1
00:00:13,000 --> 00:00:15,360
Ese lugar es un secreto
sólo entre nosotros.
2
00:00:16,680 --> 00:00:20,520
No puedo creer que conocieras
un lugar tan maravilloso.
3
00:00:20,600 --> 00:00:23,160
¡No le dejaré que se quede contigo!
4
00:00:23,280 --> 00:00:25,360
¡No se lo voy a permitir!
5
00:00:32,120 --> 00:00:35,280
No puedo creer que Ginta
dijera una cosa así...
6
00:00:36,920 --> 00:00:44,520
LEYENDA DE AMOR
- "SENTIMIENTOS GUARDADOS EN EL MEDALLÓN."
7
00:00:45,560 --> 00:00:47,480
¿Te gusta Matsuura?
8
00:00:47,600 --> 00:00:49,400
¿No soy lo suficiente bueno para ti?
9
00:00:49,720 --> 00:00:51,200
Espera... Ginta...
10
00:00:51,280 --> 00:00:53,040
¿Es demasiado tarde?
11
00:00:53,160 --> 00:00:56,720
- Espera un momento...
- ¿Te gusta él más?
12
00:00:56,840 --> 00:00:58,120
¡Respóndeme, Miki!
13
00:00:58,200 --> 00:01:00,800
No. Ginta... ¡me haces daño!
14
00:01:00,880 --> 00:01:03,920
- ¡Mírame!
- ¡Escandalosos!
15
00:01:08,560 --> 00:01:10,920
Todo el barrio puede oirte.
16
00:01:11,000 --> 00:01:12,160
¡Qué vergüenza!
17
00:01:13,680 --> 00:01:15,960
Necesitas tener el M.L.O.
(Momento, Lugar y Ocasión)...
18
00:01:16,080 --> 00:01:17,760
...un poco más en consideración.
19
00:01:22,520 --> 00:01:23,640
¡Miki!
20
00:01:26,960 --> 00:01:28,240
Así que era eso.
21
00:01:29,600 --> 00:01:34,440
No parecía que actuases como
si hubieras rechazado a Miki.
22
00:01:34,680 --> 00:01:36,680
No fue culpa tuya.
23
00:01:36,760 --> 00:01:39,560
Simplemente no podías decir la verdad
delante de tus compañeros...
24
00:01:39,640 --> 00:01:41,680
...que también iban detrás de ella.
25
00:01:41,800 --> 00:01:43,080
Tiene sentido, mucho sentido.
26
00:01:43,320 --> 00:01:44,360
¡Qué imbécil!
27
00:01:44,440 --> 00:01:46,720
¡Debe haber estado
escuchando desde el principio...
28
00:01:46,800 --> 00:01:48,960
...para aparecer en el momento justo!
29
00:01:49,040 --> 00:01:50,520
¡Espera, Matsuura!
30
00:01:51,440 --> 00:01:52,560
¿Qué?
31
00:01:52,680 --> 00:01:55,280
¡El simple hecho de
verte me da ganas de vomitar!
32
00:02:00,360 --> 00:02:01,680
Hmm...
33
00:02:01,800 --> 00:02:04,800
A mí no me disgusta verte.
34
00:02:07,000 --> 00:02:09,360
Porque paso completamente de ti.
35
00:02:13,400 --> 00:02:15,120
¡Serás... insolente!
36
00:02:17,240 --> 00:02:18,320
¡Espera un minuto!
37
00:02:19,560 --> 00:02:21,920
- ¿Qué?
- ¿De dónde has salido...
38
00:02:22,000 --> 00:02:24,040
...y a dónde crees que vas?
39
00:02:24,120 --> 00:02:25,520
Ésta es la casa de Miki.
40
00:02:26,160 --> 00:02:29,840
Claro, pero también es mi casa.
41
00:02:30,200 --> 00:02:33,000
¡¿Qué?! ¡Eso es absurdo!
42
00:02:33,080 --> 00:02:35,240
Se llama "motivos personales."
43
00:02:35,320 --> 00:02:37,640
O debería decir, "motivos paternales."
44
00:02:37,720 --> 00:02:40,080
Bueno, no es que vivamos los dos solos.
