu-kun de 2º B.
36
00:03:01,170 --> 00:03:02,330
¡Hola a todos!
37
00:03:04,330 --> 00:03:07,210
No eres un miembro
oficial del club, Matsuura-kun.
38
00:03:07,330 --> 00:03:09,570
Y de improviso, vas a jugar...
39
00:03:09,690 --> 00:03:11,690
...en el partido de dobles como sustituto.
40
00:03:11,810 --> 00:03:13,690
Cierto. De alguna forma
ha pasado todo esto...
41
00:03:13,810 --> 00:03:15,450
...y así estamos ahora.
42
00:03:15,570 --> 00:03:17,930
Según un rumor, tú y tu
compañero, Suou-kun...
43
00:03:18,050 --> 00:03:20,690
...formáis un triángulo amoroso
con Koishikawa Miki-san.
44
00:03:20,770 --> 00:03:22,210
¿Cuál es la verdad?
45
00:03:22,290 --> 00:03:23,210
¡¿Qué?!
46
00:03:25,130 --> 00:03:26,930
Sin comentarios.
47
00:03:27,010 --> 00:03:29,170
¡Guau! No lo ha negado.
48
00:03:29,250 --> 00:03:31,490
De todas formas, cuanta más
gente tengamos en las gradas...
49
00:03:31,610 --> 00:03:34,170
...más motivados estaremos.
¡Así que venid y ved el partido!
50
00:03:34,330 --> 00:03:35,970
¡Gracias adelantadas por vuestros ánimos!
51
00:03:36,130 --> 00:03:37,850
Ha dicho un "triángulo amoroso"...
52
00:03:38,090 --> 00:03:40,330
- Ya decía yo.
- ¿Qué...? ¿qué...?
53
00:03:40,450 --> 00:03:42,690
Cálmate, Miki... Buena chica, buena chica.
54
00:03:42,810 --> 00:03:46,050
¡Ey! ¡Aquí tenemos a otra víctima mortal!
55
00:03:46,170 --> 00:03:47,690
¿Ginta, estás bien?
56
00:03:48,570 --> 00:03:51,210
¡Increíble! ¿En qué está pensando Yuu?
57
00:03:52,890 --> 00:03:55,570
Pero... es cierto que aún no he decidido...
58
00:03:55,650 --> 00:03:58,450
...quién me gusta más, Yuu o Ginta...
59
00:03:58,850 --> 00:04:04,490
COMPETICIÓN DE TENIS MASCULINO
60
00:04:10,850 --> 00:04:14,170
¡Guau! ¡Sí que hay gente en las gradas!
61
00:04:17,130 --> 00:04:19,450
Me pregunto dónde estarán Ginta y Yuu...
62
00:04:20,890 --> 00:04:22,050
¡Ah! ¡Allí!
63
00:04:23,010 --> 00:04:24,810
- ¡Yuu!
- ¡Miki!
64
00:04:25,130 --> 00:04:26,250
¡Hola!
65
00:04:29,250 --> 00:04:31,170
Uh... Arimi-san...
66
00:04:31,250 --> 00:04:34,170
Gracias por lo del
otro día... y por el té..
67
00:04:34,250 --> 00:04:35,530
Uh, claro.
68
00:04:35,650 --> 00:04:38,010
Ha dicho que vendría a animarnos.
69
00:04:38,090 --> 00:04:39,450
¿De verdad?
70
00:04:39,530 --> 00:04:41,690
Yuu, ¿cómo te encuentras hoy?
71
00:04:41,770 --> 00:04:43,170
Diría que así así.
72
00:04:43,290 --> 00:04:47,330
Yuu debe haberle contado a
Arimi-san lo de la competición...
73
00:04:47,450 --> 00:04:48,610
A propósito, Arimi...
74
00:04:48,730 --> 00:04:50,850
...¿cómo has sabido
lo de la competición?
75
00:04:50,970 --> 00:04:52,490
Porque vuestro oponente...
76
00:04:52,610 --> 00:04:55,210
...es nuestro instituto, Sakaki Gakuen.
77
00:04:55,450 --> 00:04:56,650
Oh, ya veo.
78
00:04:56,770 --> 00:04:59,770
Supongo que nunca pregunté el
nombre de nuestro oponente.
79
00:04:59,890 --> 00:05:01,890
¿Has dicho Sakaki Gakuen?