45
00:02:40,200 --> 00:02:42,600
- Así que, no te preocupes.
- ¿Es cierto, Miki?
46
00:02:42,720 --> 00:02:45,320
¡Te he dicho que no grites!
47
00:02:45,960 --> 00:02:48,240
- ¡Miki!
- ¡Hey!
48
00:02:48,720 --> 00:02:52,400
Probablemente Miki te lo explicará
todo cuando esté preparada.
49
00:02:52,520 --> 00:02:55,120
Así que, ¿por qué no la
dejas tranquila por ahora?
50
00:03:04,920 --> 00:03:06,760
¡Mierda...! ¡Mierda...!
51
00:03:07,440 --> 00:03:08,360
Serás...
52
00:03:09,200 --> 00:03:13,440
¡Serás... imbécil!
53
00:03:19,120 --> 00:03:20,680
¿Qué voy a hacer?
54
00:03:25,360 --> 00:03:27,600
¿En serio... qué voy a hacer?
55
00:03:43,440 --> 00:03:47,040
Oh... ya te has dado
un baño... Qué pronto...
56
00:03:47,120 --> 00:03:48,320
Sip.
57
00:03:49,360 --> 00:03:52,160
- ¿Querías meterte conmigo?
- ¡Serás imbécil!
58
00:03:55,440 --> 00:03:58,640
Yuu... ¿por qué no ha dicho
nada sobre lo de antes?
59
00:03:59,280 --> 00:04:02,280
Me pregunto si a Yuu
realmente no le importa...
60
00:04:15,160 --> 00:04:17,200
¡Buenos días, Miki!
61
00:04:18,040 --> 00:04:19,760
¡Buenos días!
62
00:04:20,840 --> 00:04:22,000
¡Buenos días!
63
00:04:29,680 --> 00:04:33,120
¿Viste anoche el programa Music Stadium?
64
00:04:33,200 --> 00:04:34,200
¡Lo vi! ¡Lo vi!
65
00:04:34,320 --> 00:04:36,560
La nueva canción de Sawaki
Aya es realmente buena.
66
00:04:38,320 --> 00:04:39,600
¿Qué debería hacer?
67
00:04:40,400 --> 00:04:43,480
No puedo mirar a Ginta a la cara.
68
00:04:48,080 --> 00:04:51,160
- Así que, ¿qué vas a hacer?
- ¿Qué debería?
69
00:04:51,280 --> 00:04:53,080
Pareces tan confundida...
70
00:04:53,200 --> 00:04:55,680
Es que para mí Ginta es un amigo...
71
00:04:55,760 --> 00:04:59,200
...y no le veo como un posible novio.
72
00:04:59,280 --> 00:05:01,760
Es él el que me ha forzado a hacerlo.
73
00:05:01,840 --> 00:05:03,880
Entonces, ¿qué se supone que debo hacer...
74
00:05:03,960 --> 00:05:07,480
...cuando de repente me pide
que le vea de manera diferente?
75
00:05:08,200 --> 00:05:11,280
También está el asunto con Matsuura-kun.
76
00:05:11,600 --> 00:05:12,560
¿Qué?
77
00:05:12,760 --> 00:05:15,880
Miki, te está empezando a gustar, ¿verdad?
78
00:05:15,960 --> 00:05:19,320
- Oh, no. No es eso...
- ¿En serio?
79
00:05:23,880 --> 00:05:25,360
No lo sé.
80
00:05:25,760 --> 00:05:29,040
Podría ser... Pero
Yuu tiene a Arimi-san...
81
00:05:29,160 --> 00:05:31,600
Entonces, ¿si tuvieras
que elegir entre los dos?
82
00:05:31,720 --> 00:05:34,280
Oh, ¿cómo podría saberlo...?
83
00:05:34,360 --> 00:05:36,320
¡No sé nada de nada!
84
00:05:36,400 --> 00:05:39,120
¡No lo sé, no lo sé!
85
00:05:44,760 --> 00:05:45,840
Bueno, Miki...
86
00:05:46,960 --> 00:05:50,200
¿Por qué no le pides a
Ginta que te dé un tiempo?
87
00:05:50,320 --> 00:05:51,960
- ¿Tiempo?
- Claro.
88
00:05:52,200 --> 00:05:53,840
Y entonces podrás reflexionar.
89
00:05:53,960 --> 00:05:58,160
Sobre... quién te gusta en realidad
y qué es lo que deberías hacer.
90
00:05:58,280 --> 00:06:01,720
Quién me gusta en
realidad y qué debería hacer...
91
00:06:02,960 --> 00:06:04,240
¿Qué te parece?
92
00:06:06,560 --> 00:06:09,000
¡Sip! Haré eso.
93
00:06:10,640 --> 00:06:12,400
¡Gracias, Meiko!
94
00:06:52,560 --> 00:06:54,760
Um... sobre lo de ayer...
95
00:06:54,840 --> 00:06:55,880
Uh... ¿sí?
96
00:06:55,960 --> 00:06:58,920
Me sorprendí porque
todo pasó tan rápido...
97
00:06:59,000 --> 00:07:00,920
Estoy muy confusa.
98
00:07:01,040 --> 00:07:05,800
Así que... um... ¿podrías darme
un poco de tiempo para pensar?
99
00:07:05,880 --> 00:07:07,720
Hasta que me piense las cosas...
100
00:07:07,800 --> 00:07:10,760
...¿podríamos ser sólo amigos como antes?
101
00:07:11,120 --> 00:07:14,640
- ¿Está bien?
- Bueno. Esperaré.
102
00:07:15,120 --> 00:07:19,280
Gracias. Entonces,
uh... así están las cosas...
103
00:07:22,960 --> 00:07:24,640
No te preocupes demasiado.
104
00:07:24,720 --> 00:07:26,760
Todo pasará como tenga que pasar
105
00:07:26,960 --> 00:07:28,640
Lo sé, pero...
106
00:07:28,880 --> 00:07:31,400
...necesito pensarlo seriamente.
107
00:07:31,480 --> 00:07:35,320
¿Cuál me gusta más, Ginta o Yuu?
108
00:07:36,760 --> 00:07:41,440
Estoy empezando a sentirme como
si ninguno de los dos me importara...
109
00:07:43,000 --> 00:07:45,240
¡No digas eso a causa de la frustración!
110
00:07:45,360 --> 00:07:46,440
Pero...
111
00:07:46,800 --> 00:07:49,440
Entonces, ¿qué beso te hizo más feliz?
112
00:07:49,640 --> 00:07:50,600
¿Qué?
113
00:07:54,040 --> 00:07:56,240
¿Con Matsuura-kun en la enfermería?
114
00:07:56,360 --> 00:07:59,000
¿O con Ginta en el aula después de clase?
115
00:07:59,120 --> 00:08:01,080
¡No seas ridícula!
116
00:08:01,200 --> 00:08:03,240
¡Ninguno de los dos me hizo feliz!
117
00:08:03,320 --> 00:08:05,720
¡Ambos ignoraron
completamente mis sentimientos!
118
00:08:06,120 --> 00:08:09,280
Vamos. ¡No te pongas a la defensiva!
119
00:08:09,680 --> 00:08:11,200
Porque...
120
00:08:11,480 --> 00:08:13,200
¡Hey, Miki!
121
00:08:14,480 --> 00:08:16,680
¿Por qué estás gritando?
122
00:08:18,200 --> 00:08:21,440
- ¡Yuu!
- ¡Matsuura-kun!
123
00:08:25,280 --> 00:08:28,280
¿Es aquí dónde trabajas, Yuu?
124
00:08:28,400 --> 00:08:30,560
¡Sip! ¿Por qué no os pasáis?
125
00:08:30,680 --> 00:08:33,440
Si encontráis algo que os
guste, os haré un descuento.
126
00:08:39,900 --> 00:08:44,479
TusDivx Team
127
00:08:44,480 --> 00:08:46,760
MARMALADE BOY
La Familia Crece
128
00:08:47,100 --> 00:08:52,400
TusDivx Team
129
00:08:52,480 --> 00:08:54,960
MARMALADE BOY
La Familia Crece
130
00:08:55,440 --> 00:08:58,760
¡Hey, jefe! ¡Te he traido clientes!
131
00:08:58,880 --> 00:09:00,080
¡Hey, Yuu!