80
00:05:02,010 --> 00:05:03,610
¿Significa eso que...?
81
00:05:03,690 --> 00:05:05,930
Así es. "Ese tío" está allí.
82
00:05:06,930 --> 00:05:08,770
¿Quién es "ese tío"?
83
00:05:09,050 --> 00:05:12,330
¡Hey, Matsuura! ¿Qué estás haciendo?
84
00:05:13,090 --> 00:05:15,890
Date prisa y haz unos cuantos
saques de calentamiento.
85
00:05:15,970 --> 00:05:18,650
Los tíos del otro equipo ya están aquí.
86
00:05:18,770 --> 00:05:20,450
No estoy ahora para eso..
87
00:05:20,570 --> 00:05:22,490
¿Qué estás diciendo?
Ya es demasiado tarde..
88
00:05:22,610 --> 00:05:24,730
A decir verdad, hay alguien...
89
00:05:24,810 --> 00:05:26,970
...del otro equipo con el que
no me siento muy cómodo...
90
00:05:27,050 --> 00:05:27,970
¿Qué?
91
00:05:28,090 --> 00:05:30,850
Estábamos en el mismo
curso en el colegio.
92
00:05:30,970 --> 00:05:34,050
Odiaba simplemente verme,
porque también estábamos...
93
00:05:34,170 --> 00:05:36,930
...en el mismo club de tenis
y nunca pudo vencerme.
94
00:05:38,050 --> 00:05:40,450
Me suena familiar...
95
00:05:40,770 --> 00:05:43,810
Y encima, cuando ambos estábamos en 9º...
96
00:05:43,930 --> 00:05:46,970
...salí con una chica de
la que él estaba colgado.
97
00:05:47,050 --> 00:05:48,890
Eso lo empeoró todo...
98
00:05:48,970 --> 00:05:51,090
¿Tenías novia?
99
00:05:51,170 --> 00:05:54,090
Sip. Era ella. Aunque, ya cortamos...
100
00:05:54,210 --> 00:05:55,770
Soy Suzuki Arimi.
101
00:05:56,930 --> 00:05:59,330
Ah, hola, yo soy Suou Ginta.
102
00:06:00,170 --> 00:06:04,050
De todas formas, no quiero
verle, porque me fastidia mucho.
103
00:06:04,130 --> 00:06:07,650
Hey, Matsuura, el nombre
de ese tío no será...
104
00:06:08,570 --> 00:06:10,650
- ¡Rokutanda Tsutomu!
- ¡Rokutanda Tsutomu!
105
00:06:10,730 --> 00:06:12,570
¡¿Qué?! Suou, ¿le conoces?
106
00:06:12,650 --> 00:06:15,610
¿Es ese el chico contra el que
decías que no querías perder?
107
00:06:15,690 --> 00:06:17,570
Ha pasado mucho tiempo, Matsuura.
108
00:06:19,970 --> 00:06:21,610
Quería verte.
109
00:06:21,730 --> 00:06:24,090
A eso me refería. Yo no quería verte.
110
00:06:24,210 --> 00:06:27,770
Desde que oí el rumor de
que eras la pareja de Ginta...
111
00:06:27,890 --> 00:06:30,010
...he ansiado que llegara este día.
112
00:06:30,130 --> 00:06:33,050
Hoy, ¡voy a hacer que
ambos mordáis el polvo!
113
00:06:33,210 --> 00:06:35,570
Tan dispuesto y entusiasta
como de costumbre...
114
00:06:35,890 --> 00:06:37,530
Es sofocante...
115
00:06:38,130 --> 00:06:41,410
Arimi, ¿has venido a animarme?
116
00:06:41,490 --> 00:06:45,010
¡No! He venido por Yuu, no por ti.
117
00:06:45,090 --> 00:06:48,170
¡¿Qué?! Pensaba que habíais cortado...
118
00:06:48,290 --> 00:06:49,730
¡Eso no te incumbe!
119
00:06:49,850 --> 00:06:52,730
¡Te llevo diciendo desde
que estábamos en primaria...
120
00:06:52,810 --> 00:06:54,850
...que no me interesas en absoluto!
121
00:06:54,970 --> 00:06:56,650
¡Ya es hora de que te rindas!
122
00:06:56,770 --> 00:06:57,850
¡Arimi!
123
00:07:01,570 --> 00:07:04,090
Ginta, no está bien que te rías tanto.
124
00:07:04,930 --> 00:07:08,210
Patético... que vergüenza ver a
un chico actuar como un plasta...
125
00:07:08,330 --> 00:07:09,850
¡Cállate, cállate!
126
00:07:09,970 --> 00:07:12,690
¡Pronto no me hablarás de ese modo!
127
00:07:12,770 --> 00:07:14,330
¡Esa es mi frase!
128
00:07:14,450 --> 00:07:16,410
- ¿¡Qué!?
- ¿A qué te refieres?
129
00:07:16,530 --> 00:07:18,130
¿A qué te refieres tú
con "A qué te refieres"?
130
00:07:18,210 --> 00:07:19,770
¿A qué te refieres tú con que "a qué
me refiero yo con a qué te refieres"?
131
00:07:19,890 --> 00:07:22,930
Um, siento interrumpir una
discusión tan acalorada, pero...
132
00:07:23,010 --> 00:07:24,730
...¿qué relación hay entre vosotros?
133
00:07:24,850 --> 00:07:25,930
- ¡Primos!
- ¡Primos!
134
00:07:26,210 --> 00:07:27,410
¿Primos?
135
00:07:27,490 --> 00:07:28,690
Así es.
136
00:07:28,770 --> 00:07:31,650
Siempre nos han comparado,
ya que somos de la misma edad.
137
00:07:31,730 --> 00:07:33,690
Hemos sido rivales desde
que éramos pequeños.
138
00:07:33,810 --> 00:07:36,050
¿Primos, eh? Os parecéis mucho.
139
00:07:36,130 --> 00:07:37,570
- ¡¿En qué?!
- ¡¿En qué?!
140
00:07:37,690 --> 00:07:39,730
¡No, no! No os parecéis.
141
00:07:39,810 --> 00:07:41,930
Sinceramente... enfureciéndose así...
142
00:07:42,050 --> 00:07:44,970
...y causando problemas a toda la gente
que hay a su alrededor... son iguales...
143
00:07:45,970 --> 00:07:46,930
Hmm.
144
00:07:47,010 --> 00:07:50,290
El primo de Ginta está
colgado de Arimi-san.
145
00:07:50,370 --> 00:07:52,130
Qué pequeño es el mundo.
146
00:07:52,530 --> 00:07:56,050
Um... si tú eres su primo,
¿eres tú el que...
147
00:07:56,130 --> 00:07:59,610
...le trajo esos pins de
Wimbledon como recuerdo?
148
00:07:59,730 --> 00:08:03,490
¿Entonces tú eres la chica
a la que Ginta le regaló uno?
149
00:08:03,610 --> 00:08:04,570
Um... sí.
150
00:08:04,690 --> 00:08:05,730
¿Es así?
151
00:08:05,850 --> 00:08:07,730
Así que, eres la chica con
la que Ginta se equivocó...
152
00:08:07,810 --> 00:08:09,450
...y acabó rechazando...
153
00:08:09,570 --> 00:08:11,650
...aunque ambos os gustabais.
154
00:08:12,450 --> 00:08:13,610
¡Tsutomu!
155
00:08:14,210 --> 00:08:16,010
- ¿Qué ocurre?
- ¿Qué está pasando?
156
00:08:16,410 --> 00:08:17,370
¿Qué?
157
00:08:17,490 --> 00:08:20,410
Tanta gente se ha reunido a nuestro
alrededor sin que lo hayamos notado...
158
00:08:20,490 --> 00:08:22,490
Estáis hablando del incidente
con la carta de amor de Miki...
159
00:08:22,610 --> 00:08:24,050
...en secundaria, ¿verdad?
160
00:08:24,130 --> 00:08:25,090
Lo sabía.
161
00:08:25,210 --> 00:08:27,770
En realidad, sí que os
gustabais en ese momento.
162
00:08:27,930 --> 00:08:29,370
Um... escuchad...
163
00:08:29,490 --> 00:08:32,410
¿Entonces por qué Ginta
acabó rechazando a Miki?
164
00:08:32,490 --> 00:08:33,490
No... no...
165
00:08:33,570 --> 00:08:36,010
Pero ahora ella está
saliendo con Matsuura, ¿no?
166
00:08:36,250 --> 00:08:38,050
Um... ¿qué voy a hacer?
167
00:08:38,170 --> 00:08:39,930
No me gusta todo esto...