132
00:09:00,160 --> 00:09:02,200
¡Llámales "honorables" clientes!
133
00:09:02,320 --> 00:09:04,760
No me creo que seas tan mal hablado.
134
00:09:06,480 --> 00:09:07,600
¡Hola!
135
00:09:07,720 --> 00:09:10,040
¡Bien, bien, estas clientes son guapas!
136
00:09:10,160 --> 00:09:11,960
¿También sois admiradoras de Yuu?
137
00:09:12,080 --> 00:09:13,040
¿Qué?
138
00:09:13,160 --> 00:09:14,920
¡No es eso, jefe!
139
00:09:15,000 --> 00:09:16,840
Ésta es la chica con la
que vivo, Koishikawa Miki...
140
00:09:16,920 --> 00:09:18,920
...y mi compañera de
clase, Akizuki Meiko-san.
141
00:09:19,000 --> 00:09:21,880
Uh, perdón, perdón. Así
que, tú eres Miki-chan.
142
00:09:22,000 --> 00:09:23,920
Yuu me ha hablado de ti.
143
00:09:24,400 --> 00:09:26,080
Oh, ¿de verdad?
144
00:09:27,440 --> 00:09:28,720
Ha dicho admiradoras...
145
00:09:28,800 --> 00:09:32,280
Yuu es popular aquí
también, no sólo en el colegio...
146
00:09:32,680 --> 00:09:34,960
¡Hey, Yuu! No te quedes ahí parado.
147
00:09:35,080 --> 00:09:37,320
¡Sírveles un delicioso café o algo!
148
00:09:37,400 --> 00:09:38,800
Vale, vale.
149
00:09:39,920 --> 00:09:42,720
Este lugar está un poco desordenado,
pero tomaos un tiempo mirando.
150
00:09:44,560 --> 00:09:45,520
Sí.
151
00:09:48,360 --> 00:09:51,000
Esto definitivamente te
sentará muy bien, Meiko...
152
00:09:51,480 --> 00:09:53,680
...porque pareces más madura.
153
00:09:53,760 --> 00:09:56,080
- ¿Por qué no te lo pruebas?
- ¿Tú crees?
154
00:09:56,160 --> 00:09:57,600
Jovencitas...
155
00:09:58,080 --> 00:10:00,400
Gracias por esperar.
156
00:10:04,320 --> 00:10:05,680
¡Delicioso!
157
00:10:05,800 --> 00:10:09,640
¡Yo enseñé y entrené a Yuu
a hacer un café tan delicioso!
158
00:10:09,760 --> 00:10:12,400
¡Y ahora hago mejor café que él!
159
00:10:12,680 --> 00:10:15,480
¡Yuu! Aunque, es cierto...
160
00:10:16,840 --> 00:10:18,280
Oh, a proposito...
161
00:10:18,800 --> 00:10:21,040
...¿tenéis vosotros esto, también?
162
00:10:22,560 --> 00:10:23,920
¡Un medallón!
163
00:10:24,000 --> 00:10:27,400
Namura-sensei me lo dio ayer.
164
00:10:27,680 --> 00:10:30,080
Todo el que va a
nuestro colegio tiene uno.
165
00:10:30,160 --> 00:10:32,840
Te lo dan en la ceremonia de entrada.
166
00:10:33,520 --> 00:10:34,480
¿Ves?
167
00:10:36,560 --> 00:10:37,760
Ya veo.
168
00:10:37,840 --> 00:10:40,840
Sólo es una especie de
talismán que el colegio te da.
169
00:10:40,920 --> 00:10:42,520
- ¿Verdad, Meiko?
- Sí.
170
00:10:44,480 --> 00:10:47,040
¿Qué te pasa, Miki? Te noto rara.
171
00:10:47,840 --> 00:10:50,000
Bueno... existe eso que se conoce como...
172
00:10:50,080 --> 00:10:52,760
..."Leyenda del Medallón"
en nuestra colegio.
173
00:10:52,880 --> 00:10:54,760
¿Leyenda del Medallón?
174
00:10:54,960 --> 00:10:57,200
Se dice que si metes una foto
de la persona que te gusta...
175
00:10:57,280 --> 00:10:59,040
...la relación de amor se hará realidad.