168
00:08:40,250 --> 00:08:43,730
Ginta, ¡eres un bocazas! ¡Te odio!
169
00:08:48,810 --> 00:08:52,770
¡Te odio! ¡Te odio! ¡Te odio!
170
00:08:55,210 --> 00:08:56,890
¡Ahora ella te odia!
171
00:08:57,370 --> 00:09:01,010
¡Maldito imbécil! ¡Has dicho algo
que no tendrías que haber dicho!
172
00:09:02,090 --> 00:09:05,370
¡Cállate! Al menos hubo un momento
en que ambos nos gustábamos.
173
00:09:05,490 --> 00:09:08,890
¡Es mejor que lo tuyo, que nunca
has tenido ninguna oportunidad!
174
00:09:09,130 --> 00:09:10,090
¿Qué has dicho?
175
00:09:10,210 --> 00:09:12,370
Dadme un respiro. Ya no aguanto más.
176
00:09:13,290 --> 00:09:16,930
¡Hey, Suou y Matsuura! ¡Vamos a empezar!
177
00:09:17,290 --> 00:09:18,210
¡Sí!
178
00:09:20,050 --> 00:09:22,610
Acabemos con esto en el campo.
179
00:09:22,730 --> 00:09:24,290
Eso es lo que quiero yo también.
180
00:09:24,970 --> 00:09:28,250
Matsuura, también voy a
acabar contigo en este partido.
181
00:09:28,330 --> 00:09:30,810
Claro, claro. Como tú quieras.
182
00:09:35,690 --> 00:09:38,170
Nos toca elegir. Sacamos primero.
183
00:09:38,250 --> 00:09:40,610
Entonces nosotros nos quedamos
con este lado de la pista.
184
00:09:40,730 --> 00:09:44,250
Decidir quién es el ganador
en el juego no es suficiente.
185
00:09:44,330 --> 00:09:47,650
¿Qué tal si el perdedor se
arrodilla ante el ganador?
186
00:09:47,970 --> 00:09:49,130
Oh, no.
187
00:09:49,810 --> 00:09:52,290
- ¡Tengo una idea mejor!
- ¿Qué?
188
00:09:52,410 --> 00:09:54,530
El que pierda se tendrá
que rapar la cabeza.
189
00:09:54,850 --> 00:09:55,890
¡¿Qué?!
190
00:10:03,050 --> 00:10:05,250
Muy bien. Acepto el desafío.
191
00:10:06,250 --> 00:10:07,890
¡Debes estar bromeando!
192
00:10:07,970 --> 00:10:09,530
Cinco minutos para calentar.
193
00:10:09,650 --> 00:10:10,610
Aquí.
194
00:10:11,530 --> 00:10:13,050
Raparse la cabeza...
195
00:10:13,770 --> 00:10:16,730
¡Debe ser una broma pesada!
196
00:10:17,800 --> 00:10:22,555
TusDivx Team
197
00:10:22,570 --> 00:10:24,770
MARMALADE BOY
La Familia Crece
198
00:10:24,771 --> 00:10:30,500
TusDivx Team
199
00:10:30,530 --> 00:10:33,010
MARMALADE BOY
La Familia Crece
200
00:10:39,410 --> 00:10:41,850
Me he ido porque todos estaban hablando...
201
00:10:41,930 --> 00:10:44,010
...de todo tipo de cosas y
estaba muerta de vergüenza...
202
00:10:46,250 --> 00:10:49,610
Estoy nerviosa por el partido.
Me pregunto cómo irá.
203
00:10:50,570 --> 00:10:54,050
¡Fuera! Juego y primer set para el Sakaki.
204
00:10:54,170 --> 00:10:56,250
Marcador, seis a uno.
205
00:11:00,610 --> 00:11:04,090
¿Qué le pasa a Suou? No es el de siempre.
206
00:11:04,210 --> 00:11:05,850
Ha tenido muchos fallos tontos.
207
00:11:05,970 --> 00:11:08,690
Qué mal, porque Matsuura
sí que está jugando bien.
208
00:11:11,050 --> 00:11:12,610
Vamos a ganar muy fácilmente.
209
00:11:12,730 --> 00:11:14,490
Mientras que sigamos
lanzándole la pelota a Ginta...
210
00:11:14,570 --> 00:11:15,970
...él se encarga de cometer errores.
211
00:11:16,130 --> 00:11:17,850
Ya sabemos que serán ellos...