176
00:10:59,120 --> 00:11:01,360
O si los amantes se los
intercambian el uno con el otro...
177
00:11:01,440 --> 00:11:03,400
...seguro que se casarán. Y así todo.
178
00:11:03,520 --> 00:11:05,080
¿Eso es todo?
179
00:11:05,560 --> 00:11:07,240
No te lo creerás, ¿verdad?
180
00:11:07,320 --> 00:11:09,600
¡Te sorprendería saber
cuánta gente se lo cree!
181
00:11:09,680 --> 00:11:12,200
Mucha gente pone fotos de
quién le gusta en su interior...
182
00:11:12,280 --> 00:11:15,320
...y es casi el mayor evento
en la ceremonia de graduación...
183
00:11:15,440 --> 00:11:16,960
...el intercambio de medallones!
184
00:11:17,040 --> 00:11:18,640
Ese tipo de historia es demasiado común...
185
00:11:18,760 --> 00:11:19,680
¿Qué?
186
00:11:19,760 --> 00:11:21,640
Es algo como "Un Árbol de Confesión."
187
00:11:21,720 --> 00:11:24,120
Serás feliz si tienes una
cita en un determinado parque...
188
00:11:24,240 --> 00:11:26,080
...pero te separarás de tu
pareja si vas a otro parque...
189
00:11:26,200 --> 00:11:28,800
Bueno, no es algo de lo que burlarse.
190
00:11:28,880 --> 00:11:29,840
¿Qué?
191
00:11:29,920 --> 00:11:32,120
Ah... me trae tantos recuerdos...
192
00:11:35,600 --> 00:11:37,960
¿Es posible que... jefe...?
193
00:11:38,480 --> 00:11:41,000
¿Te graduaste en el Toryo?
194
00:11:41,080 --> 00:11:43,400
¡No tenéis por qué sorprenderos tanto!
195
00:11:43,480 --> 00:11:45,800
¡Yo también estuve en el instituto!
196
00:11:45,880 --> 00:11:47,760
- Pero...
- Sí...
197
00:11:47,880 --> 00:11:50,400
Bien, jefe, ¿a qué te referías con...
198
00:11:50,480 --> 00:11:52,480
..."no es algo de lo que burlarse"?
199
00:11:52,600 --> 00:11:56,680
Uh, es una historia sobre
una chica que conozco.
200
00:11:58,880 --> 00:12:00,240
¿Queréis oirla?
201
00:12:02,880 --> 00:12:05,640
La chica puso una foto de un chico
que le gustaba en su medallón...
202
00:12:05,720 --> 00:12:07,920
...y lo llevaba con ella todo el tiempo.
203
00:12:09,880 --> 00:12:12,280
Ella era extremadamente tímida y callada.
204
00:12:12,400 --> 00:12:14,880
Así que, no sólo no podía
confesar sus sentimientos...
205
00:12:14,960 --> 00:12:17,080
...si no que tampoco podía hablar con él.
206
00:12:17,400 --> 00:12:22,000
Un día, el chico se mudó al
extranjero con su familia.
207
00:12:22,760 --> 00:12:25,160
La chica reunió todo su coraje...
208
00:12:25,280 --> 00:12:28,800
...y colocó su medallón con todo
su amor, en la mochila del chico.
209
00:12:31,080 --> 00:12:34,440
Pero era demasiado
tímida para revelar su nombre.
210
00:12:34,560 --> 00:12:36,880
Él partió a un país extranjero...
211
00:12:36,960 --> 00:12:40,080
...y ella perdió todo contacto con él.
212
00:12:41,640 --> 00:12:44,400
Entonces, ¿qué pasó con esa chica? ¡Vamos!
213
00:12:44,480 --> 00:12:46,640
Bueno, bueno, no tanta prisa...
214
00:12:48,400 --> 00:12:50,760
La chica siguió pensando en él.
215
00:12:50,840 --> 00:12:53,240
Así que, rechazó numerosas peticiones...
216
00:12:53,360 --> 00:12:55,400
...de citas de otros chicos.
217
00:12:55,680 --> 00:12:57,760
Y diez años después...