212
00:11:17,930 --> 00:11:19,090
...los que se rapen la cabeza.
213
00:11:27,650 --> 00:11:30,770
Miki... aún no ha vuelto...
Debería haberlo sabido.
214
00:11:31,610 --> 00:11:32,610
¡Oh, vaya!
215
00:11:32,730 --> 00:11:36,010
La causa de su bajón es
que Miki le dijera "¡Te odio!".
216
00:11:36,130 --> 00:11:37,690
¡Comienza el segundo set!
217
00:11:42,090 --> 00:11:43,210
¡Buen saque!
218
00:11:43,970 --> 00:11:45,850
¡La bola vuelve muy alta!
219
00:11:47,850 --> 00:11:50,090
¡Era una buena oportunidad!
220
00:11:50,370 --> 00:11:53,530
Si no puede acertar a bolas como esa,
Ginta no tiene posibilidad de anotar.
221
00:11:53,650 --> 00:11:55,490
Realmente tiene un bajón.
222
00:11:55,610 --> 00:11:57,850
Se ha puesto tan inestable
sólo porque ha tenido...
223
00:11:57,930 --> 00:11:59,450
00:12:02,090
¡Hey, Rokutanda! ¡Si haces
que Yuu tenga que raparse...
225
00:12:02,210 --> 00:12:04,730
...no te hablaré en el resto de tu vida!
226
00:12:07,370 --> 00:12:09,490
Ginta debería aprender de mí.
227
00:12:09,570 --> 00:12:13,130
No importa lo que Arimi me diga, no
permito que eso afecte mi rendimiento.
228
00:12:13,250 --> 00:12:15,610
El "Control Mental" es parte
de tu verdadera habilidad.
229
00:12:15,770 --> 00:12:18,250
Si eres incapaz de hacerlo, pierdes.
230
00:12:19,090 --> 00:12:20,410
¡Doble falta!
231
00:12:20,490 --> 00:12:22,690
¡Oh... oh! ¡Otra doble falta!
232
00:12:22,810 --> 00:12:25,770
¡Mierda! ¿Por qué no ha entrado?
233
00:12:26,530 --> 00:12:28,570
A menos que cambiemos
el ritmo de algún modo...
234
00:12:28,650 --> 00:12:30,650
...permaneceremos en la
misma rutina y perderemos.
235
00:12:30,730 --> 00:12:32,410
No intentes anotar.
236
00:12:32,530 --> 00:12:34,890
Sólo intenta no cometer ningún error.
237
00:12:35,010 --> 00:12:36,810
Entiendo. Perdona.
238
00:12:40,730 --> 00:12:42,330
Intenta no cometer ningún error...
239
00:12:43,490 --> 00:12:47,770
¡Menuda volea más cobarde que
haces por miedo a cometer errores!
240
00:12:49,610 --> 00:12:53,690
Juego para el Sakaki.
Marcador, cuatro a cero.
241
00:13:01,090 --> 00:13:03,130
Me pregunto qué set estarán jugando.
242
00:13:04,930 --> 00:13:06,010
¡Miki-san!
243
00:13:08,130 --> 00:13:09,410
¿Dónde has estado?
244
00:13:09,530 --> 00:13:11,610
¡Tienes que estar allí animando fuerte!
245
00:13:11,690 --> 00:13:13,450
¿Tan buenos son sus oponentes?
246
00:13:13,570 --> 00:13:14,730
¡No es eso!
247
00:13:14,850 --> 00:13:17,090
El chico llamada Suou-kun
está totalmente desanimado...
248
00:13:17,210 --> 00:13:19,690
- y está arrastrando a Yuu, también.
- ¿Qué?
249
00:13:19,850 --> 00:13:22,850
¡Si pierden, tienen que raparse la cabeza!
250
00:13:23,290 --> 00:13:24,210
¡¿Qué?!
251
00:13:25,210 --> 00:13:27,330
¡Fuera! ¡Cero a treinta!
252
00:13:27,810 --> 00:13:28,770
¡Mierda!
253
00:13:29,570 --> 00:13:31,010
¡Otra vez no!
254
00:13:31,130 --> 00:13:33,370
Ha estado así desde hace mucho.
255
00:13:36,450 --> 00:13:39,250
- Fuera. Cero a cuarenta.
- ¿Ves? ¡Otra vez!
256
00:13:39,530 --> 00:13:41,610
Ginta. ¿Qué está pasando?