218
00:12:58,360 --> 00:13:01,800
...se fue a Nueva-York
como guía de viajes.
219
00:13:18,960 --> 00:13:22,160
Él también estaba visitando
Nueva-York en ese momento.
220
00:13:22,280 --> 00:13:25,320
Realmente fue un milagro
que se encontraran allí.
221
00:13:26,680 --> 00:13:28,720
Por alguna razón, él no
podía parar de pensar...
222
00:13:28,840 --> 00:13:30,040
...en el medallón...
223
00:13:30,160 --> 00:13:33,360
...y lo llevó con él durante diez
años como su amuleto de la suerte.
224
00:13:33,680 --> 00:13:36,560
- ¡Maravilloso!
- ¡Es tan romántico!
225
00:13:36,800 --> 00:13:38,000
¿Es eso cierto?
226
00:13:38,080 --> 00:13:40,040
¿No suena demasiado
bonito para ser verdad?
227
00:13:42,360 --> 00:13:43,600
Nunca se sabe.
228
00:13:46,000 --> 00:13:48,080
¿Qué ha querido decir con "nunca se sabe"?
229
00:13:48,200 --> 00:13:49,360
¡Maravilloso!
230
00:13:49,480 --> 00:13:51,040
¡Mira eso!
231
00:13:57,040 --> 00:13:59,840
El chico era el jefe...
232
00:14:05,640 --> 00:14:08,440
Algún día quiero poner una
foto de alguien a quien ame...
233
00:14:08,560 --> 00:14:10,680
...desde lo más profundo de mi corazón.
234
00:14:10,800 --> 00:14:12,200
¿Pero sería...
235
00:14:13,600 --> 00:14:15,480
...la foto de Yuu?
236
00:14:16,800 --> 00:14:18,800
¿O la de Ginta?
237
00:14:22,000 --> 00:14:27,720
Un, dos, un, dos...
238
00:14:28,240 --> 00:14:31,280
Ginta ha estado poniendo mucho empeño
en los entrenamientos ultimamente...
239
00:14:31,360 --> 00:14:33,320
¿Es porque el torneo interescolar...
240
00:14:33,400 --> 00:14:34,800
...están al llegar?
241
00:14:40,560 --> 00:14:41,480
¡¿Qué?!
242
00:14:41,600 --> 00:14:43,880
¡¿Kondo se ha caido de la
bicicleta y se ha roto algo?!
243
00:14:43,960 --> 00:14:46,520
He oído que no es nada
serio, pero no podrá...
244
00:14:46,640 --> 00:14:48,920
...jugar en el torneo
interescolar la semana que viene.
245
00:14:49,040 --> 00:14:50,480
Quería que él jugara...
246
00:14:50,600 --> 00:14:52,480
...en el partido de dobles contigo, Suou.
247
00:14:52,560 --> 00:14:54,000
¡Qué mala noticia!
248
00:14:54,120 --> 00:14:57,240
No hay nadie lo bastante
bueno como para sustituirle.
249
00:14:57,360 --> 00:14:59,320
Qué mala suerte para el equipo masculino.
250
00:14:59,440 --> 00:15:01,840
¿Has oído que Kondo-kun se ha roto algo?
251
00:15:01,960 --> 00:15:04,960
Ginta... estaba esforzándose tanto...
252
00:15:05,040 --> 00:15:06,400
¡Tengo una idea!
253
00:15:06,480 --> 00:15:09,600
¡Na-chan! ¡Na-chan!
¡Preguntemos a Yuu!
254
00:15:09,680 --> 00:15:11,280
¿Qué? ¿Matsuura?
255
00:15:11,440 --> 00:15:12,480
¡¿Qué?!
256
00:15:12,560 --> 00:15:15,720
¡Sí! Me dijo que pertenecía a
un club de tenis en secundaria.
257
00:15:15,800 --> 00:15:17,480
¡Voy a buscarle!
258
00:15:17,600 --> 00:15:19,480
¿Ha dicho Matsuura?
259
00:15:19,600 --> 00:15:22,680
¿Qué es esto? Me has vestido así...
260
00:15:22,800 --> 00:15:24,680
No tengo intención de unirme al club.
261
00:15:24,800 --> 00:15:27,760
¡Sólo cállate y muéstranos
cómo golpeas! ¡Por favor!
262
00:15:27,880 --> 00:15:30,160
- ¿Qué?
- ¡Aquí va, Matsuura!
263
00:15:34,880 --> 00:15:37,040
- ¡Guau!
- ¡Qué bien le ha dado!
264
00:15:37,120 --> 00:15:40,080
- ¡Increible!
- ¡Fabuloso! Es bueno.
265
00:15:40,720 --> 00:15:43,680
Ser bueno no siempre
significa que pueda ganar.
266
00:15:51,120 --> 00:15:52,080
¡Guau!
267
00:15:55,760 --> 00:15:57,520
- ¡Increible!
- ¡Le ha hecho un remate...
268
00:15:57,600 --> 00:15:58,800
...a Na-chan!
269
00:15:59,120 --> 00:16:01,160
¿Torneo interescolar?
270
00:16:01,280 --> 00:16:03,200
Así es. Es un evento anual.
271
00:16:03,280 --> 00:16:04,800
Pero este año, el jugador...
272
00:16:04,880 --> 00:16:07,320
...que se suponía que sería la
pareja de Suou se ha lesionado.
273
00:16:07,440 --> 00:16:09,920
¡Yuu! ¿Podrías jugar tú como sustituto?
274
00:16:10,000 --> 00:16:12,640
Pero Suou me odia, y
no quiero emparejarme...
275
00:16:12,760 --> 00:16:14,720
...con alguien que me odia...
276
00:16:15,200 --> 00:16:17,040
¡¿Qué estás diciendo, Matsuura?!
277
00:16:17,120 --> 00:16:18,680
¡Somos compañeros de clase!
278
00:16:19,520 --> 00:16:21,960
¡Qué suerte, Ginta!
¡Ya está todo arreglado!
279
00:16:22,120 --> 00:16:23,280
Sí, senpai.
280
00:16:23,360 --> 00:16:25,240
¡Ganaremos cueste lo que cueste, Ginta!
281
00:16:25,360 --> 00:16:26,840
¡Lo haré lo mejor que pueda, senpai!
282
00:16:27,200 --> 00:16:29,760
Me siento como si me
estuvieran ignorando...
283
00:16:30,720 --> 00:16:33,080
No prestes atención a cosas tan tontas.
284
00:16:35,440 --> 00:16:37,320
De todas formas, te lo pido como un favor.
285
00:16:37,400 --> 00:16:39,800
¡Si participas en el partido,
tendrás muchas más fans!
286
00:16:42,560 --> 00:16:45,440
A Namura se le da bastante
bien la enseñanza.
287
00:16:45,520 --> 00:16:49,280
La manera en que sonríe
hace difícil decirle que no.
288
00:16:49,360 --> 00:16:51,800
Es el ejemplo perfecto
de una "buena persona".
289
00:16:51,920 --> 00:16:53,480
Claro que es bastante bueno.
290
00:16:53,520 --> 00:16:57,240
Na-chan es el profesor más
popular de todo el colegio.
291
00:16:57,920 --> 00:16:59,080
Aparte de eso...
292
00:16:59,160 --> 00:17:01,520
...¿por qué tengo que
estar yo en el partido?
293
00:17:01,640 --> 00:17:03,960
- ¡Es culpa tuya!
- Lo... lo siento...
294
00:17:04,200 --> 00:17:05,160
¡Matsuura!
295
00:17:05,280 --> 00:17:07,000
¿Tienes un minuto?
296
00:17:10,400 --> 00:17:13,360
Para ser honesto contigo, ¡yo
no quería que fueras mi pareja!
297
00:17:13,480 --> 00:17:14,520
¿En serio?
298
00:17:14,880 --> 00:17:16,360
¡Pero no tengo elección!
299
00:17:17,120 --> 00:17:19,200
No puedo perder esta vez.
300
00:17:19,280 --> 00:17:21,840
¡Nuestro oponente es alguien
contra el que no quiero perder!
301
00:17:23,320 --> 00:17:26,160
¡Por eso seré tu pareja, a
pesar de que no me gusta!
302
00:17:26,240 --> 00:17:28,440
Así que, mientras que
tú estés de acuerdo...