257
00:13:41,730 --> 00:13:44,370
¡Normalmente no juegas así!
258
00:13:47,570 --> 00:13:48,810
Ginta...
259
00:13:58,810 --> 00:14:01,010
¡¿Qué estás haciendo, Ginta?!
260
00:14:01,690 --> 00:14:03,970
¿Qué pasa contigo? ¡Vamos!
261
00:14:04,090 --> 00:14:06,930
¡Remata como lo haces siempre!
262
00:14:07,130 --> 00:14:08,210
Miki...
263
00:14:14,290 --> 00:14:15,530
¡De acuerdo!
264
00:14:21,730 --> 00:14:24,090
Marcador, cuatro a uno.
265
00:14:26,370 --> 00:14:27,890
Cuatro a dos.
266
00:14:30,650 --> 00:14:31,890
Cuatro a tres.
267
00:14:33,410 --> 00:14:34,610
Empate a cuatro.
268
00:14:37,250 --> 00:14:39,490
Cinco a cuatro para el Toryo.
269
00:14:39,810 --> 00:14:42,090
¡Bien, Ginta! ¡Así se hace!
270
00:14:52,450 --> 00:14:55,250
Juego y segundo set para el Toryo.
271
00:14:55,330 --> 00:14:57,850
Marcador, seis a cuatro.
272
00:15:12,650 --> 00:15:15,170
Empate a seis. Tie break.
273
00:15:21,090 --> 00:15:22,170
Uno a cero...
274
00:15:23,010 --> 00:15:23,970
Dos a uno...
275
00:15:26,050 --> 00:15:27,130
Tres a dos...
276
00:15:28,570 --> 00:15:29,490
Cuatro a tres...
277
00:15:30,730 --> 00:15:32,050
Cinco a cuatro...
278
00:15:32,730 --> 00:15:33,650
Seis a cinco.
279
00:15:34,370 --> 00:15:36,410
¡Punto de partido para el Sakaki!
280
00:15:38,530 --> 00:15:40,850
¡Sólo mirarles hace que
me duela la barriga!
281
00:15:43,210 --> 00:15:44,610
Empate a seis.
282
00:15:47,810 --> 00:15:48,770
¡Suou!
283
00:15:48,850 --> 00:15:51,570
¡Marcaremos los dos puntos
siguientes, cueste lo que cueste!
284
00:15:51,650 --> 00:15:53,170
Uh... claro.
285
00:15:55,250 --> 00:15:57,010
¿Qué ha sido eso?
286
00:15:57,690 --> 00:15:59,690
Si que puede lanzar miradas serias...
287
00:16:11,450 --> 00:16:14,290
¡Guau! Ahora es al revés.
¡Punto de partido para el Toryo!
288
00:16:15,770 --> 00:16:16,690
¡Falta!
289
00:16:16,890 --> 00:16:19,250
¡Meteré la próxima, no importa cómo!
290
00:16:36,930 --> 00:16:37,970
¡Oh, mierda!
291
00:16:42,570 --> 00:16:45,730
Juego, set y partido para el Toryo.
292
00:16:53,010 --> 00:16:54,370
¡Guaaa!
293
00:16:58,730 --> 00:17:01,250
Hemos perdido... raparse...
294
00:17:08,010 --> 00:17:12,010
¡Delicioso! Nada como una bebida
energética después de una victoria.
295
00:17:12,970 --> 00:17:14,130
En cierto modo, sí.
296
00:17:14,210 --> 00:17:16,530
Fue un partido difícil.
297
00:17:16,610 --> 00:17:19,090
En un momento, pensé que íbamos a perder.
298
00:17:19,170 --> 00:17:22,370
Estoy de acuerdo. Fuiste patético
la primera mitad del partido.
299
00:17:22,610 --> 00:17:23,530
Ja ja...
300
00:17:23,650 --> 00:17:26,090
Pero hiciste un buen trabajo
recuperando el control.
301
00:17:26,210 --> 00:17:27,170
¡Buen trabajo!
302
00:17:27,330 --> 00:17:29,770
Me siento extraño si tú me elogias.
303
00:17:29,890 --> 00:17:32,610
Me dijiste que pasabas de mí...
304
00:17:32,730 --> 00:17:34,210
- Mentí.
- ¿Qué?
305
00:17:34,330 --> 00:17:36,650
Mentí cuando dije que pasaba de ti.
306
00:17:36,770 --> 00:17:38,250
¿Y eso?
307
00:17:38,370 --> 00:17:40,610
Eres alguien de quien
Miki estuvo enamorada.
308
00:17:40,730 --> 00:17:43,290
Entonces... como sospechaba...
¿te gusta Miki, verdad...?
309
00:17:47,130 --> 00:17:48,410
¡Buen tiro!
310
00:17:49,570 --> 00:17:51,210
¡Espera, Matsuura!
311
00:17:51,450 --> 00:17:53,410
¡Responde a mi pregunta!
312
00:17:56,170 --> 00:17:58,970
¡No disimules! Y no te rías de esa manera.
313
00:17:59,050 --> 00:18:00,690
¡Responde a mi pregunta!
314
00:18:03,650 --> 00:18:05,010
¡Matsuura!
315
00:18:09,890 --> 00:18:13,290
Al final, ganamos tres a
dos en el partido a dobles.
316
00:18:13,410 --> 00:18:15,330
Estoy muy feliz por vosotros, chicos.
317
00:18:15,490 --> 00:18:17,530
- ¡Felicidades!
- ¡Gracias!
318
00:18:18,530 --> 00:18:19,850
¡Uh, Tsutomu!
319
00:18:24,930 --> 00:18:27,610
No te has olvidado de la apuesta, ¿verdad?
320
00:18:27,690 --> 00:18:28,890
Lo sé.
321
00:18:29,010 --> 00:18:31,370
Pero corto como un marinero
sería demasiado aburrido.
322
00:18:31,490 --> 00:18:34,810
¡Quiero que te lo cortes
al estilo "monje budista"!
323
00:18:34,930 --> 00:18:38,010
¡Una idea genial! Así será
entonces, Tsutomu. ¿Vale?
324
00:18:38,330 --> 00:18:41,290
¡Mierda! ¡Juro que vengaré nuestra derrota!
325
00:18:47,490 --> 00:18:48,850
¡Arimi!
326
00:18:51,810 --> 00:18:55,610
Arimi-san... me pregunto si
estaba esperando a Yuu otra vez...
327
00:18:58,050 --> 00:19:00,250
Te estaba esperando, Suou-kun.
328
00:19:01,690 --> 00:19:03,930
Después de verte en el partido de antes...
329
00:19:04,010 --> 00:19:06,010
...me has gustado mucho.
330
00:19:06,090 --> 00:19:09,010
Vayamos a tomar té o algo y charlemos.
331
00:19:09,490 --> 00:19:11,410
Pero... yo...
332
00:19:11,490 --> 00:19:13,570
Entonces, disculpadnos.
333
00:19:14,210 --> 00:19:16,010
Uh... espera...
334
00:19:21,970 --> 00:19:23,810
¡Dime que no es verdad!
335
00:19:24,090 --> 00:19:26,250
Espera un segundo...
336
00:19:27,330 --> 00:19:29,890
¡¿A... Arimi-san... y Ginta...?!
337
00:19:30,170 --> 00:19:31,290
¡Ey!
338
00:19:49,890 --> 00:19:51,610
MARMALADE BOY (La Familia Crece)
339
00:19:53,090 --> 00:19:54,130
GUÍA TURÍSTICA DE HOKKAIDO '94
340
00:19:55,530 --> 00:19:56,570
¡Tacháaan!
341
00:19:56,690 --> 00:19:58,890
¡Nuestro viaje escolar fue a Hokkaido!
342
00:19:59,010 --> 00:20:00,810
Quería pasármelo lo mejor posible...
343
00:20:00,930 --> 00:20:02,930
...sin pensar en todo lo
que me preocupa últimamente.
344
00:20:03,010 --> 00:20:05,170
Pero... ¿por qué... ¡¿por
qué está Arimi-san allí?!
345
00:20:05,250 --> 00:20:08,250
Además de eso, ella y Ginta
están muy romanticones.
346
00:20:08,330 --> 00:20:10,930
¿De que iba entonces tu
confesión de amor hacia mí, Ginta?
347
00:20:11,010 --> 00:20:11,970
Marmalade Boy (La Familia Crece)...
348
00:20:12,050 --> 00:20:13,810
AMOR EN HOKKAIDO
- "¿QUÉ PASA CON ESOS DOS?"
349
00:20:13,890 --> 00:20:16,690
¿Qué pasa con esos dos?