303
00:17:33,680 --> 00:17:35,640
¡Guau! ¡Esto no es bueno!
304
00:17:35,760 --> 00:17:38,000
He desviado la mirada tan obviamente.
305
00:17:38,120 --> 00:17:40,640
¡Lo siento, Ginta!
¡Debo haberte hecho daño!
306
00:17:40,760 --> 00:17:43,360
¡Pero no soy capaz
de decidir que hacer...
307
00:17:43,440 --> 00:17:45,520
...desde que me hiciste esa confesión!
308
00:17:45,680 --> 00:17:49,120
¡Miki! ¿Se supone que esto es a lo que
te refieres con "igual que hasta ahora"?
309
00:17:50,280 --> 00:17:52,840
No le habría dicho nada...
310
00:17:53,360 --> 00:17:56,360
...si hubiera sabido que las
cosas se pondrían tan difíciles...
311
00:17:58,440 --> 00:17:59,560
¡Es terrible!
312
00:17:59,640 --> 00:18:02,120
¡En momentos como éste, practicar
mi remate ayuda bastante!
313
00:18:02,200 --> 00:18:03,800
¡Ey, Matsuura, lánzame unas bolas!
314
00:18:04,520 --> 00:18:07,280
¡Matsuura se fue hace un momento!
315
00:18:07,640 --> 00:18:10,680
¡Ese idiota! ¡Se ha escapado!
316
00:18:12,680 --> 00:18:14,160
¡¿Dónde estás, Matsuura?!
317
00:18:14,280 --> 00:18:16,280
- ¡Ven aquí!
- Ni pensarlo.
318
00:18:16,400 --> 00:18:17,680
Debe estar bromeando.
319
00:18:17,760 --> 00:18:20,440
¿Cómo espera que sea capaz de
estar tanto tiempo entrenando?
320
00:18:20,560 --> 00:18:22,600
Voy a esconderme aquí un rato.
321
00:18:22,680 --> 00:18:24,960
Está bien. No hay nadie.
322
00:18:28,320 --> 00:18:31,680
Estaba en la sala de lectura
de al lado y no ha entrado nadie.
323
00:18:31,960 --> 00:18:34,160
Sólo estamos tú y yo aquí.
324
00:18:34,760 --> 00:18:36,000
Si ella supiera...
325
00:18:36,080 --> 00:18:38,560
...que hay alguien que se
ha colado por una ventana.
326
00:18:40,120 --> 00:18:42,120
- Me gustas.
- ¡Vamos, dejad de hacer eso...
327
00:18:42,240 --> 00:18:43,400
...en un sitio así!
328
00:18:43,520 --> 00:18:45,360
¡Qué pareja más irritante!
329
00:18:46,920 --> 00:18:49,000
Supongo que irán a quedarse un rato.
330
00:18:49,120 --> 00:18:51,240
No hay nada que pueda hacer.
Será mejor que me vaya...
331
00:19:03,040 --> 00:19:05,880
¿Namura-sensei y Akizuki...?
332
00:19:49,840 --> 00:19:51,400
MARMALADE BOY (La Familia Crece)
333
00:19:53,600 --> 00:19:55,800
¡¿Qué?! ¡¿El oponente de Yuu y Ginta...
334
00:19:55,920 --> 00:19:58,520
...en el partido de tenis
es el primo de Ginta?!
335
00:19:58,640 --> 00:19:59,840
¡Y para empeorar las cosas...
336
00:19:59,920 --> 00:20:02,040
...está colgado de Arimi!
337
00:20:02,160 --> 00:20:03,880
¡Qué pequeño es el mundo!
338
00:20:04,560 --> 00:20:06,120
¡Pero no puedo perdonar a Ginta...
339
00:20:06,240 --> 00:20:08,680
...por contarle lo de la carta de amor...
340
00:20:08,800 --> 00:20:10,880
...aunque sea su primo!
341
00:20:11,520 --> 00:20:12,600
Marmalade Boy (La Familia Crece)...
342
00:20:12,720 --> 00:20:15,480
JUEGO DE AMOR
- "¡TE ODIO, GINTA!"
343
00:20:15,600 --> 00:20:16,520
¡Te odio, Ginta!